Chris Anderson: Al, welcome. So look, just six months ago -- it seems a lifetime ago, but it really was just six months ago -- climate seemed to be on the lips of every thinking person on the planet. Recent events seem to have swept it all away from our attention. How worried are you about that?
Chris Anderson: Al, bienvenue. Il y a seulement six mois - cela semble faire une éternité, mais c’était vraiment il n'y a que six mois - le climat semblait être sur les lèvres de toute personne pensante sur la planète. Les événements récents semblent l’avoir balayé loin de notre attention. Êtes-vous inquiet à propos de cette problématique ?
Al Gore: Well, first of all Chris, thank you so much for inviting me to have this conversation. People are reacting differently to the climate crisis in the midst of these other great challenges that have taken over our awareness, appropriately. One reason is something that you mentioned. People get the fact that when scientists are warning us in ever more dire terms and setting their hair on fire, so to speak, it's best to listen to what they're saying, and I think that lesson has begun to sink in in a new way. Another similarity, by the way, is that the climate crisis, like the COVID-19 pandemic, has revealed in a new way the shocking injustices and inequalities and disparities that affect communities of color and low-income communities.
Al Gore : Tout d’abord Chris, je vous remercie beaucoup de m’inviter pour m'associer à cette conversation. Les gens réagissent différemment à la crise climatique au milieu de ces autres grands défis qui ont pris le dessus sur notre conscience, à juste titre. Une des raisons est quelque chose que vous avez mentionnée. La population comprend le fait que quand les scientifiques nous préviennent dans des termes toujours plus extrêmes que nous jouons avec le feu, pour ainsi dire, il vaut mieux écouter ce qu’ils ont à nous dire, et je pense que cette leçon commence à prendre une nouvelle tournure. Une autre similarité, concernant cela, est que la crise climatique, comme la pandémie COVID-19, a innové en révélant les injustices choquantes, les inégalités et les disparités qui affectent les communautés de couleurs et les communautés de bas revenus.
There are differences. The climate crisis has effects that are not measured in years, as the pandemic is, but consequences that are measured in centuries and even longer. And the other difference is that instead of depressing economic activity to deal with the climate crisis, as nations around the world have had to do with COVID-19, we have the opportunity to create tens of millions of new jobs. That sounds like a political phrasing, but it's literally true. For the last five years, the fastest-growing job in the US has been solar installer. The second-fastest has been wind turbine technician. And the "Oxford Review of Economics," just a few weeks ago, pointed the way to a very jobs-rich recovery if we emphasize renewable energy and sustainability technology. So I think we are crossing a tipping point, and you need only look at the recovery plans that are being presented in nations around the world to see that they're very much focused on a green recovery.
Il y a des différences. La crise climatique a des effets qui ne se mesurent pas en années, comme la pandémie, mais des conséquences qui sont mesurées sur des siècles, et même plus. Et l’autre différence, c’est qu’à la place d’une activité de dépression économique qui inclurait la crise climatique, puisque les nations du monde entier doivent s'adapter au COVID-19, nous avons l’opportunité de créer 10 millions de nouveaux emplois. Je sais que cela ressemble à une phrase politique, mais c’est complètement vrai. Ces cinq dernières années, un emploi s'est développé très vite aux États-Unis, installateur solaire. Le second a été technicien d’éoliennes. Le « Oxford Review of Economics », il y a quelques semaines, indiquait comment récupérer beaucoup d’emplois si nous investissions dans l’énergie renouvelable et la technologie de durabilité. C'est pourquoi, je pense que nous traversons un seuil critique et il faut juste observer les plans de récupération qui sont présentés dans les nations du monde entier pour voir qu'ils sont très centrés sur la récupération verte.
CA: I mean, one obvious impact of the pandemic is that it's brought the world's economy to a shuddering halt, thereby reducing greenhouse gas emissions. I mean, how big an effect has that been, and is it unambiguously good news?
CA : Une conséquence évidente de la pandémie est d'amener l’économie mondiale à un arrêt frissonnant, tout en réduisant les émissions de gaz à effet de serre. Quelle est l’ampleur de cette réduction ? Est-ce vraiment une bonne nouvelle ?
AG: Well, it's a little bit of an illusion, Chris, and you need only look back to the Great Recession in 2008 and '09, when there was a one percent decline in emissions, but then in 2010, they came roaring back during the recovery with a four percent increase. The latest estimates are that emissions will go down by at least five percent during this induced coma, as the economist Paul Krugman perceptively described it, but whether it goes back the way it did after the Great Recession is in part up to us, and if these green recovery plans are actually implemented, and I know many countries are determined to implement them, then we need not repeat that pattern. After all, this whole process is occurring during a period when the cost of renewable energy and electric vehicles, batteries and a range of other sustainability approaches are continuing to fall in price, and they're becoming much more competitive.
AG : Et bien, c’est un petit peu une illusion, Chris, et il faut juste revenir sur la Grande Récession de 2008 et 2009, durant laquelle on a observé 1% de déclin des émissions qui, malgré tout, en 2010, sont revenues de plus belle pendant la reprise avec 4 % d’augmentation. Les dernières estimations sont que les émissions baisseront d'au moins 5 % durant le coma provoqué actuellement, comme l’économiste Paul Krugman l’a décrit avec clairvoyance, mais si cela recommence comme après la Grande Récession, cela dépend de nous, et si ces plans de récupération verte sont effectivement appliqués, et je sais que beaucoup de pays sont déterminés à les mettre en œuvre, alors on ne sera pas obligé de répéter ce modèle. Après tout, ce processus entier se déroule alors que les coûts de l’énergie renouvelable et des véhicules électriques, des batteries et un ensemble d’autres approches de durabilité ont un prix en chute continuelle, et deviennent beaucoup plus concurrentiels.
Just a quick reference to how fast this is: five years ago, electricity from solar and wind was cheaper than electricity from fossil fuels in only one percent of the world. This year, it's cheaper in two-thirds of the world, and five years from now, it will be cheaper in virtually 100 percent of the world. EVs will be cost-competitive within two years, and then will continue falling in price. And so there are changes underway that could interrupt the pattern we saw after the Great Recession.
Juste une brève référence à la rapidité de ce phénomène : il y a cinq ans, l’électricité produite par l'énergie solaire et éolienne était moins chère que l’électricité provenant des énergies fossiles pour juste 1% de la population mondiale. Cette année, c’est moins cher pour les deux tiers de la planète et dans cinq ans, ce sera moins cher pour pratiquement toute la planète. Les véhicules électriques auront un coût concurrentiel dans deux ans et après leur prix recommencera à tomber. Il y a aussi des changements en cours qui pourraient interrompre le modèle que nous avons vu après la Grande Récession.
CA: The reason those pricing differentials happen in different parts of the world is obviously because there's different amounts of sunshine and wind there and different building costs and so forth.
CA: Ces différences de prix s’opèrent dans diverses parties du monde, à cause de la différence de quantité de rayons du soleil et de vent, bien sûr, ou des coûts de construction différents.
AG: Well, yes, and government policies also account for a lot. The world is continuing to subsidize fossil fuels at a ridiculous amount, more so in many developing countries than in the US and developed countries, but it's subsidized here as well. But everywhere in the world, wind and solar will be cheaper as a source of electricity than fossil fuels, within a few years.
AG : Oui, et les mesures gouvernementales comptent également pour beaucoup. Le monde continue à subventionner les énergies fossiles pour une somme ridicule, davantage dans les pays émergents que les États-Unis ou les pays développés, même si c’est tout autant subventionné ici. Cependant, partout dans le monde, les énergies solaires et éoliennes seront des sources d’électricité moins chères que les énergies fossiles, dans quelques années.
CA: I think I've heard it said that the fall in emissions caused by the pandemic isn't that much more than, actually, the fall that we will need every single year if we're to meet emissions targets. Is that true, and, if so, doesn't that seem impossibly daunting?
CA : Je pense que j’ai entendu que la chute des émissions causée par la pandémie ne s’incline pas beaucoup plus que la chute que nous requerrons chaque année, si nous voulons atteindre les objectifs d’émissions. Si cela est vrai, cela ne semble-t-il pas impossible ?
AG: It does seem daunting, but first look at the number. That number came from a study a little over a year ago released by the IPCC as to what it would take to keep the Earth's temperatures from increasing more than 1.5 degrees Celsius. And yes, the annual reductions would be significant, on the order of what we've seen with the pandemic. And yes, that does seem daunting. However, we do have the opportunity to make some fairly dramatic changes, and the plan is not a mystery. You start with the two sectors that are closest to an effective transition -- electricity generation, as I mentioned -- and last year, 2019, if you look at all of the new electricity generation built all around the world, 72 percent of it was from solar and wind. And already, without the continuing subsidies for fossil fuels, we would see many more of these plants being shut down. There are some new fossil plants being built, but many more are being shut down.
AG : Cela semble impossible, mais, observez bien ce chiffre. Il est déterminé par une étude menée il y a seulement plus d’un an éditée par IPCC quant à ce qu’il faudrait faire pour éviter que les températures terrestres augmentent de plus de 1,5°. Et oui, les réductions annuelles seraient significatives, sur l’ordre de ce que nous avons vu avec la pandémie. Et oui, cela semble colossal. Néanmoins, nous avons l’opportunité d’apporter des changements considérables, et le plan n’est pas un mystère. On commence avec les deux secteurs qui sont les plus près d’une transition efficace - la génération électricité, comme je l’ai dit – et l’année passée, en 2019, si on remarque toute la nouvelle génération d’électricité construite tout autour du monde, 72% provenait de l'énergie solaire et éolienne, et sans les subsides continuels attribués à l’énergie fossile, nous aimerions déjà voir beaucoup plus de ses usines fermer leurs portes. Il y en a de nouvelles en construction, mais bien plus sont en train de fermer.
And where transportation is concerned, the second sector ready to go, in addition to the cheaper prices for EVs that I made reference to before, there are some 45 jurisdictions around the world -- national, regional and municipal -- where laws have been passed beginning a phaseout of internal combustion engines. Even India said that by 2030, less than 10 years from now, it will be illegal to sell any new internal combustion engines in India. There are many other examples.
Quand on évoque le transport, ce second secteur est prêt à se transformer. En plus des prix en baisse des véhicules électriques que je viens d'évoquer il y a près de 45 juridictions dans le monde – nationales, régionales et municipales– qui ont adopté des lois pour commencer une élimination progressive des moteurs à combustion interne. Même l’Inde affirme que d’ici 2030, moins de 10 ans à partir d’aujourd’hui, il sera illégal de vendre tous les moteurs à combustion interne en Inde. Il y a beaucoup d’autres exemples.
So the past small reductions may not be an accurate guide to the kind we can achieve with serious national plans and a focused global effort.
La petite réduction du passé n'est peut-être pas un guide précis pour celle que nous pouvons atteindre avec de sérieux plans nationaux Et un effort global ciblé.
CA: So help us understand just the big picture here, Al. I think before the pandemic, the world was emitting about 55 gigatons of what they call "CO2 equivalent," so that includes other greenhouse gases like methane dialed up to be the equivalent of CO2. And am I right in saying that the IPCC, which is the global organization of scientists, is recommending that the only way to fix this crisis is to get that number from 55 to zero by 2050 at the very latest, and that even then, there's a chance that we will end up with temperature rises more like two degrees Celsius rather than 1.5? I mean, is that approximately the big picture of what the IPCC is recommending?
CA : Alors aidez-nous juste à comprendre la vue d'ensemble, Al. Je pense qu’avant la pandémie, le monde émettait environ 55 giga tonnes de ce qu’on appelle « Équivalent CO₂ », cela inclut d’autres gaz à effet de serre comme le méthane composé pour être équivalent du CO₂. Ai-je raison quand je dis que l'IPCC, qui est l’Organisation Globale des Scientifiques, recommande que la seule façon de résoudre cette crise soit d’arriver à diminuer ce nombre de 55 à zéro d'ici 2050 au plus tard, et que même dans ce cas, il y a une chance que nous ayons des hausses de température plutôt de 2° que de 1,5° ? Est-ce la vue d'ensemble approximative que recommande l'IPCC ?
AG: That's correct. The global goal established in the Paris Conference is to get to net zero on a global basis by 2050, and many people quickly add that that really means a 45 to 50 percent reduction by 2030 to make that pathway to net zero feasible.
AG : C’est correct. L’objectif global établi lors de la Conférence de Paris est d’atteindre un 0 bien précis sur une base globale d'ici 2050, et de nombreuses personnes ont vite ajouté que, en fait, cela signifie 45 à 50 % de réduction d’ici 2030 pour rendre la voie à zéro faisable.
CA: And that kind of timeline is the kind of timeline where people couldn't even imagine it. It's just hard to think of policy over 30 years. So that's actually a very good shorthand, that humanity's task is to cut emissions in half by 2030, approximately speaking, which I think boils down to about a seven or eight percent reduction a year, something like that, if I'm not wrong.
CA : Personne n'aurait pu imaginer ce genre de délai. Mais il est dur de penser à une mesure politique sur 30 ans. C’est un très bon raccourci, la tâche de l’humanité est d'écourter les émissions de moitié d’ici 2030, approximativement. Je pense que cela signifie en gros 7 à 8 % de réduction par an, si je ne ne trompe pas.
AG: Not quite. Not quite that large but close, yes.
AG : C'est un peu exagéré mais près de cela, oui.
CA: So it is something like the effect that we've experienced this year may be necessary. This year, we've done it by basically shutting down the economy. You're talking about a way of doing it over the coming years that actually gives some economic growth and new jobs. So talk more about that. You've referred to changing our energy sources, changing how we transport. If we did those things, how much of the problem does that solve?
CA : Quelque chose comme l'effet que nous avons expérimenté cette année peut être nécessaire. Cette année, nous l’avons fait en fermant l'économie. Vous parlez de comment le faire durant les prochaines années, ce qui apporterait une hausse économique et de nouveaux emplois. Parlez-en davantage. Vous vous référez à changer nos sources d'énergie, changer nos modes de transport. Si nous faisons cela, dans quelles mesures pourrions nous résoudre le problème ?
AG: Well, we can get to -- well, in addition to doing the two sectors that I mentioned, we also have to deal with manufacturing and all the use cases that require temperatures of a thousand degrees Celsius, and there are solutions there as well. I'll come back and mention an exciting one that Germany has just embarked upon. We also have to tackle regenerative agriculture. There is the opportunity to sequester a great deal of carbon in topsoils around the world by changing the agricultural techniques. There is a farmer-led movement to do that. We need to also retrofit buildings. We need to change our management of forests and the ocean.
AG : On peut aller jusqu'à -- En fait, on a de quoi faire avec les deux secteurs que j'ai cités, mais nous devons aussi faire face à la fabrication et aux usages qui demandent des températures de milliers de degrés, et nous avons aussi des solutions à cela. Je reviendrai là-dessus et J'en mentionnerai une excitante dans laquelle l'Allemagne vient de s'embarquer. Nous devons aussi nous attaquer à l'agriculture regénérative. C'est l'opportunité de séquestrer une grande quantité de carbone dans les terres arables du monde entier en changeant les techniques d'agriculture. Il y a un mouvement mené par les agriculteurs pour le faire. Nous devons également moderniser les immeubles et changer la gestion des forêts et des océans. Mais laissez-moi avant tout mentionner deux choses brièvement.
But let me just mention two things briefly. First of all, the high temperature use cases. Angela Merkel, just 10 days ago, with the leadership of her minister Peter Altmaier, who is a good friend and a great public servant, have just embarked on a green hydrogen strategy to make hydrogen with zero marginal cost renewable energy. And just a word on that, Chris: you've heard about the intermittency of wind and solar -- solar doesn't produce electricity when the sun's not shining, and wind doesn't when the wind's not blowing -- but batteries are getting better, and these technologies are becoming much more efficient and powerful, so that for an increasing number of hours of each day, they're producing often way more electricity than can be used. So what to do with it? The marginal cost for the next kilowatt-hour is zero. So all of a sudden, the very energy-intensive process of cracking hydrogen from water becomes economically feasible, and it can be substituted for coal and gas, and that's already being done. There's a Swedish company already making steel with green hydrogen, and, as I say, Germany has just embarked on a major new initiative to do that. I think they're pointing the way for the rest of the world.
Premièrement, les cas de températures élevées. Angela Merkel, il y a seulement 10 ans, avec le leadership de son ministre, Peter Altmaier, qui est un bon ami et un grand homme d'état, vient de démarrer une stratégie d'hydrogène vert, pour faire de l'hydrogène avec de l'énergie renouvelable et zéro coûts marginaux. Juste un mot là-dessus, Chris : vous avez entendu parler de l’intermittence de l’énergie éolienne et solaire - le soleil ne produit pas d'électricité quand il ne brille pas, et le vent ne le fait pas quand il ne souffle pas - mais les batteries s'améliorent et ces technologies deviennent bien plus efficaces et puissantes, c'est pour cela qu'un nombre croissant d'heures quotidiennes, elles produisent souvent plus d'électricité que ce qu'on en consomme. Donc, que faire avec cela ? Le coût marginal du prochain kilowatt à l'heure est de zéro. Et puis, soudain, l'intensif processus énergétique de dissocier de l'hydrogène à partir du craquage de l'eau est faisable économiquement, et peut se substituer au charbon et au gaz, et on le fait déjà. Une compagnie suédoise fabrique déjà de l'acier avec de l'hydrogène vert, et comme je l'ai dit, l'Allemagne lance dans ce but une nouvelle initiative majeure. Je pense qu'elle montre la solution au reste du monde.
Now, where building retrofits are concerned, just a moment on this, because about 20 to 25 percent of the global warming pollution in the world and in the US comes from inefficient buildings that were constructed by companies and individuals who were trying to be competitive in the marketplace and keep their margins acceptably high and thereby skimping on insulation and the right windows and LEDs and the rest. And yet the person or company that buys that building or leases that building, they want their monthly utility bills much lower. So there are now ways to close that so-called agent-principal divide, the differing incentives for the builder and occupier, and we can retrofit buildings with a program that literally pays for itself over three to five years, and we could put tens of millions of people to work in jobs that by definition cannot be outsourced because they exist in every single community. And we really ought to get serious about doing this, because we're going to need all those jobs to get sustainable prosperity in the aftermath of this pandemic.
La modernisation des immeubles est inclue. Juste un moment là-dessus. Environ 20 à 25% de pollution due au réchauffement global dans le monde et aux États-Unis, vient de constructions inefficaces qui ont été réalisées par des entreprises et des individus qui ont essayé d'être compétitifs dans le marché avec des marges d'acceptabilité élevées en lésinant sur l’isolation et les bonnes fenêtres, et les LED, et tout le reste. Toutefois, la personne ou compagnie qui achète ou loue cet immeuble veut sa facture de service public mensuelle plus abordable. Aujourd'hui, il y a des solutions pour clôre cette soi-disante division d'agent-principal, les incitations diffèrent pour le constructeur et l'occupant, et nous pouvons moderniser les constructions avec un programme qui se rembourse quasi par lui-même sur trois ou cinq ans, et nous pourrions mettre 10 000 000 de gens au travail dans des emplois qui, par définition, ne peuvent être sous-traités car ils existent dans toutes les communautés. Nous devons vraiment être très sérieux là-dessus, parce que nous aurons besoin de tous ces emplois pour avoir une prospérité durable au lendemain de cette pandémie.
CA: Just going back to the hydrogen economy that you referred to there, when some people hear that, they think, "Oh, are you talking about hydrogen-fueled cars?" And they've heard that that probably won't be a winning strategy. But you're thinking much more broadly than that, I think, that it's not just hydrogen as a kind of storage mechanism to act as a buffer for renewable energy, but also hydrogen could be essential for some of the other processes in the economy like making steel, making cement, that are fundamentally carbon-intensive processes right now but could be transformed if we had much cheaper sources of hydrogen. Is that right?
CA : Revenons à l’économie d’hydrogène à laquelle vous vous êtes référé. Des personnes, en entendant cela, pensent : « Oh, vous parlez des voitures à hydrogène » et elles ont entendu que ça ne sera probablement pas une stratégie gagnante. Mais vous pensez bien plus large que cela, je pense. Ce n’est pas juste de l’hydrogène comme une sorte de mécanisme de stockage pour agir comme une mémoire tampon pour l’énergie renouvelable. L’hydrogène va devenir essentiel aussi pour certains autres processus de l’économie comme la fabrication d’acier ou du ciment, qui sont des processus à forte intensité de carbone pour l’instant mais que nous pouvons transformer avec plus de sources d’hydrogène moins chères. Est-ce exact ?
AG: Yes, I was always skeptical about hydrogen, Chris, principally because it's been so expensive to make it, to "crack it out of water," as they say. But the game-changer has been the incredible abundance of solar and wind electricity in volumes and amounts that people didn't expect, and all of a sudden, it's cheap enough to use for these very energy-intensive processes like creating green hydrogen. I'm still a bit skeptical about using it in vehicles. Toyota's been betting on that for 25 years and it hasn't really worked for them. Never say never, maybe it will, but I think it's most useful for these high-temperature industrial processes, and we already have a pathway for decarbonizing transportation with electricity that's working extremely well. Tesla's going to be soon the most valuable automobile company in the world, already in the US, and they're about to overtake Toyota. There is now a semitruck company that's been stood up by Tesla and another that is going to be a hybrid with electricity and green hydrogen, so we'll see whether or not they can make it work in that application. But I think electricity is preferable for cars and trucks.
AG : Oui, j’ai toujours été sceptique à propos de l’hydrogène, Chris, principalement parce que cela a été très cher à faire, à « craquer à partir de l’eau » comme on dit. Ce qui a sûrement changé la donne fut l’incroyable abondance d'électricité provenant de l'énergie solaire et éolienne dans des volumes et des sommes que les gens n’attendaient pas, et soudain, c’est devenu assez abordable de utiliser dans des processus très intensifs en énergie comme créer de l’hydrogène vert. Je suis encore un petit peu sceptique de son utilisation dans des véhicules. Toyota a parié sur cela durant 25 ans et cela n’a pas bien marché pour eux. Ne jamais dire jamais, peut-être à l'avenir, mais c’est plus utile dans des procédés industriels de haute température, et nous avons déjà une piste pour le transport décarbonisé à l’électricité. Ça fonctionne extrêmement bien. Tesla sera bientôt l’entreprise automobile la mieux valorisée du monde, elle l'est déjà aux États-Unis, et ils sont en passe de dépasser Toyota. Tesla a fondé une société de semi-remorques. Et une autre entreprise sera hybride avec l’électricité et l’hydrogène vert. Nous verrons si nous pouvons rendre cela rentable pour ce secteur. L’électricité est préférable pour les voitures et les camions
CA: We're coming to some community questions in a minute. Let me ask you, though, about nuclear. Some environmentalists believe that nuclear, or maybe new generation nuclear power is an essential part of the equation if we're to get to a truly clean future, a clean energy future. Are you still pretty skeptical on nuclear, Al?
CA : Nous passerons à des questions de la communauté bientôt. À propos de l'énergie nucléaire, quelques environnementalistes croient que le nucléaire, ou la nouvelle génération de l’énergie nucléaire est une partie essentielle de l’équation pour arriver à avoir un futur vraiment propre, un futur fait d'énergies propres. Êtes-vous toujours très sceptique sur le nucléaire, Al ?
AG: Well, the market's skeptical about it, Chris. It's been a crushing disappointment for me and for so many. I used to represent Oak Ridge, where nuclear energy began, and when I was a young congressman, I was a booster. I was very enthusiastic about it. But the cost overruns and the problems in building these plants have become so severe that utilities just don't have an appetite for them. It's become the most expensive source of electricity. Now, let me hasten to add that there are some older nuclear reactors that have more useful time that could be added onto their lifetimes. And like a lot of environmentalists, I've come to the view that if they can be determined to be safe, they should be allowed to continue operating for a time.
AG : Le marché est sceptique là-dessus, Chris. Cela a été une grande déception pour moi et pour tellement de personnes. Avant, je représentais Oakridge, où l’énergie nucléaire a démarré, et j’étais un jeune homme du congrès, très positif et très enthousiaste à propos de cela. Mais le dépassement des coûts et les problèmes dans la construction de ces centrales se sont avérés tellement graves que les services publics n'ont tout simplement plus l'appétit. C'est devenu la source d’électricité la plus chère. Maintenant, je me hâte d’ajouter que des réacteurs nucléaires plus anciens ont été très utiles jusqu’à maintenant et pourraient l'être jusqu’à leur fin de vie. Et comme beaucoup d'environnementalistes, j’en suis arrivé à une opinion que si on peut les considérer comme sûr, on devrait pouvoir les utiliser pour un moment.
But where new nuclear power plants are concerned, here's a way to look at it. If you are -- you've been a CEO, Chris. If you were the CEO of -- I guess you still are. If you were the CEO of an electric utility, and you told your executive team, "I want to build a nuclear power plant," two of the first questions you would ask are, number one: How much will it cost? And there's not a single engineering consulting firm that I've been able to find anywhere in the world that will put their name on an opinion giving you a cost estimate. They just don't know. A second question you would ask is: How long will it take to build it, so we can start selling the electricity? And again, the answer you will get is, "We have no idea." So if you don't know how much it's going to cost, and you don't know when it's going to be finished, and you already know that the electricity is more expensive than the alternate ways to produce it, that's going to be a little discouraging, and, in fact, that's been the case for utilities around the world.
Pour ce qui en est des nouvelles usines nucléaires, voici une façon de voir les choses : si vous êtes - vous avez été un CEO, Chris, - si vous étiez le CEO de - et je pense que vous l’êtes encore, - si vous étiez le CEO d'un service public d'électricité, et que vous disiez à votre équipe de direction : « Je veux construire une centrale nucléaire », deux des premières questions qu'on vous posera sont, numéro un : combien cela coûtera-t-il ? Et il n’y a pas une seule entreprise de conseil en ingénierie que j’ai pu trouver quelque part dans le monde qui mettra son nom sur une opinion pour vous offrir une estimation des coûts. Ils ne savent pas, point. La deuxième question serait : combien de temps cela prendra pour la construire et commencer à vendre électricité ? La réponse que vous obtiendrez est : « On ne sait pas. » Donc, si vous ne savez pas combien cela va coûter, ni quand les travaux seront terminés, mais que vous savez déjà que l’électricité coûtera plus cher que les moyens alternatifs pour la produire, c'est un petit peu décourageant. Et de fait, c'est ce qui se passe avec les services publics partout.
CA: OK. So there's definitely an interesting debate there, but we're going to come on to some community questions. Let's have the first of those questions up, please. From Prosanta Chakrabarty: "People who are skeptical of COVID and of climate change seem to be skeptical of science in general. It may be that the singular message from scientists gets diluted and convoluted. How do we fix that?"
CA : Ok. Donc, il y a vraiment un débat intéressant sur ce sujet. Mais passons aux questions de la communauté. Première question, de Prosanta Chakrabarty : « Les sceptiques du Covid et du changement climatique semblent l'être de la science en général. Le message singulier des scientifiques serait diluant et complexe. Comment résoudre cela ? »
AG: Yeah, that's a great question, Prosanta. Boy, I'm trying to put this succinctly and shortly. I think that there has been a feeling that experts in general have kind of let the US down, and that feeling is much more pronounced in the US than in most other countries. And I think that the considered opinion of what we call experts has been diluted over the last few decades by the unhealthy dominance of big money in our political system, which has found ways to really twist economic policy to benefit elites. And this sounds a little radical, but it's actually what has happened.
AG : Oui, c’est une bonne question, Prosanta. Je vais essayer de l’exposer succinctement et brièvement. Je pense qu’il y a eu un sentiment que les experts en général ont tendance à abandonner les États-Unis, et ce sentiment est bien plus prononcé aux EU que dans les autres pays. Je pense que l’opinion considérée comme celle de ce que nous appelons des experts a été diluée durant les dernières décennies par la dominance malsaine de l’argent dans notre système politique, qui a trouvé des façons de tordre la politique économique pour bénéficier aux élites. Cela semble un peu radical, mais c’est ce qui s’est vraiment passé.
And we have gone for more than 40 years without any meaningful increase in middle-income pay, and where the injustice experienced by African Americans and other communities of color are concerned, the differential in pay between African Americans and majority Americans is the same as it was in 1968, and the family wealth, the net worth -- it takes 11 and a half so-called "typical" African American families to make up the net worth of one so-called "typical" White American family. And you look at the soaring incomes in the top one or the top one-tenth of one percent, and people say, "Wait a minute. Whoever the experts were that designed these policies, they haven't been doing a good job for me."
Nous avons vécu depuis plus de 40 ans sans aucune augmentation significative des salaires moyens et l'injustice qu'ont connue les Afro-américains et d’autres communautés de couleurs y est liée. La différence de salaire entre des Afro-américains et la majorité des Américains est la même qu'en 1968, et si on prend en compte la richesse familiale et la valeur nette, cela prend 11 ans et demi pour des familles typiques afro-américaines de rattraper la valeur nette d’une famille typique blanche américaine. Regardez la montée en flèche des revenus dans le haut ou le dixième supérieur d’un pour cent, et les gens disent : « Attends un petit peu, peu importe comment les experts ont fait les mesures politiques, il ne me semble pas qu’ils ont fait du bon travail. »
A final point, Chris: there has been an assault on reason. There has been a war against truth. There has been a strategy, maybe it was best known as a strategy decades ago by the tobacco companies who hired actors and dressed them up as doctors to falsely reassure people
Un point final, Chris : un assaut contre la raison s'est produit, une guerre contre la vérité. Il y a eu une stratégie, peut-être mieux connue pour avoir été employée, il y a dix ans, par les entreprises de tabac qui habillaient des acteurs comme des docteurs
that there were no health consequences from smoking cigarettes, and a hundred million people died as a result. That same strategy of diminishing the significance of truth, diminishing, as someone said, the authority of knowledge, I think that has made it kind of open season on any inconvenient truth -- forgive another buzz phrase, but it is apt. We cannot abandon our devotion to the best available evidence tested in reasoned discourse and used as the basis for the best policies we can form.
pour rassurer faussement les gens que fumer des cigarettes n’avait pas de mauvaises conséquences sur la santé et une centaine de millions de personnes sont mortes en conséquence. Cette même stratégie minimise l’importance de la vérité, amoindrit, comme l’a dit quelqu’un, l’autorité de la connaissance. Je pense que cela a créé une sorte d'ouverture pour toutes les vérités qui dérangent. Pardonnez-moi une autre phrase buzz, mais c'est approprié. Nous ne pouvons pas abandonner notre dévotion à la meilleure preuve disponible testée dans un discours raisonné et employée comme la base des meilleures politiques que nous pouvons former.
CA: Is it possible, Al, that one consequence of the pandemic is actually a growing number of people have revisited their opinions on scientists? I mean, you've had a chance in the last few months to say, "Do I trust my political leader or do I trust this scientist in terms of what they're saying about this virus?" Maybe lessons from that could be carried forward?
CA : Est-il possible, Al, qu'une conséquence de la pandémie soit qu'un nombre croissant de personnes ait reconsidéré leur opinion sur les scientifiques ? On avait une chance ces dernier mois de dire : « Dois-je croire les leaders politiques ou la science en termes de ce qu'ils affirment sur ce virus ? » Tirer des leçons de tout cela nous permettrait-il d’avancer ?
AG: Well, you know, I think if the polling is accurate, people do trust their doctors a lot more than some of the politicians who seem to have a vested interest in pretending the pandemic isn't real. And if you look at the incredible bust at President Trump's rally in Tulsa, a stadium of 19,000 people with less than one-third filled, according to the fire marshal, you saw all the empty seats if you saw the news clips, so even the most loyal Trump supporters must have decided to trust their doctors and the medical advice rather than Dr. Donald Trump.
AG : Et bien, vous savez, je pense que le scrutin est précis, la population croit en effet bien plus les médecins que certains politiciens qui semblent avoir un grand intérêt à prétendre que la pandémie n’est pas réelle. Et si on pense à l'incroyable fiasco au rallye du Président Trump à Tulsa, un stade de 19 000 personnes avec moins d’un tiers rempli selon le capitaine des pompiers. On voyait tous les sièges vides aux actualités, donc même le fan le plus loyal de Trump doit avoir décidé de faire confiance aux médecins et aux avis médicaux, davantage qu’au Dr. Donald Trump.
CA: With a little help from the TikTok generation, perchance.
CA: Avec une petite aide de la génération TikTok, par hasard.
AG: Well, but that didn't affect the turnout. What they did, very cleverly, and I'm cheering them on, what they did was affect the Trump White House's expectations. They're the reason why he went out a couple days beforehand and said, "We've had a million people sign up." But they didn't prevent -- they didn't take seats that others could have otherwise taken. They didn't affect the turnout, just the expectations.
AG : Peut-être, mais ils n'ont pas influencé la participation. Ce qu’ils ont fait, très intelligemment, et je les y encourage, était d'affecter les attentes de la Maison-Blanche de Trump. Ils sont la raison du pourquoi il est sorti quelques jours à l’avance et a dit : « Nous avons eu 1 million d'inscrits. » Mais ils ne pouvaient pas le prévenir qu'ils n’avaient pas réservé de place que d’autres auraient pu prendre. Ils n’ont pas compromis la participation, juste les attentes.
CA: OK, let's have our next question here. "Are you concerned the world will rush back to the use of the private car out of fear of using shared public transportation?"
CA : OK passons à une question suivante. « Craignez-vous le retour à l'utilisation de voitures privées par peur du partage des transports publics ? »
AG: Well, that could actually be one of the consequences, absolutely. Now, the trends on mass transit were already inching in the wrong direction because of Uber and Lyft and the ridesharing services, and if autonomy ever reaches the goals that its advocates have hoped for then that may also have a similar effect. But there's no doubt that some people are going to be probably a little more reluctant to take mass transportation until the fear of this pandemic is well and truly gone.
AG : Et bien cela pourrait être une des conséquences, absolument, quoique les transports en commun avait déjà tendance à aller dans la mauvaise direction à cause de Uber et Lyft et d’autres services de covoiturage. Et si l’autonomie atteint les objectifs de ses partisans, alors cela peut également avoir un effet similaire. Je ne doute pas que certaines personnes seront probablement assez réticentes à prendre les transports en commun jusqu’à ce que la frayeur de cette pandémie soit bel et bien partie.
CA: Yeah. Might need a vaccine on that one.
CA : Pour cela nous avons besoin d’un vaccin.
AG: (Laughs) Yeah.
AG : (Rires) Oui.
CA: Next question. Sonaar Luthra, thank you for this question from LA. "Given the temperature rise in the Arctic this past week, seems like the rate we are losing our carbon sinks like permafrost or forests is accelerating faster than we predicted. Are our models too focused on human emissions?" Interesting question.
CA: Prochaine question. Sonaar Luthra, merci pour cette question de LA. « Vu la chaleur de l’Arctique la semaine passée, la perte de puits de carbones comme le pergélisol ou les forêts, semble s'accélérer plus vite que prévu. Nos modèles s'orienteraient-ils trop vers les émissions humaines ? » Question intéressante.
AG: Well, the models are focused on the factors that have led to these incredible temperature spikes in the north of the Arctic Circle. They were predicted, they have been predicted, and one of the reasons for it is that as the snow and ice cover melts, the sun's incoming rays are no longer reflected back into space at a 90 percent rate, and instead, when they fall on the dark tundra or the dark ocean, they're absorbed at a 90 percent rate. So that's a magnifier of the warming in the Arctic, and this has been predicted. There are a number of other consequences that are also in the models, but some of them may have to be recalibrated.
AG : Il semble que les modèles s'axent sur les facteurs qui ont mené à ce pic incroyable de température dans le nord du cercle arctique. Ils étaient prévus, et ils ont été prévus, et une des raisons à cela est que comme la couverture de neige et de glace fond, les rayons entrants du soleil ne sont plus réfléchis dans l’espace à un taux de 90 %. Au lieu de cela, quand ils tombent sur la toundra sombre ou dans l’océan sombre, ils sont absorbés à 90 %. Donc, c’est une amplification du réchauffement de l’Arctique, et cela a été prédit. Il y a beaucoup d’autres conséquences qui sont aussi dans les modèles, ceci dit, certains doivent être recalibrés.
The scientists are freshly concerned that the emissions of both CO2 and methane from the thawing tundra could be larger than they had hoped they would be. There's also just been a brand-new study. I won't spend time on this, because it deals with a kind of geeky term called "climate sensitivity," which has been a factor in the models with large error bars because it's so hard to pin down. But the latest evidence indicates, worryingly, that the sensitivity may be greater than they had thought, and we will have an even more daunting task. That shouldn't discourage us. I truly believe that once we cross this tipping point, and I do believe we're doing it now, as I've said, then I think we're going to find a lot of ways to speed up the emissions reductions.
Les scientifiques sont préoccupés depuis peu que les émissions du CO₂ et du méthane de la toundra décongelée puissent être plus élevées que ce qu’ils avaient espéré. Il y a justement une nouvelle étude à ce sujet. Je la commenterai rapidement. Cela se rapporte à une sorte de terme geek appelé « sensibilité climatique », qui est un facteur dans les modèles avec de grandes marges d’erreur parce que trop complexe à cerner. Mais les dernières preuves indiquent, avec inquiétude, que la sensibilité peut-être plus grande que ce qui a été imaginé, et cela nous rend la tâche encore plus difficile, mais ne devrait pas nous décourager. Je crois vraiment qu'une fois que nous passerons par ce seuil critique et je pense qu'on est en train de le faire, comme je l’ai dit plus tôt, alors on trouvera beaucoup de façons d’accélérer les réductions des émissions.
CA: We'll take one more question from the community. Haha. "Geoengineering is making extraordinary progress. Exxon is investing in technology from Global Thermostat that seems promising. What do you think of these air and water carbon capture technologies?" Stephen Petranek.
CA : Une question de plus de la communauté. (Rires) « La géo-ingénierie fait des progrès extraordinaires. Exxon investit dans la technologie de Global Thermostat et cela paraît très prometteur. Que pensez-vous de la capture du carbone dans l’air et dans l’eau avec cette technologie ? » Stephen Petranek.
AG: Yeah. Well, you and I have talked about this before, Chris. I've been strongly opposed to conducting an unplanned global experiment that could go wildly wrong, and most are really scared of that approach. However, the term "geoengineering" is a nuanced term that covers a lot. If you want to paint roofs white to reflect more energy from the cityscapes, that's not going to bring a danger of a runaway effect, and there are some other things that are loosely called "geoengineering" like that, which are fine. But the idea of blocking out the sun's rays -- that's insane in my opinion. Turns out plants need sunlight for photosynthesis and solar panels need sunlight for producing electricity from the sun's rays. And the consequences of changing everything we know and pretending that the consequences are going to precisely cancel out the unplanned experiment of global warming that we already have underway, you know, there are glitches in our thinking. One of them is called the "single solution bias," and there are people who just have a hunger to say, "Well, that one solution, we just need to latch on to that and do that, and damn the consequences." Well, it's nuts.
AG : Nous en avons parlé ensemble auparavant, Chris. Je suis particulièrement opposé à l’élaboration d’une expérience mondiale qui pourrait empirer les choses, et pour la plupart, nous sommes effrayés par cette approche. D'un côté, le terme « géo-ingénierie » est un terme nuancé et très étendu. Si vous voulez peindre des toits en blanc pour refléter plus d’énergie des paysages urbains, cela n'apportera pas énormément d'effets. Il y a aussi d’autres desseins qui sont inclus dans le terme « géo-ingénierie » et qui sont bons, par contre, l’idée de bloquer les rayons du soleil, c’est malsain, selon moi. Il s’avère que les usines nécessitent la lumière du soleil pour la photosynthèse et les panneaux solaires aussi, pour produire de l’électricité à partir des rayons du soleil. Les conséquences de changer tout ce que nous savons en prétendant qu'elles vont précisément annuler l’expérience imprévue du réchauffement global que nous sommes déjà en train de vivre, ce sont des défauts dans nos pensées. L'une d’entre elles est le « biais de solution unique », et il y a beaucoup de gens qui ont juste envie de dire : « Si c'est la seule solution, il faut s'y accrocher et la faire » et on se fout des conséquences. » C'est dingue.
CA: But let me push back on this just a little bit. So let's say that we agree that a single solution, all-or-nothing attempt at geoengineering is crazy. But there are scenarios where the world looks at emissions and just sees, in 10 years' time, let's say, that they are just not coming down fast enough and that we are at risk of several other liftoff events where this train will just get away from us, and we will see temperature rises of three, four, five, six, seven degrees, and all of civilization is at risk. Surely, there is an approach to geoengineering that could be modeled, in a way, on the way that we approach medicine.
CA : Laissez-moi revenir sur ce thème. Nous sommes d’accord qu'une seule solution, cette tentative de tout ou rien de géo-ingénierie, est folle. Mais il y a des scénarios où le monde observe les émissions et voit seulement, en dix ans de temps, qu'il n'y a pas de réduction assez rapide mais des risques d'autres décollages où ce train que nous avons raté s'éloignera de nous. On verrait alors les températures s'élever de 3, 4, 5, 6, 7° et toute la civilisation serait en péril. Il existe sûrement une approche de la géo-ingénierie qui pourrait être modélisée sur la façon dont nous approchons la médecine.
Like, for hundreds of years, we don't really understand the human body, people would try interventions, and some of them would work, and some of them wouldn't. No one says in medicine, "You know, go in and take an all-or-nothing decision on someone's life," but they do say, "Let's try some stuff." If an experiment can be reversible, if it's plausible in the first place, if there's reason to think that it might work, we actually owe it to the future health of humanity to try at least some types of tests to see what could work. So, small tests to see whether, for example, seeding of something in the ocean might create, in a nonthreatening way, carbon sinks. Or maybe, rather than filling the atmosphere with sulfur dioxide, a smaller experiment that was not that big a deal to see whether, cost-effectively, you could reduce the temperature a little bit. Surely, that isn't completely crazy and is at least something we should be thinking about in case these other measures don't work?
Par exemple, en 100 ans, on ne comprenait pas vraiment le corps humain. On essayait des interventions, certaines réussissaient et d'autres pas. Personne ne dit en médecine : « Entrons et prenons une décision qui implique tout ou rien dans la vie d’une personne », mais plutôt : « Essayons quelque chose », si une expérience peut être réversible, qu'elle est plausible dès le départ, s'il y a une raison de penser que cela peut fonctionner. C'est notre devoir vis-à-vis de la santé future de l’humanité d'essayer au moins des tests pour voir ce qui réussit. Des petits tests pour voir si, par exemple, une graine dans l’océan peut créer, de manière inoffensive, des puits de carbone, ou peut-être, plutôt que remplir l’atmosphère avec du dioxyde sulfurique, une plus petite expérience ne serait pas vraiment risquée pour voir s'il est possible, à moindres coûts, de réduire un peu la température. Je suis sûr que cela ne serait pas tellement fou et nous pourrions au moins y penser dans le cas où les autres mesures ne réussissent pas.
AG: Well, there've already been such experiments to seed the ocean to see if that can increase the uptake of CO2. And the experiments were an unmitigated failure, as many predicted they would be. But that, again, is the kind of approach that's very different from putting tinfoil strips in the atmosphere orbiting the Earth. That was the way that solar geoengineering proposal started. Now they're focusing on chalk, so we have chalk dust all over everything. But more serious than that is the fact that it might not be reversible.
AG : Il y a déjà eu tant d’expériences pour planter une graine dans l'océan pour voir si cela peut augmenter l'absorption du CO₂, et ces expériences ont connu un échec absolu, comme beaucoup l'avaient présagé. Mais encore une fois, c'est une sorte d’approche très différente de mettre des bandes de papier d’aluminium dans l'atmosphère orbitant autour de la Terre. C'est ainsi que la géo-ingénierie solaire a proposé de débuter. À présent, ils sont concentrés sur la craie, donc il y a de la poussière de craie partout. Plus sérieusement, le fait est que cela peut ne pas être réversible.
CA: But, Al, that's the rhetoric response. The amount of dust that you need to drop by a degree or two wouldn't result in chalk dust over everything. It would be unbelievably -- like, it would be less than the dust that people experience every day, anyway. I mean, I just --
CA : Mais, Al, c’est la réponse rhétorique. La somme de poussière que nous nécessitons pour gagner 1° ou 2° ne résulterait pas de la poussière de craie partout. Ce serait difficile à croire. Par exemple, il doit y en avoir moins que la poussière qu'on voit tous les jours, de toutes façons. C’est-à-dire, je --
AG: First of all, I don't know how you do a small experiment in the atmosphere. And secondly, if we were to take that approach, we would have to steadily increase the amount of whatever substance they decided. We'd have to increase it every single year, and if we ever stopped, then there would be a sudden snapback, like "The Picture of Dorian Gray," that old book and movie, where suddenly all of the things caught up with you at once. The fact that anyone is even considering these approaches, Chris, is a measure of a feeling of desperation that some have begun to feel, which I understand, but I don't think it should drive us toward these reckless experiments. And by the way, using your analogy to experimental cancer treatments, for example, you usually get informed consent from the patient.
AG : Tout d’abord, je ne sais pas comment on fait une petite expérience dans l’atmosphère. Ensuite, si nous étions de l'avis de prendre cette approche, nous devrions augmenter régulièrement la somme de la substance qu’ils décident d'injecter. Nous aurions à augmenter cela chaque année, et si nous arrêtions, alors il y aurait un soudain retour à zéro, comme dans « Le portrait de Dorian Gray », ce vieux livre et film où soudainement toutes les choses vous reviennent en une fois. Le fait que quelqu’un ait même considéré ces approches, Chris, est le symbole d'un sentiment de désespoir que certains ont commencé à ressentir, que je comprends, mais je ne pense pas que cela devrait nous conduire vers des expériences risquées. D'ailleurs, en utilisant votre analogie pour expérimenter le traitement du cancer, par exemple, d’habitude vous êtes informé de l'accord du patient.
Getting informed consent from 7.8 billion people who have no voice and no say, who are subject to the potentially catastrophic consequences of this wackadoodle proposal that somebody comes up with to try to rearrange the entire Earth's atmosphere and hope and pretend that it's going to cancel out, the fact that we're putting 152 million tons of heat-trapping, manmade global warming pollution into the sky every day. That's what's really insane. A scientist decades ago compared it this way. He said, if you had two people on a sinking boat and one of them says, "You know, we could probably use some mirrors to signal to shore to get them to build a sophisticated wave-generating machine that will cancel out the rocking of the boat by these guys in the back of the boat." Or you could get them to stop rocking the boat. And that's what we need to do. We need to stop what's causing the crisis.
Obtenir l'accord de 7,8 milliard de personnes qui n’ont pas de voix et ne disent rien, qui sont sujets à de potentielles conséquences catastrophiques de cette proposition frappadingue imaginée par quelqu’un pour essayer d’arranger l’atmosphère de la terre entière, qui souhaite et prétend que cela va annuler le fait que nous mettions 152 millions de tonnes de pièges thermiques fabriqués par l’homme, la pollution causant le réchauffement, dans le ciel chaque jour, cela est vraiment malsain. Un scientifique, il y a 10 ans, comparait cela à deux personnes sur un bateau qui coule et l’un d'eux dit : « Nous pourrions utiliser des miroirs pour signaler à la terre qu'ils nous construisent une machine pour générer des vagues sophistiquées pour empêcher le basculement du bateau à cause des gens sur le pont arrière ». Vous pourriez aussi leur demander qu'ils arrêtent de le faire chavirer. C'est ce qu’il faut faire, il nous faut stopper ce qui cause la crise.
CA: Yeah, that's a great story, but if the effort to stop the people rocking in the back of the boat is as complex as the scientific proposal you just outlined, whereas the experiment to stop the waves is actually as simple as telling the people to stop rocking the boat, that story changes. And I think you're right that the issue of informed consent is a really challenging one, but, I mean, no one gave informed consent to do all of the other things we're doing to the atmosphere. And I agree that the moral hazard issue is worrying, that if we became dependent on geoengineering and took away our efforts to do the rest, that would be tragic. It just seems like, I wish it was possible to have a nuanced debate of people saying, you know what, there's multiple dials to a very complex problem. We're going to have to adjust several of them very, very carefully and keep talking to each other. Wouldn't that be a goal to just try and have a more nuanced debate about this, rather than all of that geoengineering can't work?
CA : Oui, c’est une belle histoire, mais si l’effort de demander aux gens de ne plus faire tanguer le bateau est aussi complexe que la proposition scientifique que vous venez juste de décrire, que l’expérience pour arrêter les vagues est aussi simple que dire aux gens qu'ils cessent de faire bouger le navire, le fil de l'histoire change. Je pense que vous avez raison sur le fait que la problématique d’un accord est vraiment difficile. Malgré cela, personne n'a donné son consentement pour faire toutes les autres choses que nous faisons à l’atmosphère. La question morale, j'en conviens également, est préoccupante. si on devient dépendants de la géo-ingénierie ou si on abandonne nos efforts pour faire le reste, le résultat sera tragique. Je souhaite uniquement qu'il soit possible d’avoir un débat nuancé, dans lequel les gens pourraient dire qu'il y a des solutions multiples à un problème très complexe, qu'il faut en ajuster plusieurs très très prudemment et continuer à discuter. Cela ne serait-il pas un but en soi que d’avoir un débat plus nuancé sur cela, plutôt que dire que tout le mal qu'on pense de la géo-ingénierie ?
AG: Well, I've said some of it, you know, the benign forms that I've mentioned, I'm not ruling those out. But blocking the Sun's rays from the Earth, not only do you affect 7.8 billion people, you affect the plants and the animals and the ocean currents and the wind currents and natural processes that we're in danger of disrupting even more. Techno-optimism is something I've engaged in in the past, but to latch on to some brand-new technological solution to rework the entire Earth's natural system because somebody thinks he's clever enough to do it in a way that precisely cancels out the consequences of using the atmosphere as an open sewer for heat-trapping manmade gases. It's much more important to stop using the atmosphere as an open sewer. That's what the problem is.
AG: Je suis partiellement d'accord ; les formes bénignes que j’ai mentionnées, je ne les exclus pas. Mais bloquer les rayons du soleil de la Terre ne va pas seulement affecter 7,8 milliards de personnes, cela affectera les plantes, les animaux, les courants océaniques, les courants venteux ainsi que les processus naturels. Nous prenons le risque de causer plus de perturbations. Vous savez, le techno-optimisme est quelque chose dans lequel je me suis engagé dans le passé, mais quant à s'accrocher à de nouvelles solutions technologiques pour refaire le système naturel de la Terre entière parce que quelqu’un pense qu’il est assez intelligent pour le faire d’une manière qui précisément annule les conséquences de considérer l’atmosphère comme un égout ouvert pour piéger thermiquement des gaz fabriqués par l'homme, non ! Commençons par ne plus user l’atmosphère comme un égout ouvert. C’est bien là le problème.
CA: All right, well, we'll agree that that is the most important thing, for sure, and speaking of which, do you believe the world needs carbon pricing, and is there any prospect for getting there?
CA: OK, nous sommes d’accord que c'est la chose la plus importante, et en parlant de cela, pensez-vous que le monde a besoin de fixer le prix du carbone, et y a-t-il des perspectives d'en arriver là ?
AG: Yes. Yes to both questions. For decades, almost every economist who is asked about the climate crisis says, "Well, we just need to put a price on carbon." And I have certainly been in favor of that approach. But it is daunting. Nevertheless, there are 43 jurisdictions around the world that already have a price on carbon. We're seeing it in Europe. They finally straightened out their carbon pricing mechanism. It's an emissions trading version of it. We have places that have put a tax on carbon. That's the approach the economists prefer. China is beginning to implement its national emissions trading program. California and quite a few other states in the US are already doing it. It can be given back to people in a revenue-neutral way.
AG : Oui et oui, aux deux questions. Durant des décennies, presque chaque économiste qui a répondu à des questions sur la crise climatique a dit : « il faut mettre un prix sur le carbone. » J’ai certainement été en faveur de cette approche, mais c’est très compliqué. Néanmoins, il y a 43 juridictions dans le monde qui ont déjà fixé un prix sur le carbone. On le voit en Europe. Ils ont finalement redressé le mécanisme du prix du carbone. C’est une version d'échange de droits d'émissions. Il y a des endroits qui ont mis une taxe sur le carbone. C'est l’approche que les économistes préfèrent. La Chine commence à implanter des programmes de droits d'émissions nationaux. La Californie et d'autres états américains sont déjà en train de le faire. Cela peut être rendu à la population de façon neutre sur le plan des recettes.
But the opposition to it, Chris, which you've noted, is impressive enough that we do have to take other approaches, and I would say most climate activists are now saying, look, let's don't make the best the enemy of the better. There are other ways to do this as well. We need every solution we can rationally employ, including by regulation. And often, when the political difficulty of a proposal becomes too difficult in a market-oriented approach, the fallback is with regulation, and it's been given a bad name, regulation, but many places are doing it. I mentioned phasing out internal combustion engines. That's an example. There are 160 cities in the US that have already by regulation ordered that within a date certain, 100 percent of all their electricity will have to come from renewable sources. And again, the market forces that are driving the cost of renewable energy and sustainability solutions ever downward, that gives us the wind at our back. This is working in our favor.
Par contre, Chris, vous avez pu remarquer que l'opposition est si impressionnante que nous devons opter pour d’autres approches et la plupart des activistes climatiques affirment que le meilleur ne doit pas être l'ennemi du mieux. Il y a d’autres façons de faire. Nous assemblons chaque solution que nous pouvons employer rationnellement, en incluant la réglementation. Souvent, quand la mise en place d’une proposition est compliquée dans une approche ciblée sur le marché, la solution de repli se traduit par une réglementation, et ce terme réglementation a une mauvaise réputation, mais beaucoup en créent. J'ai aussi évoqué la fin des moteurs de combustion interne. C’est un exemple. Il y a 160 villes aux États-Unis qui ont déjà décidé par décret qu'à partir d’une certaine date, 100 % de leur électricité proviendra de sources renouvelables. Et encore, avec les forces de marché qui guident le coût de l’énergie renouvelable et les solutions durables toujours meilleures marché, nous avons le vent dans le dos. Cela va en notre faveur.
CA: I mean, the pushback on carbon pricing often goes further from parts of the environmental movement, which is to a pushback on the role of business in general. Business is actually -- well, capitalism -- is blamed for the climate crisis because of unrelenting growth, to the point where many people don't trust business to be part of the solution. The only way to go forward is to regulate, to force businesses to do the right thing. Do you think that business has to be part of the solution?
CA : Le recul de la tarification du charbon avance souvent grâce à des partis de mouvements environnementaux, qui constituent une résistante au rôle des entreprises en général. Les entreprises - ou le capitalisme - sont rendues coupables de la crise climatique à cause de la croissance implacable, à un point tel que beaucoup de gens ne croit pas que les entreprises puissent faire partie de la solution. La seule manière d’aller de l'avant est de réglementer, de les forcer à faire la bonne chose. Pensez-vous que les entreprises doivent faire partie de la solution ?
AG: Well, definitely, because the allocation of capital needed to solve this crisis is greater than what governments can handle. And businesses are beginning, many businesses are beginning to play a very constructive role. They're getting a demand that they do so from their customers, from their investors, from their boards, from their executive teams, from their families. And by the way, the rising generation is demanding a brighter future, and when CEOs interview potential new hires, they find that the new hires are interviewing them. They want to make a nice income, but they want to be able to tell their family and friends and peers that they're doing something more than just making money. One illustration of how this new generation is changing, Chris: there are 65 colleges in the US right now where the College Young Republican Clubs have joined together to jointly demand that the Republican National Committee change its policy on climate, lest they lose that entire generation. This is a global phenomenon. The Greta Generation is now leading this in so many ways, and if you look at the polling, again, the vast majority of young Republicans are demanding a change on climate policy. This is really a movement that is building still.
AG : Absolument, parce que l'allocation de capitaux requise pour résoudre cette crise est supérieure à ce que les gouvernements peuvent gérer et les entreprises entament leurs actions, beaucoup d’entreprises commencent à jouer un rôle très constructif. Elles reçoivent la demande d'agir ainsi de la part de leurs clients, des investisseurs, de leur conseil d'administration, de leurs équipes de direction et de leurs familles. À propos, la nouvelle génération a demandé un avenir plus radieux et quand les CEO font des entretiens de recrutement, ils constatent que ce sont les candidats qui les interrogent. Ils veulent avoir un bon revenu et en contrepartie, pouvoir dire à leurs familles, amis et pairs, qu'ils font plus que gagner leur vie. Un exemple de comment cette nouvelle génération change, Chris : il y a aujourd'hui 65 collèges aux États-Unis où les clubs estudiantins de jeunes républicains se sont rassemblés pour faire la demande commune que le Comité National Républicain réforme sa politique sur le climat et n'abandonne pas leur génération dans sa globalité. C’est un phénomène mondial. La génération Greta dirige cela, de nos jours et de diverses manières. Si vous observez le scrutin, une fois de plus, la vaste majorité des jeunes républicains exige un changement de politique concernant le climat. C'est un mouvement qui est encore en développement.
CA: I was going to ask you about that, because one of the most painful things over the last 20 years has just been how climate has been politicized, certainly in the US. You've probably felt yourself at the heart of that a lot of the time, with people attacking you personally in the most merciless, and unfair ways, often. Do you really see signs that that might be changing, led by the next generation?
CA: J'ai une question à ce propos, car une des choses les plus tristes de ces 20 dernières années est comment le climat a été politisé, particulièrement aux États-Unis. Vous vous êtes, certes, retrouvé au centre de cela, avec des gens qui vous attaquent personnellement de façon déloyale et impitoyable, la plupart du temps. Voyez-vous vraiment des signes que cela change et puisse être mené par la prochaine génération ?
AG: Yeah, there's no question about it. I don't want to rely on polls too much. I've mentioned them already. But there was a new one that came out that looked at the wavering Trump supporters, those who supported him strongly in the past and want to do so again. The number one issue, surprisingly to some, that is giving them pause, is the craziness of President Trump and his administration on climate. We're seeing big majorities of the Republican Party overall saying that they're ready to start exploring some real solutions to the climate crisis. I think that we're really getting there, no question about it.
AG : Oui, il n’y a aucun doute là-dessus. Je ne veux pas trop m'appuyer sur les sondages. je l'ai déjà fait ceci dit. Mais un sondage récent observe l'hésitation des supporters de Trump, ceux qui lui apportaient leur support avec ferveur dans le passé et encore maintenant. La question numéro un, surprenante pour certains, qui les fait douter, c’est la folie du président Trump et de son administration sur le climat. Nous avons vu de grosses majorités du Parti Républicain partout dire qu’ils sont près de commencer à explorer de vraies solutions à la crise climatique. Je pense que nous allons y arriver, il n’y a aucun doute là-dessus.
CA: I mean, you've been the figurehead for raising this issue, and you happen to be a Democrat. Is there anything that you can personally do to -- I don't know -- to open the tent, to welcome people, to try and say, "This is beyond politics, dear friends"?
CA : Vous avez été un pionnier de cette problématique, et vous êtes démocrate. N'y a-t-il rien que vous pourriez faire personnellement pour – je ne sais pas – ouvrir la discussion, accueillir les gens essayer de dire : « c’est au-delà de la politique, mes chers amis » ?
AG: Yeah. Well, I've tried all of those things, and maybe it's made a little positive difference. I've worked with the Republicans extensively. And, you know, well after I left the White House, I had Newt Gingrich and Pat Robertson and other prominent Republicans appear on national TV ads with me saying we've got to solve the climate crisis. But the petroleum industry has really doubled down enforcing discipline within the Republican Party. I mean, look at the attacks they've launched against the Pope when he came out with his encyclical and was demonized, not by all for sure, but there were hawks in the anti-climate movement who immediately started training their guns on Pope Francis, and there are many other examples. They enforce discipline and try to make it a partisan issue, even as Democrats reach out to try to make it bipartisan. I totally agree with you that it should not be a partisan issue. It didn't use to be, but it's been artificially weaponized as an issue.
AG : Si. J’ai essayé toutes ces choses là et peut-être que cela a fait une petite différence positive. J’ai considérablement travaillé avec les républicains. Et, en plus, bien après que j'aie quitté la Maison-Blanche, Newt Gingrich et Pat Robertson et d’autres éminents républicains sont passés à la télé nationale dans des publicités avec moi en disant qu'il est de notre devoir de résoudre la crise climatique. Mais l’industrie pétrolière a chuté doublement et rétablit la discipline à l’intérieur du parti républicain. Souvenez-vous des attaques qu’ils ont lancées contre le pape quand il a écrit un encyclique. Ils l'ont démonisé, pas tous, bien entendu, mais il y a eu de fausses informations dans le mouvement anti-climat qui visaient clairement le pape Francis et il y a beaucoup d’autres exemples. Ils obligent à la discipline et essaye d'en faire un sujet partisan, même si les démocrates ont tendu la main pour essayer de le rendre bipartisan. Je suis tout à fait d’accord avec vous que ce sujet ne devrait pas être partisan. Cela ne l’était pas auparavant. Mais cela a été artificiellement arsenalisé comme tel.
CA: I mean, the CEOs of oil companies also have kids who are talking to them. It feels like some of them are moving and are trying to invest and trying to find ways of being part of the future. Do you see signs of that?
CA: Les CEO des compagnies de pétrole ont aussi des enfants qui leur parlent. Il semble que certains bougent et essaient d’investir, ou de trouver des moyens de faire partie de l'avenir. Vous voyez des signes de cela ?
AG: Yeah. I think that business leaders, including in the oil and gas companies, are hearing from their families. They're hearing from their friends. They're hearing from their employees. And, by the way, we've seen in the tech industry some mass walkouts by employees who are demanding that some of the tech companies do more and get serious. I'm so proud of Apple. Forgive me for parenthetically praising Apple. You know, I'm on the board, but I'm such a big fan of Tim Cook and my colleagues at Apple. It's an example of a tech company that's really doing fantastic things. And there's some others as well. There are others in many industries. But the pressures on the oil and gas companies are quite extraordinary. You know, BP just wrote down 12 and a half billion dollars' worth of oil and gas assets and said that they're never going to see the light of day. Two-thirds of the fossil fuels that have already been discovered cannot be burned and will not be burned. And so that's a big economic risk to the global economy, like the subprime mortgage crisis. We've got 22 trillion dollars of subprime carbon assets, and just yesterday, there was a major report that the fracking industry in the US is seeing now a wave of bankruptcies because the price of the fracked gas and oil has fallen below levels that make them economic.
AG : Oui. Je pense que les chefs d'entreprises, même dans l'industrie des combustibles fossiles sont écoutés par leur famille, leurs amis, et leurs employés. À vrai dire, nous avons vu dans l’industrie technologique des grèves d'employés qui exigent que certaines entreprises technologiques soient plus actives et sérieuses. Je suis tellement fier d’Apple. Pardonnez-moi pour faire une parenthèse pour les féliciter. Je suis au Conseil d’Administration, et un grand fan de Tim Cook et de mes collègues d’Apple. C’est un exemple d’entreprise technologique qui fait vraiment des prouesses. Elles sont nombreuses à agir ainsi. Il y en a d’autres dans beaucoup d’industries. Mais les pressions sur les entreprises de gaz et de pétrole sont tout de même extraordinaires. Vous savez, BP vient de perdre 12,5 millions de dollars en actifs de pétroliers et gaziers et a affirmé qu’ils ne verront jamais le bout du tunnel. Deux tiers des combustibles fossiles ont déjà été découverts, ne peuvent pas être brûlés et ne le seront pas. Donc, c’est un gros risque économique pour l’économie mondiale, comme la crise des subprimes. Nous avons 22 billions de dollars de subprimes en actifs carbone. Pas plus tard que hier, un rapport très important a été publié sur la vague de faillite que subit l’industrie d'exploitation minière aux États-Unis parce que les prix du gaz de schiste et du pétrole sont tombé en dessous de niveaux de rentabilité économique.
CA: Is the shorthand of what's happened there that electric cars and electric technologies and solar and so forth have helped drive down the price of oil to the point where huge amounts of the reserves just can't be developed profitably?
CA : Est-ce le raccourci de ce qui s’est passé avec les voitures et les technologies électriques, ou avec l'énergie solaire qui ont contribué à faire baisser le prix du pétrole au point qu'un volume important des réserves ne peut pas être développé de manière rentable ?
AG: Yes, that's it. That's mainly it. The projections for energy sources in the next several years uniformly predict that electricity from wind and solar is going to continue to plummet in price, and therefore using gas or coal to make steam to turn the turbines is just not going to be economical. Similarly, the electrification of the transportation sector is having the same effect. Some are also looking at the trend in national, regional and local governance. I mentioned this before, but they're predicting a very different energy future. But let me come back, Chris, because we talked about business leaders.
AG : Oui, c’est exact. C’est principalement cela. Les projections correspondant aux sources d’énergie dans les prochaines années anticipent uniformément que l’électricité éolienne et solaire va continuer à réduire ses prix, et dès lors, utiliser du gaz et du pétrole pour faire de la vapeur qui fait tourner des turbines ne sera plus du tout rentable. De même, l’électrification du secteur du transport connaît le même effet. Certains distinguent également la tendance dans la gouvernance nationale, régionale et locale, je l'ai déjà évoqué, mais ils annoncent un avenir énergétique très différent. Mais laissez-moi revenir en arrière, Chris, aux chefs d'entreprises dont nous avons parlé.
I think you were getting in a question a moment ago about capitalism itself, and I do want to say a word on that, because there are a lot of people who say maybe capitalism is the basic problem. I think the current form of capitalism we have is desperately in need of reform. The short-term outlook is often mentioned, but the way we measure what is of value to us is also at the heart of the crisis of modern capitalism. Now, capitalism is at the base of every successful economy, and it balances supply and demand, unlocks a higher fraction of the human potential, and it's not going anywhere, but it needs to be reformed, because the way we measure what's valuable now ignores so-called negative externalities like pollution.
Je pense que vous remettiez en question, il y a un moment, le capitalisme lui-même et je veux dire un mot là-dessus parce qu'il y a beaucoup de gens qui affirment que le capitalisme serait le problème fondamental. Je pense qu'il faut réformer notre forme actuelle de capitalisme. La vision à court terme est souvent mise en avant. Or, la façon dont nous mesurons ce qui a de la valeur pour nous est également au cœur de la crise du capitalisme moderne. Le capitalisme est à la base de chaque économie florissante. Il équilibre l’offre et la demande. Il libère les plus hautes fonctions du potentiel humain. Il est là pour de bon mais en revanche, il doit être réformé en profondeur car quand on mesure ce qui est de valeur de nos jours, on ignore les externalités dites négatives comme la pollution,
It also ignores positive externalities like investments in education and health care, mental health care, family services. It ignores the depletion of resources like groundwater and topsoil and the web of living species. And it ignores the distribution of incomes and net worths, so when GDP goes up, people cheer, two percent, three percent -- wow! -- four percent, and they think, "Great!" But it's accompanied by vast increases in pollution, chronic underinvestment in public goods, the depletion of irreplaceable natural resources, and the worst inequality crisis we've seen in more than a hundred years that is threatening the future of both capitalism and democracy. So we have to change it. We have to reform it.
et aussi les externalités positives : les investissements dans l’éducation, les soins de santé, les soins de santé mentale, les services familiaux. On ignore aussi l’épuisement des ressources comme les eaux souterraines ou les terres arables et le réseau des espèces vivantes. Il néglige aussi la distribution des revenus et des valeurs nettes. Donc, quand le PIB augmente, les gens applaudissent : 2 %, 3 % – waouh ! –, 4 %, et ils pensent que c'est génial. Mais cela s'accompagne de vastes hausses de pollution, de sous-investissements chroniques dans les biens publics, de l'épuisement de ressources naturelles irremplaçables et de la pire crise inégalitaire que nous connaissons depuis plus de 200 ans et qui menace l'avenir du capitalisme et de la démocratie. Par conséquent, il faut le changer et le réformer.
CA: So reform capitalism, but don't throw it out. We're going to need it as a tool as we go forward if we're to solve this.
CA : Réformer le capitalisme, mais ne pas le jeter aux ordures. C'est un outil qui nous est indispensable pour progresser si on veut résoudre tout cela.
AG: Yeah, I think that's right, and just one other point: the worst environmental abuses in the last hundred years have been in jurisdictions that experimented during the 20th century with the alternatives to capitalism on the left and right.
AG : Oui, je pense que c’est exact et juste un autre point : les pires abus environnementaux de ces cinq dernières années ont été dans des juridictions qui ont expérimenté pendant le 20e siècle les alternatives au capitalisme de gauche et de droite.
CA: Interesting. All right. Two last community questions quickly. Chadburn Blomquist: "As you are reading the tea leaves of the impact of the current pandemic, what do you think in regard to our response to combatting climate change will be the most impactful lesson learned?"
CA: Intéressant. Les deux dernières questions rapidement. Chadburn Blomquist : « Comme vous analysez l'impact de la pandémie actuelle, étant donné nos réponses pour lutter contre le changement climatique, sera-ce la leçon la plus percutante apprise ? »
AG: Boy, that's a very thoughtful question, and I wish my answer could rise to the same level on short notice. I would say first, don't ignore the scientists. When there is virtual unanimity among the scientific and medical experts, pay attention. Don't let some politician dissuade you. I think President Trump is slowly learning that's it's kind of difficult to gaslight a virus. He tried to gaslight the virus in Tulsa. It didn't come off very well, and tragically, he decided to recklessly roll the dice a month ago and ignore the recommendations for people to wear masks and to socially distance and to do the other things, and I think that lesson is beginning to take hold in a much stronger way. But beyond that, Chris, I think that this period of time has been characterized by one of the most profound opportunities for people to rethink the patterns of their lives and to consider whether or not we can't do a lot of things better and differently. And I think that this rising generation I mentioned before has been even more profoundly affected by this interlude, which I hope ends soon, but I hope the lessons endure. I expect they will.
AF : C’est une question réfléchie et je souhaite que ma réponse soit similaire. Je voudrais dire premièrement, de ne pas ignorer les scientifiques. Quand il y a une unanimité virtuelle parmi les experts scientifiques et les experts en médecine, soyez attentifs. Ne laissez pas quelques politiciens vous dissuader. Je pense que le président Trump apprend petit à petit qu'il est difficile de faire croire qu'un virus n'existe pas. C'est ce qu'il a essayé de faire à Tulsa. Cela ne s'est pas très bien passé, et tragiquement, il a décidé de lancer les dés imprudemment il y a un mois et n'a pas recommandé à la population de porter des masques, de respecter la distance sociale et toutes ces choses importantes. Je pense qu'on commence à comprendre la leçon d’une façon des plus brutales. Mais au-delà de tout cela, Chris, je pense que cette époque a été caractérisée par une des plus profondes opportunités pour les gens de repenser leurs modes de vie et réfléchir si, oui ou non, nous ne pourrions pas faire mieux et différemment. Je pense que la nouvelle génération, je l’ai remarqué plus tôt, a été davantage affectée en profondeur par cette interlude. J'espère qu'on en voit la fin et qu'on se souviendra des leçons. J'ai bon espoir.
CA: Yeah, it's amazing how many things you can do without emitting carbon, that we've been forced to do. Let's have one more question here. Frank Hennessy: "Are you encouraged by the ability of people to quickly adapt to the new normal due to COVID-19 as evidence that people can and will change their habits to respond to climate change?"
CA : Oui, c’est incroyable tout ce qu'on peut faire sans émettre de carbone et que nous avons été obligés de faire. Une nouvelle question : Frank Hennessy : « Êtes-vous encouragé par la capacité des gens de s'adapter facilement à la nouvelle normalité due au COVID-19, la preuve que la population peut et va changer ses habitudes pour répondre au changement climatique ? »
AG: Yes, but I think we have to keep in mind that there is a crisis within this crisis. The impact on the African American community, which I mentioned before, on the Latinx community, Indigenous peoples. The highest infection rate is in the Navajo Nation right now. So some of these questions appear differently to those who are really getting the brunt of this crisis, and it is unacceptable that we allow this to continue. It feels one way to you and me and perhaps to many in our audience today, but for low-income communities of color, it's an entirely different crisis, and we owe it to them and to all of us to get busy and to start using the best science and solve this pandemic. You know the phrase "pandemic economics." Somebody said, the first principle of pandemic economics is take care of the pandemic, and we're not doing that yet. We're seeing the president try to goose the economy for his reelection, never mind the prediction of tens of thousands of additional American deaths, and that is just unforgivable in my opinion.
AG : Oui, mais je pense que nous devons garder à l’esprit qu'il y a une crise dans la crise. Les conséquences sur la communauté afro-américaine, comme je l'ai dit, sur la communauté hispano-américaine, et les peuples indigènes. Le taux d’infection le plus haut est parmi le peuple Navajo. Plusieurs de ces questions sont ressenties différemment par ceux qui font les frais de cette crise, et c’est inacceptable qu'on permette à cela de continuer. Il semble que nous allons tous dans la même direction et peut-être pour beaucoup parmi notre public aujourd’hui, mais pour les communautés de couleur à bas revenu, c’est une crise entièrement différente et nous leur devons, et à tous ceux d’entre nous, de s'atteler et de commencer à employer la meilleure science pour résoudre cette pandémie. Vous connaissez la phrase « pandémie économique ». On a dit que le premier principe de la pandémie économique est de soigner la pandémie, et nous ne l'avons pas encore fait. On voit le président essayer de stimuler l’économie en vue de sa réélection, peu lui chaut le pronostic de dizaines de milliers de morts d’Américains en plus et selon moi, c’est simplement impardonnable.
CA: Thank you, Frank. So Al, you, along with others in the community played a key role in encouraging TED to launch this initiative called "Countdown." Thank you for that, and I guess this conversation is continuing among many of us. If you're interested in climate, watching this, check out the Countdown website, countdown.ted.com, and be part of 10/10/2020, when we are trying to put out an alert to the world that climate can't wait, that it really matters, and there's going to be some amazing content free to the world on that day. Thank you, Al, for your inspiration and support in doing that. I wonder whether you could end today's session just by painting us a picture, like how might things roll out over the next decade or so? Just tell us whether there is still a story of hope here.
CA : Merci, Franck. Al, vous, parmi d’autres dans la communauté, jouez un rôle clé pour encourager TED à lancer cette initiative appeler « Countdown ». Merci pour cela. Je pense que cette conversation continuera parmi nous. Si vous êtes intéressés par le climat, écoutez-nous, regardez le site Internet Countdown, countdown.ted.com, et participez-y le 10 octobre 2020, quand nous essayerons d’alerter le monde que le climat ne peut plus attendre, que c’est vraiment important. Le programme va être incroyable et gratuit pour le monde ce jour-là. Merci, Al, pour votre inspiration et soutien dans tout cela. Accepteriez-vous de terminer la session du jour en nous décrivant une idée de comment la situation va se déployer durant les prochaines décennies ? Dites-nous s'il y a encore de l'espoir.
AG: I'd be glad to. I've got to get one plug in. I'll make it brief. July 18 through July 26, The Climate Reality Project is having a global training. We've already had 8,000 people register. You can go to climatereality.com. Now, a bright future. It begins with all of the kinds of efforts that you've thrown yourself into in organizing Countdown. Chris, you and your team have been amazing to work with, and I'm so excited about the Countdown project. TED has an unparalleled ability to spread ideas that are worth spreading, to raise consciousness, to enlighten people around the world, and it's needed for climate and the solutions to the climate crisis like it's never been needed before, and I just want to thank you for what you personally are doing to organize this fantastic Countdown program.
AG : J’en serais ravi. J'ai un seul message à faire passer, et je serai bref : du 18 juillet jusqu’au 26 juillet, le Climate Reality Project organise une formation mondiale. Nous avons déjà 8 000 personnes inscrites. Vous pouvez le découvrir sur climatereality.com. Un futur radieux arrive ! Cela commence avec toutes sortes d’efforts où vous vous êtes lancé avec le Countdown. Chris, vous et votre équipe, vous êtes fantastiques. C'est agréable de travailler avec vous, et je suis un fervent enthousiaste du projet Countdown. TED a une dextérité unique de répandre des idées qui le méritent d’élever les consciences, d’illuminer les personnes autour du monde, et nous en avons besoin pour le climat et les solutions à la crise du climat comme cela n’a jamais été le cas avant. Je tiens juste à vous remercier pour ce que vous avez personnellement fait pour organiser ce fantastique programme Countdown.
CA: Thank you. And the world? Are we going to do this? Do you think that humanity is going to pull this off and that our grandchildren are going to have beautiful lives where they can celebrate nature and not spend every day in fear of the next tornado or tsunami?
CA : Merci. Et le monde ? Va-t-on réussir ? Pensez-vous que l’humanité va réussir et que nos petits-enfants pourront vivre une belle vie où ils peuvent célébrer la nature et ne pas passer chaque jour dans la frayeur de la prochaine tornade ou d'un tsunami ?
AG: I am optimistic that we will do it, but the answer is in our hands. We have seen dark times in periods of the past, and we have risen to meet the challenge. We have limitations of our long evolutionary heritage and elements of our culture, but we also have the ability to transcend our limitations, and when the chips are down, and when survival is at stake and when our children and future generations are at stake, we're capable of more than we sometimes allow ourselves to think we can do. This is such a time. I believe we will rise to the occasion, and we will create a bright, clean, prosperous, just and fair future. I believe it with all my heart.
AG : Je suis optimiste que nous y arriverons et la réponse est dans nos mains. Nous avons traversé des ténèbres par le passé et nous nous sommes mobilisés pour relever les défis. Il y a des limites à notre héritage évolutionniste et aux éléments de notre culture, mais nous avons aussi la capacité de transcender ces limites, et quand la situation est désespérée, quand notre survie est en jeu et quand nos enfants et générations futures sont en jeu, nous sommes capables de plus que nous le pensons. C’est le moment. Je crois que nous allons agir pour créer un avenir brillant, propre, prospère, juste et équitable. J'y crois de tout mon cœur.
CA: Al Gore, thank you for your life of work, for all you've done to elevate this issue and for spending this time with us now. Thank you.
CA : Al Gore, merci pour votre dévouement inconditionnel et ce que vous avez fait pour résoudre ce problème et pour passer ce temps avec nous, merci. AG : Merci à vous.
AG: Back at you. Thank you.