Last year I showed these two slides so that demonstrate that the arctic ice cap, which for most of the last three million years has been the size of the lower 48 states, has shrunk by 40 percent. But this understates the seriousness of this particular problem because it doesn't show the thickness of the ice. The arctic ice cap is, in a sense, the beating heart of the global climate system. It expands in winter and contracts in summer. The next slide I show you will be a rapid fast-forward of what's happened over the last 25 years. The permanent ice is marked in red. As you see, it expands to the dark blue -- that's the annual ice in winter, and it contracts in summer. The so-called permanent ice, five years old or older, you can see is almost like blood, spilling out of the body here. In 25 years it's gone from this, to this.
پارسال این دو اسلاید را نشان دادم تا ثابت کنم که کلاهک یخی قطب، که برای بیشتر سه میلیون سال اخیر به اندازه ۴۸ ایالت مجاور بوده، ۴۰ درصد عقب نشسته است. ولی این مساله عمق این مشکل ویژه را نشان نمیدهد. زیرا ضخامت یخ را نشان نمیدهد. یخ کلاهک قطبی، از یک جهت قلب تپنده سیستم آب و هوایی جهانی است. در زمستان گسترش مییابد و در تابستان منقبض میشود. اسلاید بعدی که به شما نشان میدهم یک جلوبردن سریع از چیزهایی است که در ۲۵ سال اخیر رخ داده است. یخ دائمی با قرمز نشان داده شده است. همانطور که میبینید، تا آبی تیره امتداد مییابد. آن یخ سالانه در زمستان است. و در تابستان کوچک میشود. یخ به اصطلاح دائمی، پنج ساله یا قدیمیتر، میتوانید ببینید تقریبا مثل خون است، از بدن در اینجا بیرون میریزد. در عرض ۲۵سال از اینجا رفته است به اینجا.
This is a problem because the warming heats up the frozen ground around the Arctic Ocean, where there is a massive amount of frozen carbon which, when it thaws, is turned into methane by microbes. Compared to the total amount of global warming pollution in the atmosphere, that amount could double if we cross this tipping point. Already in some shallow lakes in Alaska, methane is actively bubbling up out of the water. Professor Katey Walter from the University of Alaska went out with another team to another shallow lake last winter. Video: Whoa! (Laughter) Al Gore: She's okay. The question is whether we will be.
این مشکل است زیرا گرمایش زمین منجمد اطراف اقیانوس قطبی را گرم میکند جاییکه مقدار عظیمی کربن منجمد هست که، وقتی آب میشود، توسط میکروبها تبدیل به متان میشود. درمقایسه با کل آلودگی گرمایش جهانی در اتمسفر، آن مقدار میتواند دوبرابر شود اگر از این نقطه بحرانی بگذریم. همین حالا در برخی دریاچه های کم عمق آلاسکا حباب های گاز متان به طور مداوم از آب بیرون میزند . پرفسور کیتی والتر از دانشگاه آلاسکا زمستان پیش با تیم دیگری به دریاچه کم عمق دیگری رفت. ویدیو: ایست! (خنده) ال گور: او خوب است. سئوال این است که آیا ما خوب خواهیم بود.
And one reason is, this enormous heat sink heats up Greenland from the north. This is an annual melting river. But the volumes are much larger than ever. This is the Kangerlussuaq River in southwest Greenland. If you want to know how sea level rises from land-base ice melting this is where it reaches the sea. These flows are increasing very rapidly. At the other end of the planet, Antarctica the largest mass of ice on the planet. Last month scientists reported the entire continent is now in negative ice balance. And west Antarctica cropped up on top some under-sea islands, is particularly rapid in its melting. That's equal to 20 feet of sea level, as is Greenland.
و یک دلیل آنست، که این گرماگیر عظیم گرینلند را از شمال گرم میکند. این یک رود است که سالیانه آب میشود. ولی حجم ها بسیار کمتر از همیشه است. این رود کنگرلوسوک در جنوب غربی گرینلند است. اگر شما میخواهید بدانید که سطح دریا چگونه بالا میرود از ذوب شدن یخ یک در سطح زمین این جایی است که به دریا میرسد. این جریانها به گونه بسیار سریعی درحال افزایش اند. در سوی دیگر سیاره، جنوبگان بزرگترین توده یخی در سیاره. ماه پیش دانشمندان گزارش دادند که کل قاره در توازن یخ منفی است. و جنوبگان غربی بعضی از جزایر زیر آب بالا آمده اند و به طور ویژه ای در حال آب شدن سریع است. که سرعت آن برابر ۲۰ فیت از سطح دریاست، به همین شکل هم گرینلند.
In the Himalayas, the third largest mass of ice: at the top you see new lakes, which a few years ago were glaciers. 40 percent of all the people in the world get half of their drinking water from that melting flow. In the Andes, this glacier is the source of drinking water for this city. The flows have increased. But when they go away, so does much of the drinking water. In California there has been a 40 percent decline in the Sierra snowpack. This is hitting the reservoirs. And the predictions, as you've read, are serious.
در هیمالایا، سومین توده بزرگ یخی، در بالا دریاچههای جدیدی مشاهده میکنید، که چند سال پیش یخچال طبیعی بودند. ۴۰ درصد کل مردم جهان نیمی از آب آشامیدنیشان را از آن جریان آب شونده میگیرند. در کوه های آند، این یخچال طبیعی منبع آب آشامیدنی برای این شهر است. جریانهای آب افزایش یافته اند. ولی وقتی آنها از میان بروند، بیشتر آب آشامیدنی هم از بین میرود. در کالیفرنیا یک کاهش ۴۰ درصدی در یخبندان رشته کوه بوده این کاهشها مخازن را هدف میگیرد. و پیشبینیها، همانطور که خواندید، جدی اند.
This drying around the world has lead to a dramatic increase in fires. And the disasters around the world have been increasing at an absolutely extraordinary and unprecedented rate. Four times as many in the last 30 years as in the previous 75. This is a completely unsustainable pattern. If you look at in the context of history you can see what this is doing.
این خشک شدن در اطراف جهان سبب افزایش چشمگیر آتشسوزیها شده است. و فجایع در اطراف جهان به میزان کاملا غیرعادی و غیرقابل پیشبینی افزایش یافته اند. چهار برابر بیشتر در ۳۰ سال اخیر در نتیجه در ۷۵ سال پیشین این یک الگوی کاملا غیرقابل نگهداری است. اگر به آن از دید تاریخ بنگرید میتوانید ببینید این دارد چه میکند.
In the last five years we've added 70 million tons of CO2 every 24 hours -- 25 million tons every day to the oceans. Look carefully at the area of the eastern Pacific, from the Americas, extending westward, and on either side of the Indian subcontinent, where there is a radical depletion of oxygen in the oceans. The biggest single cause of global warming, along with deforestation, which is 20 percent of it, is the burning of fossil fuels. Oil is a problem, and coal is the most serious problem. The United States is one of the two largest emitters, along with China. And the proposal has been to build a lot more coal plants.
در پنج سال گذشته ما ۷۰ میلیون تن CO2 اضافه کردیم در هر ۲۴ ساعت -- روزانه ۲۵ میلیون تن به اقیانوسها. با دقت به ناحیه شرقی اقیانوس آرام نگاه کنید، از سمت آمریکا گرفته بسوی باختر، و در دو طرف شبه قاره هند، که در اقیانوسها کاهش شدید اکسیژن رخ داده است. بزرگترین علت واحد گرمایش زمین، در کنار جنگلزدایی، که ۲۰ درصد آن است، سوزاندن سوختهای فسیلی است. نفت یک مشکل است، و زغالسنگ جدیترین مشکل است. ایالات متحده آمریکا به همراه چین یکی از دو بزرگترین آلودهکنندههاست. و طرحهایی برای ساخت شمار بیشتری از نیروگاههای زغال سنگ وجود داشته است.
But we're beginning to see a sea change. Here are the ones that have been cancelled in the last few years with some green alternatives proposed. (Applause) However there is a political battle in our country. And the coal industries and the oil industries spent a quarter of a billion dollars in the last calendar year promoting clean coal, which is an oxymoron. That image reminded me of something. (Laughter) Around Christmas, in my home in Tennessee, a billion gallons of coal sludge was spilled. You probably saw it on the news. This, all over the country, is the second largest waste stream in America. This happened around Christmas. One of the coal industry's ads around Christmas was this one.
ولی ما داریم که تغییر دریا را میبینیم. اینها آنهایی هستند که در چند سال اخیر لغو شده اند. با پیشنهاد برخی جایگزینهای سبز. (تشویق) هرچند یک جنگ سیاسی در کشور ما جریان دارد. و صنایع زغال و صنایع نفت در سال تقویمی قبلی یکچهارم بیلیون دلار هزینه کرده اند برای ترویج زغال تمیز، که یک ترکیب متضاد است. آن تصویر مرا یاد چیزی می اندازد. (خنده) حوالی کریسمس، در خانهام در تنسی، یک بیلیون گالن زغال خالی شد. شما احتمالا آن را در اخبار دیدید. این، در کل کشور، دومین مسیل مواد زائد در آمریکاست. این نزدیک کریسمس اتفاق افتاد. یکی از تبلیغات صنعت زغال در نزدیکی کریسمس این بود.
Video: ♪♫ Frosty the coal man is a jolly, happy soul. He's abundant here in America, and he helps our economy grow. Frosty the coal man is getting cleaner everyday. He's affordable and adorable, and workers keep their pay.
ویدیو:♪♫ فراستی زغال فروش یه آدمه سرکیف و خوشحاله. مثل اون تو آمریکا زیاده و به رشد اقتصادمون کمک میکنه. فراستی زغال فروش هرروز تمیزتر میشه. اون قابل تقدیره و تحسینه، و کارگرا حقشون را میگیرند.
Al Gore: This is the source of much of the coal in West Virginia. The largest mountaintop miner is the head of Massey Coal.
ال گور: این منبع بیشتر زغال ویرجینای غربی است. بزرگترین معدن قله کوه راس Massey Coal است.
Video: Don Blankenship: Let me be clear about it. Al Gore, Nancy Pelosi, Harry Reid, they don't know what they're talking about.
ویدیو: Don Blankenship: بگذارید در مورد آن صریح باشم. ال گور، نانسی پلوسی، هری رید، آنها نمیدانند چه دارند میگویند.
Al Gore: So the Alliance for Climate Protection has launched two campaigns. This is one of them, part of one of them.
ال گور: اتحادیه حفاظت آب و هوا دو تا کمپین راه انداخته. این یکی از آنهاست، بخشی از یکی از آنها.
Video: Actor: At COALergy we view climate change as a very serious threat to our business. That's why we've made it our primary goal to spend a large sum of money on an advertising effort to help bring out and complicate the truth about coal. The fact is, coal isn't dirty. We think it's clean -- smells good, too. So don't worry about climate change. Leave that up to us. (Laughter)
ویدیو: بازیگر: در COALergy ما تغییر آب و هوا را به عنوان یک خطری جدی به کسب و کارمان میبینیم. این دلیل آنست که ما هدف اولیهمان را تعیین کردهایم تا مبلغ زیادی پول را بذل تبلیغ کنیم برای کمک به نمایش و پیچیده کردن حقیقت درباره زغال. حقیقت اینستکه زغال کثیف نیست. ما فکر میکنیم پاکیزه است -- بوی خوبی هم میدهد. پس نگران تغییر آب و هوا نباشید. آن را به ما واگذار کنید. (خنده)
Video: Actor: Clean coal -- you've heard a lot about it. So let's take a tour of this state-of-the-art clean coal facility. Amazing! The machinery is kind of loud. But that's the sound of clean coal technology. And while burning coal is one of the leading causes of global warming, the remarkable clean coal technology you see here changes everything. Take a good long look: this is today's clean coal technology.
ویدیو: بازیگر: زغال پاکیزه، شما خیلی دربارهاش شنیدهاید. پس بگذارید گشتی در این جدیدترین تکنولوژی تاسیسات زغال پاکیزه بزنیم. شگفتآوره! صدای ماشینآلات یکجورایی بالاست. ولی آن صدای تکنولوژی زغال پاکیزه است. و با اینکه سوختن زغال از علل عمده گرمایش زمین است، تکنولوژی چشمگیر زغال پاکیزه که در اینجا میبینید همه چیز را عوض میکند. یک نگاه خوب طولانی بیاندازید، این تکنولوژی روز زغال پاکیزه است.
Al Gore: Finally, the positive alternative meshes with our economic challenge and our national security challenge.
ال گور: سرانجام جایگزین مثبت با چالشهای اقتصادی هماهنگی دارد و با چالش امنیت ملی.
Video: Narrator: America is in crisis -- the economy, national security, the climate crisis. The thread that links them all: our addiction to carbon based fuels, like dirty coal and foreign oil. But now there is a bold new solution to get us out of this mess. Repower America with 100 percent clean electricity within 10 years. A plan to put America back to work, make us more secure, and help stop global warming. Finally, a solution that's big enough to solve our problems. Repower America. Find out more.
ویدیو: راوی: آمریکا در بحران است، اقتصاد، امنیت ملی، بحران آب و هوا. رشتهای که همه آنها را به هم پیوند میدهد، اعتیاد ما به سوختهای کربنی است، مانند زغال کثیف و نفت خارجی. ولی اکنون یک راهکار نوین پیشرو وجود دارد تا همهمان را از این آشفتگی دربیاورد. آمریکا را با الکتریسته ۱۰۰ درصد پاکیزه دوباره نیروبخشی کنیم، درظرف ۱۰ سال. نقشهای برای بازگشت آمریکا به کاروبار سابق، به ما امنیت بیشتری میدهد، و کمک میکند تا گرمایش زمین متوقف شود. سرانجام، یک راه حل که آنقدر بزرگ است تا همه مشکلاتمان را حل کند. آمریکا را دوباره نیروبخشی کنید. بیشتر بدانید.
Al Gore: This is the last one.
ال گور: این آخری است.
Video: Narrator: It's about repowering America. One of the fastest ways to cut our dependence on old dirty fuels that are killing our planet. Man: Future's over here. Wind, sun, a new energy grid. Man #2: New investments to create high-paying jobs. Narrator: Repower America. It's time to get real.
ویدیو: راوی: درمورد دوباره نیروبخشی آمریکاست. یکی از سریعترین راهها برای قطع وابستگی ما به سوختهای کثیف قدیمی که سیاره ما را میکشند. مرد: آینده اینجاست. باد، خورشید، یک شبکه انرژی جدید. مرد # ۲: سرمایهگذاری برای خلق کارهای پردرآمد. راوی: آمریکا را دوباره قدرتمند کنید. وقت آنست که واقعیت را دریابیم.
Al Gore: There is an old African proverb that says, "If you want to go quickly, go alone. If you want to go far, go together." We need to go far, quickly. Thank you very much. (Applause)
ال گور: یک ضرب المثل قدیمی آفریقایی هست که میگوید، «اگر میخواهی سریع بروی، تنها برو. اگر میخواهی به دوردست بروی، با بقیه برو.» ما باید به دورها برویم، به سرعت. خیلی از شما سپاسگزارم. (تشویق)