Last year I showed these two slides so that demonstrate that the arctic ice cap, which for most of the last three million years has been the size of the lower 48 states, has shrunk by 40 percent. But this understates the seriousness of this particular problem because it doesn't show the thickness of the ice. The arctic ice cap is, in a sense, the beating heart of the global climate system. It expands in winter and contracts in summer. The next slide I show you will be a rapid fast-forward of what's happened over the last 25 years. The permanent ice is marked in red. As you see, it expands to the dark blue -- that's the annual ice in winter, and it contracts in summer. The so-called permanent ice, five years old or older, you can see is almost like blood, spilling out of the body here. In 25 years it's gone from this, to this.
Pasintjare mi montris ĉi tiujn du lumbildojn, kiuj elmontris, ke la arkta glacitavolo, kiu dum pli granda parto de la lastaj tri milionoj da jaroj havis la grandecon de 48 usonaj ŝtatoj reduktiĝis 40-elcente. Sed tio subtaksas la gravecon de tiu aparta problemo, ĉar ĝi ne montras la dikon de la glacio. La arkta glacitavolo estas, iasence, la pulsanta koro de la tutmonda klimatsistemo. Ĝi pligrandiĝas vintre kaj reduktiĝas somere. La sekva bildo, kiun mi montras, estos rapidigita sceno de tio, kio okazis dum la lastaj 25 jaroj. La daŭra glacio estas ruĝe markita. Kiel vi vidas, ĝi plivastiĝas al malhelbluo. Tio estas la jara vintra glacio. Kaj somere ĝi reduktiĝas. La t.n. daŭran glacion, almenaŭ kvin jarojn aĝa, vi povas vidi, ĝi similas sangon elfluantan el la korpo tie ĉi. En 25 jaroj ĝi iris de ĉi tio al tio.
This is a problem because the warming heats up the frozen ground around the Arctic Ocean, where there is a massive amount of frozen carbon which, when it thaws, is turned into methane by microbes. Compared to the total amount of global warming pollution in the atmosphere, that amount could double if we cross this tipping point. Already in some shallow lakes in Alaska, methane is actively bubbling up out of the water. Professor Katey Walter from the University of Alaska went out with another team to another shallow lake last winter. Video: Whoa! (Laughter) Al Gore: She's okay. The question is whether we will be.
Tio estas problemo, ĉar la varmiĝo atingas la frostigitan grundon ĉirkaŭ la Arkta Oceano, kie estas amaso da frostigita karbonaĵoj, kiu ĉe degelo fariĝas metano pro la agado de mikroboj. Kompare al la entuta kvanto de tutmonda varmiga polucio en la atmosfero, tiu kvanto povus duobliĝi trans tiu kulmina punkto. Jam en kelkaj malprofundaj lagoj en Alasko metano aktive elspruĉas el la akvo. Profesoro Katey Walter el la Universitato de Alasko lastvintre iris kun alia teamo al alia malprofunda lago. Filmeto: Ho! (Ridoj) Al Gore: Ŝi bonfartas. La demando estas, kiel fartos ni.
And one reason is, this enormous heat sink heats up Greenland from the north. This is an annual melting river. But the volumes are much larger than ever. This is the Kangerlussuaq River in southwest Greenland. If you want to know how sea level rises from land-base ice melting this is where it reaches the sea. These flows are increasing very rapidly. At the other end of the planet, Antarctica the largest mass of ice on the planet. Last month scientists reported the entire continent is now in negative ice balance. And west Antarctica cropped up on top some under-sea islands, is particularly rapid in its melting. That's equal to 20 feet of sea level, as is Greenland.
Unu kialo estas, ke tiu grandega varmodisigilo varmigas Gronlandon el la nordo. Jen ĉiujare fandiĝanta rivero. Sed la volumenoj estas ege pli grandaj ol iam ajn. Tio estas la rivero Kangerlusuak en sudokcidenta Gronlando. Se vi volas scii, kiel la marnivelo altiĝas pro fandiĝanta enlanda glacio, jen la loko, kie ĝi atingas la maron. Tiuj fluoj rapidege kreskas. Jen la alia ekstremo de la planedo, Antarkto, la plej granda glaci-maso sur la planedo. Lastmonate sciencistoj raportis, ke la tuta kontinento havas nun negativan glacian bilancon. Kaj okcidenta Antarkto kuŝanta sur kelkaj submaraj insuloj aparte rapide fandiĝas. Tio egalas al 7metroj de la marnivelo, kiel Gronlando.
In the Himalayas, the third largest mass of ice: at the top you see new lakes, which a few years ago were glaciers. 40 percent of all the people in the world get half of their drinking water from that melting flow. In the Andes, this glacier is the source of drinking water for this city. The flows have increased. But when they go away, so does much of the drinking water. In California there has been a 40 percent decline in the Sierra snowpack. This is hitting the reservoirs. And the predictions, as you've read, are serious.
En Himalajo, la triavice plej granda glaci-maso, ĉe la pinto oni vidas novajn lagojn, kie antaŭ kelkaj jaroj estis glaciriveroj. 40 elcentoj el la monda loĝantaro ĉerpas duonon de sia trinkakvo el la fandiĝanta fluo. En Andoj, tiu glaciejo estas la fonto de trinkakvo por tiu urbo. La fluoj kreskis. Sed kiam ili malaperas, multa trinkakvo same malaperas. En Kalifornio estis 40-elcenta malkresko en la Siera neĝomaso. Tio trafas la rezervujojn. Kaj la antaŭdiroj, kiel vi legis, estas seriozaj.
This drying around the world has lead to a dramatic increase in fires. And the disasters around the world have been increasing at an absolutely extraordinary and unprecedented rate. Four times as many in the last 30 years as in the previous 75. This is a completely unsustainable pattern. If you look at in the context of history you can see what this is doing.
La sekiĝo tra la mondo kondukis al drama kresko de brulegoj. Kaj la katastrofoj tra la mondo daŭre kreskas laŭ absolute eksterordinara kaj ne antaŭe spertita proporcio. Kvaroble tiom dum la lastaj 30 jaroj kiom en la antaŭaj 75. Tio estas tute neeltenebla evoluo. Se oni rigardas ĝin en historia kunteksto, oni povas vidi, kion tio okazigas.
In the last five years we've added 70 million tons of CO2 every 24 hours -- 25 million tons every day to the oceans. Look carefully at the area of the eastern Pacific, from the Americas, extending westward, and on either side of the Indian subcontinent, where there is a radical depletion of oxygen in the oceans. The biggest single cause of global warming, along with deforestation, which is 20 percent of it, is the burning of fossil fuels. Oil is a problem, and coal is the most serious problem. The United States is one of the two largest emitters, along with China. And the proposal has been to build a lot more coal plants.
En la lastaj kvin jaroj ni aldonis 70 milionojn da tunoj da CO2 en ĉiu tagnokto -- 25 milionojn da tunoj ĉiutage en la oceanojn. Rigardu bone la areon de la orienta Pacifiko de Ameriko al la okcidento, kaj ambaŭflanke de la Hindia subkontinento, kie estas radikala forkonsumo de oksigeno en la oceanoj. La plej granda kaŭzo de tutgloba varmiĝo, kune kun senarbarigo, kio estas 20 elcentoj de ĝi, estas la bruligo de fosiliaj brulaĵoj. Petrolo estas problemo kaj karbo estas la plej grava. Usono estas unu el la du plej grandaj eligantoj, kune kun Ĉinio. Kaj estis propono konstruadi pli da karbelektroproduktejoj.
But we're beginning to see a sea change. Here are the ones that have been cancelled in the last few years with some green alternatives proposed. (Applause) However there is a political battle in our country. And the coal industries and the oil industries spent a quarter of a billion dollars in the last calendar year promoting clean coal, which is an oxymoron. That image reminded me of something. (Laughter) Around Christmas, in my home in Tennessee, a billion gallons of coal sludge was spilled. You probably saw it on the news. This, all over the country, is the second largest waste stream in America. This happened around Christmas. One of the coal industry's ads around Christmas was this one.
Sed ni ekvidas transformiĝon. Jen tiuj, kiuj estis nuligitaj en la lastaj jaroj kun kelkaj verdaj alternativoj proponitaj. (Aplaŭdo) Tamen estas politika batalo en nia lando. Kaj la karbo- kaj petrol-industrio elspezis 250 milionojn da dolaroj en la lasta jaro por antaŭenigi 'puran' karbon, kio estas memkontraŭdiro. Tiu bildo memorigis min pri io. (Ridoj) Ĉirkaŭ Kristnasko, en mia hejmlando Tenesio, elverŝiĝis kvar milionoj da kubmetroj da karbo-ŝlimo. Vi probable vidis tion en la novaĵaro. Tio estas la duavica tutlande plej granda rubelfluo en Usono. Tio okazis ĉirkaŭ Kristnasko. Jen reklamo de la karbo-industrio ĉirkaŭ Kristnasko.
Video: ♪♫ Frosty the coal man is a jolly, happy soul. He's abundant here in America, and he helps our economy grow. Frosty the coal man is getting cleaner everyday. He's affordable and adorable, and workers keep their pay.
Filmeto: ♪♫ Frostulo la karbo-viro estas ĝoja, feliĉulo. Li abundas tie ĉi en Usono kaj helpas nian ekonomion kreski. Frostulo la karbo-viro ĉiutage iĝas pli kaj pli pura. Li malmultekostas kaj amindas, kaj laboristoj konservas sian salajron.
Al Gore: This is the source of much of the coal in West Virginia. The largest mountaintop miner is the head of Massey Coal.
Al Gore: Tio estas la fonto de multa karbo en Okcidenta Virginio. La plej granda ministo estas la ĉefo de Massey Coal.
Video: Don Blankenship: Let me be clear about it. Al Gore, Nancy Pelosi, Harry Reid, they don't know what they're talking about.
Filmeto: Don Blankenship: Lasu min klare diri. Al Gore, Nacy Pelosi, Harry Reid, ili ne scias, pri kio ili parolas.
Al Gore: So the Alliance for Climate Protection has launched two campaigns. This is one of them, part of one of them.
Al Gore: Tial la Alianco por Klimata Protekto lanĉis du kampanjojn. Jen unu el ili, parto de unu el ili.
Video: Actor: At COALergy we view climate change as a very serious threat to our business. That's why we've made it our primary goal to spend a large sum of money on an advertising effort to help bring out and complicate the truth about coal. The fact is, coal isn't dirty. We think it's clean -- smells good, too. So don't worry about climate change. Leave that up to us. (Laughter)
Filmeto: Aktoro: ĉe KARBergio ni vidas klimatŝanĝiĝon kiel tre seriozan minacon al niaj aferoj. Tial ni faris ĝin kiel nian ĉefan celon elspezi grandan monkvanton en propaganda klopodo por helpi evidentigi kaj malsimpligi la veron pri karbo. La fakto estas: karbo ne malpuras. Ni kredas ĝin pura -- kaj bonodora, ankaŭ. Do ne maltrankviliĝu pri klimatŝanĝiĝo. Lasu tion al ni. (Ridoj)
Video: Actor: Clean coal -- you've heard a lot about it. So let's take a tour of this state-of-the-art clean coal facility. Amazing! The machinery is kind of loud. But that's the sound of clean coal technology. And while burning coal is one of the leading causes of global warming, the remarkable clean coal technology you see here changes everything. Take a good long look: this is today's clean coal technology.
Filmeto: Aktoro: Pura karbo, vi aŭdis multon pri ĝi. Ni do vizitu tiun modernegan produktejon de pura karbo. Nekredeble! La maŝinaro estas iom laŭta. Sed estas la sono de teknikaro de pura karbo. Kaj ĉar bruligi karbon estas unu el la ĉefaj kaŭzoj de tutmonda varmiĝo, la rimarkinda purkarba teknikaro, kiun vi vidas tie ĉi ŝanĝas ĉion. Bone rigardu, jen la nuntempa teknikaro por pura karbo.
Al Gore: Finally, the positive alternative meshes with our economic challenge and our national security challenge.
Al Gore: Fine la pozitiva alternativo enplektiĝas en nia ekonomia defio kaj nia defio pri nacia sekureco.
Video: Narrator: America is in crisis -- the economy, national security, the climate crisis. The thread that links them all: our addiction to carbon based fuels, like dirty coal and foreign oil. But now there is a bold new solution to get us out of this mess. Repower America with 100 percent clean electricity within 10 years. A plan to put America back to work, make us more secure, and help stop global warming. Finally, a solution that's big enough to solve our problems. Repower America. Find out more.
Filmeto: Rakontisto: Usono estas en krizo, la ekonomio, nacia sekuro, la klimata krizo. La fadeno, kiu ligas ilin ĉiujn, nia dependeco de karbonhavaj brulaĵoj, kiaj malpura karbo kaj eksterlanda petrolo. Sed nun estas tute nova solvo, kiu elirigos nin el tiu konfuzo. Repovumi Usonon per 100-elcente pura elektro ene de 10 jaroj. Plano por reenpostenigi Usonon, igi nin pli sekuraj kaj helpi haltigi tutgloban varmiĝon. Finfine, solvo sufiĉe granda por solvi niajn problemojn. Repovumi Usonon. Lernu pli pri tio.
Al Gore: This is the last one.
Al Gore: Jen la lasta.
Video: Narrator: It's about repowering America. One of the fastest ways to cut our dependence on old dirty fuels that are killing our planet. Man: Future's over here. Wind, sun, a new energy grid. Man #2: New investments to create high-paying jobs. Narrator: Repower America. It's time to get real.
Filmeto: Rakontisto: Temas pri repovumo de Usono. Unu el la plej rapidaj manieroj por forigi nian dependon de malnovaj malpuraj brulaĵoj mortigantaj nian planedon. Viro: La estonto estas tie. Vento, suno, nova energifontaro. Dua viro: Novaj investoj por krei altsalarajn postenojn. Parolisto: Repovumu Usonon. Urĝas iĝi realisma.
Al Gore: There is an old African proverb that says, "If you want to go quickly, go alone. If you want to go far, go together." We need to go far, quickly. Thank you very much. (Applause)
Al Gore: Estas malnova afrika proverbo, kiu diras: "Se vi volas iri rapide, iru sola. Se vi volas iri malproksimen, iru kune." Necesas iri malproksimen, rapide. Mi tre dankas vin. (Aplaŭdoj)