L'any passat vaig portar aquestes dues diapositives per demostrar que el gel del pol Nord, que en els darrers 3 milions d'anys ha sigut del tamany dels Estats Units s'ha encongit un 40 percent. Però de fet això no acaba de mostrar la gravetat d’aquest problema en particular, perquè no mostra el gruix del gel. La capa de gel polar és, d’alguna manera, el cor bategant del sistema climàtic global. S'expandeix a l'hivern i és contrau a l'estiu. La propera diapositiva que us mostraré serà una visió accelerada del que ha passat en els darrers 25 anys. El gel permanent apareix en vermell. Com podeu veure, s'expandeix fins al blau fosc. Aquest él el gel de cada any a l'hivern. I es contrau a l'estiu. L'anomenat gel permanent, 5 anys més vell, podeu veure que és com sang, sortint del cos aquí. En 25 anys va d'això... a això.
Last year I showed these two slides so that demonstrate that the arctic ice cap, which for most of the last three million years has been the size of the lower 48 states, has shrunk by 40 percent. But this understates the seriousness of this particular problem because it doesn't show the thickness of the ice. The arctic ice cap is, in a sense, the beating heart of the global climate system. It expands in winter and contracts in summer. The next slide I show you will be a rapid fast-forward of what's happened over the last 25 years. The permanent ice is marked in red. As you see, it expands to the dark blue -- that's the annual ice in winter, and it contracts in summer. The so-called permanent ice, five years old or older, you can see is almost like blood, spilling out of the body here. In 25 years it's gone from this, to this.
Això és un problema perquè l'escalfament escalfa el terra gelat al voltant de l’oceà àrtic on hi ha un quantitat grandiosa de carboni congelat que, quan es fongui, es convertirà en metà per acció dels microbis. Comparat amb la quantitat total de contaminació per acció de l’escalfament global a la atmosfera, La quantitat es podria doblar si superem aquest punt d’inflexió. De fet ja en alguns llacs poc fondos d’Alaska el metà ja comença a sortir de l’aigua en bombolles. La professora de la Universitat d’Alaska Katey Walter va viatjat amb un altre equip de recerca a un altre llac poc fondo l’hivern passat (el públic riu) No s’ha fet res, està bé! El tema és si nosaltres estarem bé.
This is a problem because the warming heats up the frozen ground around the Arctic Ocean, where there is a massive amount of frozen carbon which, when it thaws, is turned into methane by microbes. Compared to the total amount of global warming pollution in the atmosphere, that amount could double if we cross this tipping point. Already in some shallow lakes in Alaska, methane is actively bubbling up out of the water. Professor Katey Walter from the University of Alaska went out with another team to another shallow lake last winter. Video: Whoa! (Laughter) Al Gore: She's okay. The question is whether we will be.
I una de les raons és que aquesta enorme calor enfonsada escalfa Grenlàndia des del Nord. Aquest és un riu de neu fosa que es forma cada any, Però els volums són molt més important que mai abans. Aquest és el riu Kangerlussuaq, situat al sud-oest de Grenlàndia. Si vols saber si el nivell del mar puja a partir de gel que hi ha sobre terra ferma que es desfà aquí és on arriba al mar. Aquestes corrents estan creixent molt ràpidament. A l’altre banda del planeta, Antàrtica, la massa de gel més gran del planeta. El mes passat els científics van informar que el continent sencer està ara en un balanç negatiu de gel. I l’oest d’Antàrtica, assentat al damunt d’algunes illes sota el mar està anant especialment ràpid en el desgel. Això equival a 6 metres de nivell del mar, l'alçada de Groenlàndia.
And one reason is, this enormous heat sink heats up Greenland from the north. This is an annual melting river. But the volumes are much larger than ever. This is the Kangerlussuaq River in southwest Greenland. If you want to know how sea level rises from land-base ice melting this is where it reaches the sea. These flows are increasing very rapidly. At the other end of the planet, Antarctica the largest mass of ice on the planet. Last month scientists reported the entire continent is now in negative ice balance. And west Antarctica cropped up on top some under-sea islands, is particularly rapid in its melting. That's equal to 20 feet of sea level, as is Greenland.
A l’Himàlaia, la tercera massa de gel més gran, A la part de dalt veieu els nou llacs, que fa uns anys eren glaceres. El 40 per cent de la gent del món prenen la meitat de l’aigua potable d’aquest corrent de desgel. Als Andes, aquesta glacera és la font d’aigua per beure d’aquesta ciutat. Els corrents han incrementat, Però quan marxen, així mateix ho fa la major part d’aigua per beure. A Califòrnia hi ha hagut una reducció d’un 40% en la quantitat de neu de La Sierra. Això està afectant als embassaments. I les prediccions, com haureu llegit, són serioses.
In the Himalayas, the third largest mass of ice: at the top you see new lakes, which a few years ago were glaciers. 40 percent of all the people in the world get half of their drinking water from that melting flow. In the Andes, this glacier is the source of drinking water for this city. The flows have increased. But when they go away, so does much of the drinking water. In California there has been a 40 percent decline in the Sierra snowpack. This is hitting the reservoirs. And the predictions, as you've read, are serious.
Aquesta assecament arreu del planeta ha portat a un creixent nombre d’incendis. Els desastres al voltant del món Han estat creixent a un ritme sense precedents. Quatre cops més als darrers 30 anys que en els anteriors 75. Aquest és un patró del tot insostenible. Si ho mires amb una visió històrica pots veure el que això està fent.
This drying around the world has lead to a dramatic increase in fires. And the disasters around the world have been increasing at an absolutely extraordinary and unprecedented rate. Four times as many in the last 30 years as in the previous 75. This is a completely unsustainable pattern. If you look at in the context of history you can see what this is doing.
Als darrers cinc anys hem afegit 70 milions de tones de CO2 Cada 24 hores. 25 milions de tones cada dia als oceans. Mireu atentament a la zona del Pacífic est, a l’oest del continent americà, i fins a les bandes del subcontinent indi. on trobem una depleció d’oxigen als oceans. La principal causant de l’escalfament global, juntament amb la desforestació, que és responsable del 20%, és la crema de combustibles fòssils. El petroli és un problema, i el carbó és el problema més important. Els Estats Units són un dels dos emissors més grans, junt amb la Xina. I la proposta ha estat la de construir encara més plantes de carbó.
In the last five years we've added 70 million tons of CO2 every 24 hours -- 25 million tons every day to the oceans. Look carefully at the area of the eastern Pacific, from the Americas, extending westward, and on either side of the Indian subcontinent, where there is a radical depletion of oxygen in the oceans. The biggest single cause of global warming, along with deforestation, which is 20 percent of it, is the burning of fossil fuels. Oil is a problem, and coal is the most serious problem. The United States is one of the two largest emitters, along with China. And the proposal has been to build a lot more coal plants.
Però estem començant a veure un canvi. Aquests són projectes que s’han cancel•lat en els darrers pocs anys, gràcies a alternatives més ecològiques. (Aplaudiments) Tot i així, hi ha un debat polític al nostre país. I les empreses de carbó i de petroli es van gastar un quart de bilió de dòlars en el darrer any promocionant el carbó net, cosa que és un contradicció en termes. Aquella imatge em recorda una altre. (el públic riu) Pels voltants de Nadal, a casa meva a Tennessee, un bilió de galons de fang de carbó va ser vesat. Potser ho vareu veure a les notícies. Això, per tot el país, és es el segon corrent de rebuig més gran d’Amèrica Això va passar pels volts de Nadal. Un dels anuncis nadalencs de les indústries del carbó era el següent:
But we're beginning to see a sea change. Here are the ones that have been cancelled in the last few years with some green alternatives proposed. (Applause) However there is a political battle in our country. And the coal industries and the oil industries spent a quarter of a billion dollars in the last calendar year promoting clean coal, which is an oxymoron. That image reminded me of something. (Laughter) Around Christmas, in my home in Tennessee, a billion gallons of coal sludge was spilled. You probably saw it on the news. This, all over the country, is the second largest waste stream in America. This happened around Christmas. One of the coal industry's ads around Christmas was this one.
♪♫ En Frosty, l’home carbó, és una ànima alegre i jovial, És abundant, aquí a Amèrica, i ajuda a la nostra economia a créixer En Frosty, l’home carbó, és més net cada dia, És econòmic i adorable, i als treballadors dona un sou. ♪♫
Video: ♪♫ Frosty the coal man is a jolly, happy soul. He's abundant here in America, and he helps our economy grow. Frosty the coal man is getting cleaner everyday. He's affordable and adorable, and workers keep their pay.
Aquesta és la font de la major part de carbó de Virgínia Oest. El miner de la muntanya més gran és el cap de Carbó Massey.
Al Gore: This is the source of much of the coal in West Virginia. The largest mountaintop miner is the head of Massey Coal.
Don Blankentip: “Deixeu-me dir això ben clar. Al Gore, Nancy Pelosi, Harry Reid, no saben de que parlen.”
Video: Don Blankenship: Let me be clear about it. Al Gore, Nancy Pelosi, Harry Reid, they don't know what they're talking about.
Així que la Aliança per la Protecció Climàtica ha llençat dues campanyes. Aquesta és una, o part d’una.
Al Gore: So the Alliance for Climate Protection has launched two campaigns. This is one of them, part of one of them.
Actor: "A COALergy (CarbóAlergia) veiem el canvi climàtic com una amenaça molt seriosa al nostre negoci. Per aquesta raó hem establert com a màxima prioritat invertir una gran quantitat de diners en anuncis que ajudin a complicar la veritat sobre el carbó. La realitat és que el carbó no és pas brut. Creiem que és net -- també fa bona olor. Així que, no et preocupis pel canvi climàtic. Deixa'ns-ho a nosaltres." (Riures)
Video: Actor: At COALergy we view climate change as a very serious threat to our business. That's why we've made it our primary goal to spend a large sum of money on an advertising effort to help bring out and complicate the truth about coal. The fact is, coal isn't dirty. We think it's clean -- smells good, too. So don't worry about climate change. Leave that up to us. (Laughter)
Actor: "Carbó net, n'has sentit a parlar molt. Així que anem a fer una volta per aquestes instal·lacions de carbó net d'última generació. Increíble! La maquinària és una mica sorollosa, però aquest és el so de la tecnologia del carbó net. I tot i que la crema de cabó és una de les principals causes del canvi climàtic, la increíble tecnologia de carbó net que esteu veient ho canvia tot. Mira-ho bé. Aquesta és la tecnologia de carbó net d'avui en dia."
Video: Actor: Clean coal -- you've heard a lot about it. So let's take a tour of this state-of-the-art clean coal facility. Amazing! The machinery is kind of loud. But that's the sound of clean coal technology. And while burning coal is one of the leading causes of global warming, the remarkable clean coal technology you see here changes everything. Take a good long look: this is today's clean coal technology.
Finalment, l'alternativa positiva ajunta el nostre repte econòmic amb el repte sobre la nostra seguretat nacional.
Al Gore: Finally, the positive alternative meshes with our economic challenge and our national security challenge.
"Els Estats Units estan en crisis, l'economia seguretat nacional, la crisi climàtica. La cadena que ho conecta tot, la nostra adicció als combustibles basats en carbó, com el carbó brut i el petroli forani. Però hi ha una atrevida nova solució per treure'ns d'aquest embolic. Donar energia als Estats Units amb 100% d'electricitat neta. en els propers 10 anys. Un plan per tornar a activar els Estats Units, fer el país més segur, i ajudar a aturar l'escalfament global. Finalment, una solució que és prou gran per solventar els nostres problemes. Reactiva els Estats Units. Informa't."
Video: Narrator: America is in crisis -- the economy, national security, the climate crisis. The thread that links them all: our addiction to carbon based fuels, like dirty coal and foreign oil. But now there is a bold new solution to get us out of this mess. Repower America with 100 percent clean electricity within 10 years. A plan to put America back to work, make us more secure, and help stop global warming. Finally, a solution that's big enough to solve our problems. Repower America. Find out more.
Aquest és el darrer video.
Al Gore: This is the last one.
"Es tracta de reactivar als Estast Units. Una de les maneres més ràpides de tallar la nostra dependència amb els combustibles bruts que estan destruint el planeta." "El futur és aqui. El vent, el sol, una nova xarxa energètica." "Noves inversions per crear feines de qualitat." "Reactiva els Estats Units. L'hora de la veritat!"
Video: Narrator: It's about repowering America. One of the fastest ways to cut our dependence on old dirty fuels that are killing our planet. Man: Future's over here. Wind, sun, a new energy grid. Man #2: New investments to create high-paying jobs. Narrator: Repower America. It's time to get real.
Hi ha un antic proverbi Africà que diu: "Si vols anar ràpid, ves sol. Si vols arribar lluny, ves amb més gent." Em d'anar lluny, i ràpid. Moltes gràcies. (Aplaudiments)
Al Gore: There is an old African proverb that says, "If you want to go quickly, go alone. If you want to go far, go together." We need to go far, quickly. Thank you very much. (Applause)