Letztes Jahr habe ich diese beiden Folien gezeigt, um zu veranschaulichen, dass die arktische Eiskappe, die für annähernd drei Millionen Jahre die Grösse der unteren 48 Staaten hatte, um 40 Prozent geschrumpft ist. Aber dies drückt nicht stark genug die Ernsthaftigkeit dieses speziellen Problems aus, da es nicht die Dicke des Eises zeigt. In gewissem Sinne ist die arktische Eiskappe das schlagende Herz unseres globalen Klimasystems. Sie wächst im Winter und schrumpft im Sommer. Die nächste Folie, die ich Ihnen zeige, ist eine Zeitrafferaufnahme was in den letzten 25 Jahren passiert ist. Das Dauereis ist mit rot markiert. Wie Sie sehen, wächst es auf das dunkelblau markierte. Dies ist das jährliche Eis im Winter; und es schrumpft im Sommer. Das sogenannte Dauereis, fünf Jahre alt oder älter, ist beinahe wie Blut, welches aus dem Körper hier herausfliesst. In 25 Jahren wird es von hier nach hier verschwunden sein.
Last year I showed these two slides so that demonstrate that the arctic ice cap, which for most of the last three million years has been the size of the lower 48 states, has shrunk by 40 percent. But this understates the seriousness of this particular problem because it doesn't show the thickness of the ice. The arctic ice cap is, in a sense, the beating heart of the global climate system. It expands in winter and contracts in summer. The next slide I show you will be a rapid fast-forward of what's happened over the last 25 years. The permanent ice is marked in red. As you see, it expands to the dark blue -- that's the annual ice in winter, and it contracts in summer. The so-called permanent ice, five years old or older, you can see is almost like blood, spilling out of the body here. In 25 years it's gone from this, to this.
Dies ist ein Problem, da die Erwärmung den gefrorenen Grund um den arktischen Ozean auftaut, in dem es grosse Mengen an gefrorenem Kohlenstoff gibt, welcher, wenn er auftaut, von Mikroben zu Methan umgesetzt wird. Verglichen mit dem gesamten Betrag an klimaverändernden Stoffen in der Atmosphäre, könnte sich dieser Betrag verdoppeln, wenn wir diesen kritischen Punkt überschreiten. Schon heute sprudelt in einigen flachen Seen in Alaska Methan von selbst aus dem Wasser. Professor Katey Walter der Universität in Alaska ist mit einer weiteren Arbeitsgruppe zu einem anderen flachen See letzten Winter gereist. Video: Wow! (Gelächter) Al Gore: Ihr geht es gut. Die Frage ist, wie wird es uns ergehen.
This is a problem because the warming heats up the frozen ground around the Arctic Ocean, where there is a massive amount of frozen carbon which, when it thaws, is turned into methane by microbes. Compared to the total amount of global warming pollution in the atmosphere, that amount could double if we cross this tipping point. Already in some shallow lakes in Alaska, methane is actively bubbling up out of the water. Professor Katey Walter from the University of Alaska went out with another team to another shallow lake last winter. Video: Whoa! (Laughter) Al Gore: She's okay. The question is whether we will be.
Und ein Grund ist, dieser enorme Wärmespeicher erwärmt Grönland aus dem Norden. Dies ist ein jährlicher Tauwasserfluss. Aber die Volumen sind wesentlich grösser als je zuvor. Dies ist der Kangerlussuaq Fluss in Südwest Grönland. Wenn Sie wissen möchten, wie der Meeresspiegel durch Landeisschmelze steigt hier fliesst sie ins Meer. Diese Flüsse nehmen rapide zu. Am anderen Ende des Planeten, die Antarktis, die grösste Eismasse auf dem Planeten. Letzten Monat meldeten Forscher, dass der gesamte Kontinent nun eine negative Eisbilanz hat. Und die Westantarktis, die über ein paar Unterwasserinseln aufgetaucht ist, ist besonders stark im Schmelzen. Dies entspricht 20 Fuß Meereshöhe, so wie Grönland.
And one reason is, this enormous heat sink heats up Greenland from the north. This is an annual melting river. But the volumes are much larger than ever. This is the Kangerlussuaq River in southwest Greenland. If you want to know how sea level rises from land-base ice melting this is where it reaches the sea. These flows are increasing very rapidly. At the other end of the planet, Antarctica the largest mass of ice on the planet. Last month scientists reported the entire continent is now in negative ice balance. And west Antarctica cropped up on top some under-sea islands, is particularly rapid in its melting. That's equal to 20 feet of sea level, as is Greenland.
Im Himalaya, der drittgrössten Eismasse, sehen Sie oben neue Seen, die vor ein paar Jahren Gletscher waren. 40 Prozent aller Menschen auf der Welt bekommen die Hälfte ihres Trinkwassers aus diesem Schmelzwasser. In den Anden ist dieser Gletscher die Trinkwasserquelle für diese Stadt. Die Wassermengen haben sich vergrössert. Aber wenn sie versiegen, wird auch das meiste Trinkwasser wegfallen. In Kalifornien wurde eine 40 prozentige Verringerung der Schneedecke der Sierra gesehen. Dies betrifft die Speicherbecken. Und die Vorhersagen, wie sie sie gelesen haben, sind ernst.
In the Himalayas, the third largest mass of ice: at the top you see new lakes, which a few years ago were glaciers. 40 percent of all the people in the world get half of their drinking water from that melting flow. In the Andes, this glacier is the source of drinking water for this city. The flows have increased. But when they go away, so does much of the drinking water. In California there has been a 40 percent decline in the Sierra snowpack. This is hitting the reservoirs. And the predictions, as you've read, are serious.
Diese Austrocknung in der ganzen Welt führt zu einer dramatischen Steigerung an Feuern. Und die Katastrophen überall auf der Welt haben in einem wirklich ausserordentlichen und vorher nie dagewesenen Ausmass zugenommen. Viermal so viele in den letzten 30 Jahren wie in den vorhergegangenen 75. Dies ist ein vollkommen unhaltbares Entwicklungsmuster. Wenn Sie dies im historischen Zusammenhang betrachten, können Sie sehen, was es anrichtet.
This drying around the world has lead to a dramatic increase in fires. And the disasters around the world have been increasing at an absolutely extraordinary and unprecedented rate. Four times as many in the last 30 years as in the previous 75. This is a completely unsustainable pattern. If you look at in the context of history you can see what this is doing.
In den letzten 5 Jahren haben wir 70 Millionen Tonnen an CO2 produziert alle 24 Stunden -- 25 Millionen Tonnen jeden Tag in die Ozeane. Schauen Sie sich den Bereich des östlichen Pazifik genau an, vom amerikanischen Kontinent westlich und beiderseits des indischen Subkontinents, wo es einen drastischen Rückgang des Sauerstoffs in den Meeren gibt. Der grösste einzelne Faktor für die globale Erwärmung, neben Abholzung, welches 20 Prozent ausmacht, ist das Verbrennen von fossilen Brennstoffen. Öl ist ein Problem, und Kohle ist das gleichwohl grösste Problem. Die Vereinigten Staaten sind eine der beiden grössten Verschmutzer, zusammen mit China. Und der Vorschlag war, viele weitere Kohlefabriken zu bauen.
In the last five years we've added 70 million tons of CO2 every 24 hours -- 25 million tons every day to the oceans. Look carefully at the area of the eastern Pacific, from the Americas, extending westward, and on either side of the Indian subcontinent, where there is a radical depletion of oxygen in the oceans. The biggest single cause of global warming, along with deforestation, which is 20 percent of it, is the burning of fossil fuels. Oil is a problem, and coal is the most serious problem. The United States is one of the two largest emitters, along with China. And the proposal has been to build a lot more coal plants.
Aber wir beginnen, eine Veränderung zu sehen. Hier sind die, die in den letzten Jahren gestrichen wurden, mit einigen grünen Alternativen, die vorgeschlagen wurden. (Applaus) Trotzdessen gibt es eine politische Auseinandersetzung in unserem Land. Und die Kohleindustrien und Ölindustrien haben eine viertelmilliarde Dollar letztes Kalendarjahr ausgegeben, um saubere Kohle zu bewerben, was an sich schon ein Widerspruch in sich ist. Dieses Bild erinnerte mich an etwas. (Gelächter) Um Weihnachten herum liefen, bei mir zu Hause in Tennessee, eine Milliarde Tonnen Kohleschlamm aus. Sie haben es warscheinlich in den Nachrichten gesehen. Dies ist in unserem ganzen Land der zweitgrösste Abfallfluss Amerikas. Dies passierte um Weihnachten. Einer der Werbespots der Kohleindustrie um Weihnachten war dieser.
But we're beginning to see a sea change. Here are the ones that have been cancelled in the last few years with some green alternatives proposed. (Applause) However there is a political battle in our country. And the coal industries and the oil industries spent a quarter of a billion dollars in the last calendar year promoting clean coal, which is an oxymoron. That image reminded me of something. (Laughter) Around Christmas, in my home in Tennessee, a billion gallons of coal sludge was spilled. You probably saw it on the news. This, all over the country, is the second largest waste stream in America. This happened around Christmas. One of the coal industry's ads around Christmas was this one.
♪♫ Frosty der Kohlenmann ist ein vergnügter, fröhlicher Bursche. Ihn gibt es in Hülle und Fülle in Amerika, und er hilft unserer Wirtschaft zu wachsen. Frosty, der Kohlenmann wird jeden Tag sauberer. Er ist bezahlbar und liebenswert, und Arbeiter bleiben in Lohn und Brot.
Video: ♪♫ Frosty the coal man is a jolly, happy soul. He's abundant here in America, and he helps our economy grow. Frosty the coal man is getting cleaner everyday. He's affordable and adorable, and workers keep their pay.
Al Gore: Dies ist die Quelle der meisten Kohle in West Virginia. Der mächtigste Bergarbeiter ist der Leiter von Massey Coal.
Al Gore: This is the source of much of the coal in West Virginia. The largest mountaintop miner is the head of Massey Coal.
Video: Don Blankenship: Lassen Sie mich eines ganz klar sagen. Al Gore, Nancy Pelosi, Harry Reid, sie wissen nicht, wovon sie reden.
Video: Don Blankenship: Let me be clear about it. Al Gore, Nancy Pelosi, Harry Reid, they don't know what they're talking about.
Al Gore: Also hat die Allianz für Klimaschutz zwei Kampagnen ins Leben gerufen. Dies ist eine, ein Teil von ihr.
Al Gore: So the Alliance for Climate Protection has launched two campaigns. This is one of them, part of one of them.
Video: Schauspieler: Bei der COALergy sehen wir Klimaveränderung als eine ernste Gefahr für unser Geschäft. Deshalb haben wir es uns zum obersten Zeil gesetzt, eine beträchtliche Geldsumme auszugeben um eine Werbeaktion auf den Weg zu bringen, um die Wahrheit über Kohle. Tatsache ist, Kohle ist nicht dreckig. Wir glauben, sie ist sauber -- und riecht auch noch gut Also, machen Sie sich keine Sorgen um die Klimaveränderung. Überlassen Sie das ruhig uns. (Gelächter)
Video: Actor: At COALergy we view climate change as a very serious threat to our business. That's why we've made it our primary goal to spend a large sum of money on an advertising effort to help bring out and complicate the truth about coal. The fact is, coal isn't dirty. We think it's clean -- smells good, too. So don't worry about climate change. Leave that up to us. (Laughter)
Video: Schauspieler: Saueber Kohle, Sie haben viel davon gehört. Also lassen sie uns eine Tour dieser modernen, sauberen Kohlefabrik machen. Fantastisch! Diese Maschine ist ziemlich laut. Aber es ist der Klang der sauberen Kohletechnologie. Und trotzdem das Verbrennen von Kohle einer der Hauptgründe für die globale Erwärmung ist, die bemerkenswert saubere Kohletechnologie, die sie hier sehen, ändert alles. Schauen sie es sich genau an, dies ist die heutige, saubere Kohletechnologie.
Video: Actor: Clean coal -- you've heard a lot about it. So let's take a tour of this state-of-the-art clean coal facility. Amazing! The machinery is kind of loud. But that's the sound of clean coal technology. And while burning coal is one of the leading causes of global warming, the remarkable clean coal technology you see here changes everything. Take a good long look: this is today's clean coal technology.
Al Gore: Endlich vermischt sich die positive Alternative mit unserer wirtschaftlichen Herausforderung und unserer Herausforderung der nationalen Sicherheit.
Al Gore: Finally, the positive alternative meshes with our economic challenge and our national security challenge.
Video: Erzähler: Amerika ist in einer Krise, die Wirtschaft, die nationale Sicherheit, die Klimakrise. Der rote Faden, der diese alle verbindet, ist unsere Abhängigkeit von Kohlenstoff-basierenden Kraftstoffen wie dreckige Kohle und ausländisches Öl. Aber nun gibt es eine mutige, neue Lösung, um uns aus dieser misslichen Lage zu befreien. Versorge Amerika mit 100 Prozent sauberer Elektrizität neu, innerhalb der nächsten 10 Jahre Ein Plan, Amerika zurück zur Arbeit zu bringen, uns sicherer zu machen und zu helfen, die globale Erwärmung zu stoppen. Endlich, eine Lösung, die groß genug ist, unsere Probleme zu lösen. Versorge Amerika neu. Finden sie mehr heraus.
Video: Narrator: America is in crisis -- the economy, national security, the climate crisis. The thread that links them all: our addiction to carbon based fuels, like dirty coal and foreign oil. But now there is a bold new solution to get us out of this mess. Repower America with 100 percent clean electricity within 10 years. A plan to put America back to work, make us more secure, and help stop global warming. Finally, a solution that's big enough to solve our problems. Repower America. Find out more.
Al Gore: Dies ist die letzte.
Al Gore: This is the last one.
Video: Erzähler: Es geht um eine Neuversorgung von Amerika. Einer der schnellsten Wege, unsere Abhängigkeit von alten, dreckigen Kraftstoffen, die unsere Welt ersticken, zu reduzieren. Mann: Die Zukunft ist hier. Wind, Sonne und ein neues Energiesystem. Mann Nr. 2: Neue Investitionen, um gut bezahlte Arbeitsplätze zu schaffen. Erzähler: Versorge Amerika neu. Es ist Zeit, Realität zu akzeptieren.
Video: Narrator: It's about repowering America. One of the fastest ways to cut our dependence on old dirty fuels that are killing our planet. Man: Future's over here. Wind, sun, a new energy grid. Man #2: New investments to create high-paying jobs. Narrator: Repower America. It's time to get real.
Al Gore: Es gibt ein altes afrikanisches Sprichwort: "Wenn Du schnell sein möchtest, geh alleine. Wenn Du weit kommen möchtest, geh zusammen." Wir müssen weit kommen, und zwar schnell. Vielen Dank. (Applaus)
Al Gore: There is an old African proverb that says, "If you want to go quickly, go alone. If you want to go far, go together." We need to go far, quickly. Thank you very much. (Applause)