السنة الماضية عرضت هاتين الشريحتين لكي أوضح أن الغطاء الجليدي القطبي، الذي كان خلال الثلاثة ملايين سنة الماضية في حجم أقله ثمانية وأربعين ، قد تقلص بنسبة أربعين في المائة. ولكن هذا يقلل من خطورة هذه المشكلة بالذات لأنها لا تظهر سماكة الجليد. غطاء القطب الجليدي، بمعنى ما، هو القلب النابض لنظام المناخ العالمي. أنه يتمدد في الشتاء وينكمش في الصيف. الشريحة القادمة التي أعرضها ستكون مراجعة سريعة لما حدث خلال الخمسة وعشرين عاماً الماضية. الجليد الدائم معلّم باللون الاحمر. كما ترون، أنه يتمدد الى الأزرق الداكن. هذا هو الجليد السنوي في الشتاء. وينكمش في الصيف. ما يسمى بالجليد الدائم، عمره خمس سنوات أو أكثر، يمكنكم ملاحظة أنه مثل الدم، ينسكب خارجاً من كل شخص هنا. في خمسة وعشرين عاماً تغيّر من هذا، الى هذا.
Last year I showed these two slides so that demonstrate that the arctic ice cap, which for most of the last three million years has been the size of the lower 48 states, has shrunk by 40 percent. But this understates the seriousness of this particular problem because it doesn't show the thickness of the ice. The arctic ice cap is, in a sense, the beating heart of the global climate system. It expands in winter and contracts in summer. The next slide I show you will be a rapid fast-forward of what's happened over the last 25 years. The permanent ice is marked in red. As you see, it expands to the dark blue -- that's the annual ice in winter, and it contracts in summer. The so-called permanent ice, five years old or older, you can see is almost like blood, spilling out of the body here. In 25 years it's gone from this, to this.
هذه المشكلة بسبب الدفء يسخّن الأرض المتجمدة حول المحيط المتجمد حيث يوجد كمية هائلة من الكربون المتجمد الذي ، عندما يذوب ، يتحول إلى غاز الميثان بواسطة الميكروبات. مقارنة بالكمية الكلية للتلوث الناتج عن الإحتباس الحراري في الغلاف الجوي، يمكن لتلك الكمية أن تتضاعف اذا عبرنا هذه النقطة الحرجة. بالفعل في بعض البحيرات الضحلة في الاسكا يتفجر الميثان بنشاط الى خارج الماء. البروفيسور كاتي والتر من جامعة ألاسكا ذهبت مع فريق آخر لبحيرة ضحلة أخرى في الشتاء الماضي. فيديو: واااه! (ضحك) آل غور: أنها بخير. السؤال اذا ما سنكون بخير.
This is a problem because the warming heats up the frozen ground around the Arctic Ocean, where there is a massive amount of frozen carbon which, when it thaws, is turned into methane by microbes. Compared to the total amount of global warming pollution in the atmosphere, that amount could double if we cross this tipping point. Already in some shallow lakes in Alaska, methane is actively bubbling up out of the water. Professor Katey Walter from the University of Alaska went out with another team to another shallow lake last winter. Video: Whoa! (Laughter) Al Gore: She's okay. The question is whether we will be.
وأحد الأسباب هو، هذه البالوعة الساخنة جداً تسخّن الارض الخضراء من الشمال. هذا نهر يتجمد سنوياً. لكن الحجم أكثر بكثير عن السابق. هذا هو نهر كانغر ليسواك في جنوب غرب قرين لاند. اذا أردتم معرفة كيفية زيادة معدل البحر من قاعدة أرضية للثلج الذائب هنا حيث تصل البحر. هذه التدفقات تتزايد بشكل سريع جدا. في الطرف الآخر من الكوكب ، القارة القطبية الجنوبية أكبر كتلة ثلجية في الكوكب. أفاد العلماء في الشهر الماضي أن كل القارة الآن في حالة رصيد سالب من الثلج. وتفجّر غرب القارة فوق بعض الجزر تحت الماء، شئ سريع خصوصاً في ذوبانه. هذا مساوي لعشرين قدماً من مستوى البحر، مثل قرين لاند.
And one reason is, this enormous heat sink heats up Greenland from the north. This is an annual melting river. But the volumes are much larger than ever. This is the Kangerlussuaq River in southwest Greenland. If you want to know how sea level rises from land-base ice melting this is where it reaches the sea. These flows are increasing very rapidly. At the other end of the planet, Antarctica the largest mass of ice on the planet. Last month scientists reported the entire continent is now in negative ice balance. And west Antarctica cropped up on top some under-sea islands, is particularly rapid in its melting. That's equal to 20 feet of sea level, as is Greenland.
في الهملايا، ثالث أكبر كتلة ثلجية، على القمة تشاهدون بحيرات جديدة، التي كانت قبل أعوام قليلة أنهار جليدية. أربعون في المائة من كل الناس في العالم يحصلون على نصف مياة شربهم من الجليد الذائب. في الأنديز، النهر هو مصدر مياة الشرب لهذه المدينة. معدل السريان قد إزداد. لكن عندما تذهب، كذلك تذهب الكثير من مياة الشرب. في كاليفورنيا هناك تراجع بأربعين في المائة في جليد سييرا. هنا تضرب أمكنة التخزين. والتوقعات، كما قرأتم، جدية بالفعل.
In the Himalayas, the third largest mass of ice: at the top you see new lakes, which a few years ago were glaciers. 40 percent of all the people in the world get half of their drinking water from that melting flow. In the Andes, this glacier is the source of drinking water for this city. The flows have increased. But when they go away, so does much of the drinking water. In California there has been a 40 percent decline in the Sierra snowpack. This is hitting the reservoirs. And the predictions, as you've read, are serious.
قاد هذا الجفاف حول العالم الى زيادة رهيبة في الحرائق. والمصائب حول العالم تتزايد بصورة غير إعتيادية ومعدل لم يسبق له مثيل. لأكثر من أربعة مرات خلال الثلاثين سنة الماضية كما هو الحال في الخمسة وسبعين عاماً السابقة. هذا نمط غير محتمل بتاتاً. اذا رأيتم سياق التاريخ سوف ترون ما يفعله هذا.
This drying around the world has lead to a dramatic increase in fires. And the disasters around the world have been increasing at an absolutely extraordinary and unprecedented rate. Four times as many in the last 30 years as in the previous 75. This is a completely unsustainable pattern. If you look at in the context of history you can see what this is doing.
في الخمس سنوات الأخيرة أضفنا سبعين مليوناً من ثاني أوكسيد الكربون كل أربعة وعشرين ساعة-- خمسة وعشرون مليون طن يومياً الى المحيطات. أنظروا بتمعن لمنطقة شرق الباسفيك، من الأمريكيتيين، متمددة بإتجاه الغرب، وفي كلا الطرفين لشبه القارة الهندية، حيث هناك نضوب جذري للأوكسجين في المحيطات. المسبب الأكبر منفرداً للإحتباس الحراري، بجانب إزالة الغابات، التي تمثل عشرين في المائة منها، هو حرق الوقود الإحفوري. النفط مشكلة، والفحم هو المشكلة الأكبر فعلياً. الولايات المتحدة هي أحد أكبر أثنين في الإنبعاثات، بجانب الصين. وكان المقترح هو بناء المزيد من مصانع الفحم.
In the last five years we've added 70 million tons of CO2 every 24 hours -- 25 million tons every day to the oceans. Look carefully at the area of the eastern Pacific, from the Americas, extending westward, and on either side of the Indian subcontinent, where there is a radical depletion of oxygen in the oceans. The biggest single cause of global warming, along with deforestation, which is 20 percent of it, is the burning of fossil fuels. Oil is a problem, and coal is the most serious problem. The United States is one of the two largest emitters, along with China. And the proposal has been to build a lot more coal plants.
لكننا بدأنا نشاهد تغير البحار. هنا هي المصانع التي تم إلغاؤها في السنوات القليلة الماضية مع مقترحات لبدائل خضراء. (تصفيق) ومع ذلك هناك معارك سياسية في بلدنا. وقطاع صناعة الفحم والبترول صرفوا ربع مليار دولار في تقويم السنة الماضية يروجون للفحم النظيف، الذي هو تناقض. تلك الصورة تذكرني بشيئ. (ضحك) قرابة الكريسماس، في مسقط رأسي في تينيسي، تسرب بليون غالون من سائل الفحم . من المرجح أنكم شاهدتموها في الأخبار. هذا، على طول البلاد، ثاني أكبر مجرى نفايات في أمريكا. حدث هذا قرابة الكريسماس. أحد إعلانات مصانع الفحم قرابة الكريسماس كان هذا.
But we're beginning to see a sea change. Here are the ones that have been cancelled in the last few years with some green alternatives proposed. (Applause) However there is a political battle in our country. And the coal industries and the oil industries spent a quarter of a billion dollars in the last calendar year promoting clean coal, which is an oxymoron. That image reminded me of something. (Laughter) Around Christmas, in my home in Tennessee, a billion gallons of coal sludge was spilled. You probably saw it on the news. This, all over the country, is the second largest waste stream in America. This happened around Christmas. One of the coal industry's ads around Christmas was this one.
فيديو: ♪♫ فروستي رجل الفحم الفاتر، سعيد الروح. أنه متوفر هنا في أمريكا، وهو يساعد إقتصادنا على النمو. فروستي رجل الفحم يصبح أنظف كل يوم. أنه رخيص ورائع، ويأخذ العمال أجورهم.
Video: ♪♫ Frosty the coal man is a jolly, happy soul. He's abundant here in America, and he helps our economy grow. Frosty the coal man is getting cleaner everyday. He's affordable and adorable, and workers keep their pay.
آل غور: هذا هو مصدر أكثر الفحم في غرب فيرجينا. أضخم منقبي قمم الجبال هو رئيس ماسسي للفحم.
Al Gore: This is the source of much of the coal in West Virginia. The largest mountaintop miner is the head of Massey Coal.
فيديو: دون بلانكرشيب: دعوني أكون واضحاً حول هذا الأمر. آل غور، نانسي بيلوسي، هاري ريد، أنهم لا يعلمون ما يتحدثون عنه.
Video: Don Blankenship: Let me be clear about it. Al Gore, Nancy Pelosi, Harry Reid, they don't know what they're talking about.
آل غور: لذا فالتحالف من أجل حماية المناخ بدأ حملتين، هذه أحداها، جزء من أحداها.
Al Gore: So the Alliance for Climate Protection has launched two campaigns. This is one of them, part of one of them.
فيديو: ممثل: في كولرجي نرى تغير المناخ كموضوع جدي جداً مهدد لأعمالنا. لذلك جعلنا هدفنا الأساسي صرف أموال ضخمة جداً للجهود الإعلانية للمساعدة في إظهار وتعقيد الحقيقة حول الفحم. الحقيقة هي، الفحم ليس ملوثاً. نعتقد أنه نظيف-- رائحته جيدة، أيضاً. لذلك لا تأبهوا بقضية تغير المناخ. أتركوا ذلك لنا. (ضحك)
Video: Actor: At COALergy we view climate change as a very serious threat to our business. That's why we've made it our primary goal to spend a large sum of money on an advertising effort to help bring out and complicate the truth about coal. The fact is, coal isn't dirty. We think it's clean -- smells good, too. So don't worry about climate change. Leave that up to us. (Laughter)
فيديو: ممثل: الفحم النظيف، لقد سمعت عنه الكثير. إذاً لنأخذ جولة في منشأة فحم نظيف على أحدث طراز. مدهش! الماكينات نوعاً ما مزعجة. لكن ذلك هو صوت تكنلوجيا الفحم النظيف. وبينما حرق الفحم هو أحد الأسباب الرئيسية في الإحتباس الحراري، تكنلوجيا الفحم النظيف الملحوظة التي ترونها هنا تغير كل شئ. خذوا نظرة فاحصة طويلة، هذه هي تكنلوجيا اليوم للفحم النظيف.
Video: Actor: Clean coal -- you've heard a lot about it. So let's take a tour of this state-of-the-art clean coal facility. Amazing! The machinery is kind of loud. But that's the sound of clean coal technology. And while burning coal is one of the leading causes of global warming, the remarkable clean coal technology you see here changes everything. Take a good long look: this is today's clean coal technology.
آل غور: أخيراً البديل الإيجابي ينسجم مع التحدي الذي يواجه إقتصادنا وتحدي أمننا القومي.
Al Gore: Finally, the positive alternative meshes with our economic challenge and our national security challenge.
فيديو: راوي: أمريكا في أزمة، الإقتصاد، الأمن القومي، و تغير المناخ. الخيط الذي يربط بينهم جميعاً، هو إدماننا للوقود الكربوني، مثل الفحم الملوث والنفط الأجنبي. لكن الآن يوجد حل جديد فعال ليخرجنا من هذه المصيبة. لنعيد تقوية أمريكا بكهرباء نظيفة مائة بالمائة، خلال عشرة سنوات. خطة لوضع أمريكا مجدداً في الطريق، تجعلنا أكثر أمناً، وتساعد في إيقاف الإحتباس الحراراي. أخيراً، حل كبير بما يكفي لحل مشاكلنا. لنعيد تقوية أمريكا. أعرفوا المزيد.
Video: Narrator: America is in crisis -- the economy, national security, the climate crisis. The thread that links them all: our addiction to carbon based fuels, like dirty coal and foreign oil. But now there is a bold new solution to get us out of this mess. Repower America with 100 percent clean electricity within 10 years. A plan to put America back to work, make us more secure, and help stop global warming. Finally, a solution that's big enough to solve our problems. Repower America. Find out more.
آل غور: هذا هو آخر واحد.
Al Gore: This is the last one.
فيديو: راوي: الأمر متعلق بإعادة تقوية أمريكا. أحد أسرع الطرق لوقف إعتمادنا على الوقود القديم المستخ هو إغلاق مصانعنا. رجل: المستقبل هنا. الرياح، الشمس، وشبكة الطاقة الجديدة. رجل ثاني: إستثمارت جديدة لإتاحة وظائف بمرتبات عالية. راوي: إعادة تقوية أمريكا. حان الوقت لتحقيق ذلك.
Video: Narrator: It's about repowering America. One of the fastest ways to cut our dependence on old dirty fuels that are killing our planet. Man: Future's over here. Wind, sun, a new energy grid. Man #2: New investments to create high-paying jobs. Narrator: Repower America. It's time to get real.
آل غور: هناك مثل افريقي يقول، "اذا أردت الذهاب بسرعة، اذهب لوحدك. إذا أردت الذهاب بعيداً، أذهب مع الجماعة. نحتاج للذهاب بعيداً، وبسرعة. شكرا جزيلا لكم (تصفيق)
Al Gore: There is an old African proverb that says, "If you want to go quickly, go alone. If you want to go far, go together." We need to go far, quickly. Thank you very much. (Applause)