I have given the slide show that I gave here two years ago about 2,000 times. I'm giving a short slide show this morning that I'm giving for the very first time, so -- well it's -- I don't want or need to raise the bar, I'm actually trying to lower the bar. Because I've cobbled this together to try to meet the challenge of this session.
Burada yaptığım slayt gösterisini, iki yıl önce neredeyse 2:00 defa yaptım. Bu sabah, ilk kez vereceğim bir slayt gösterisi yapacağım. Aslına bakarsanız çıtayı yükseltmek istemiyorum veya buna gerek duymuyorum. Aslında çıtayı düşürmeye çalışıyorum. Zira bu toplantının konusuna uyabilmek için bunları kabaca birleştirdim.
And I was reminded by Karen Armstrong's fantastic presentation that religion really properly understood is not about belief, but about behavior. Perhaps we should say the same thing about optimism. How dare we be optimistic? Optimism is sometimes characterized as a belief, an intellectual posture. As Mahatma Gandhi famously said, "You must become the change you wish to see in the world." And the outcome about which we wish to be optimistic is not going to be created by the belief alone, except to the extent that the belief brings about new behavior. But the word "behavior" is also, I think, sometimes misunderstood in this context. I'm a big advocate of changing the lightbulbs and buying hybrids, and Tipper and I put 33 solar panels on our house, and dug the geothermal wells, and did all of that other stuff. But, as important as it is to change the lightbulbs, it is more important to change the laws. And when we change our behavior in our daily lives, we sometimes leave out the citizenship part and the democracy part. In order to be optimistic about this, we have to become incredibly active as citizens in our democracy. In order to solve the climate crisis, we have to solve the democracy crisis. And we have one.
Karem Armstrong'un yaptığı muhteşem gösteri bana, gerçekten doğru bir şekilde anlaşılan dinin, inanç değil, daha ziyade davranışla ilgili olduğunu hatırlattı. Belki iyimserlik hakkında da aynı şeyi söyleyebiliriz. Nasıl iyimser olmaya cesaret edebiliyoruz? İyimserlik bazen bir inanç, entelektüel bir tutum olarak tanımlanır. Mahatma Gandhi'nin ünlü bir sözü var, "Dünyada görmek istediğin değişim haline gelmelisin." İyimser olmak istediğimiz sonuç, inancın yeni bir tutumu beraberinde getirdiği haller dışında, sadece inançla oluşturulmayacaktır. Ama "davranış" kelimesi de, sanırım, bu bağlamda bazen yanlış anlaşılıyor. Ben ampulleri değiştirme ve hibrit satın alma konularında büyük bir taraftarım ve eşim Tipper'la evimizin üzerine 33 güneş paneli yerleştirdik ve jeotermal çukurları kazdım ve tüm o diğer şeyleri de yaptım. Ama ampulleri değiştirmek kadar yasaları değiştirmek de önemli. Ve günlük yaşamımızdaki tutumlarımızı değiştirdiğimiz zaman bazen vatandaşlık kısmını ve demokrasi kısmını atlıyoruz. Bu konuda iyimser olabilmek adına, demokraside inanılmaz derecede aktif vatandaşlara dönüşmek zorundayız. İklim krizini çözmek için demokrasi krizini çözmemiz gerekiyor. (Alkış.) Ve bizde bir tane var.
I have been trying to tell this story for a long time. I was reminded of that recently, by a woman who walked past the table I was sitting at, just staring at me as she walked past. She was in her 70s, looked like she had a kind face. I thought nothing of it until I saw from the corner of my eye she was walking from the opposite direction, also just staring at me. And so I said, "How do you do?" And she said, "You know, if you dyed your hair black, you would look just like Al Gore." (Laughter)
Uzun zamandan beri bu hikayeyi anlatmaya çalışıyorum. Yakın zaman önce oturduğum bir masanın yanından geçerken bana bakan bir kadın sayesinde hatırladım bunu. 70 yaşlarındaydı, çok tatlı bir şekilde baktı bana. Hiçbir şey düşünmemiştim, ta ki gözümün ucuyla onun zıt yönde yürüyüp yine bana baktığını görene kadar. Ve sonra dedim ki: "Nasılsın?" O da, "Biliyor musun, saçlarını siyaha boyarsan, tıpkı Al Gore'a benzersin." dedi. (Gülüşmeler.)
Many years ago, when I was a young congressman, I spent an awful lot of time dealing with the challenge of nuclear arms control -- the nuclear arms race. And the military historians taught me, during that quest, that military conflicts are typically put into three categories: local battles, regional or theater wars, and the rare but all-important global, world war -- strategic conflicts. And each level of conflict requires a different allocation of resources, a different approach, a different organizational model. Environmental challenges fall into the same three categories, and most of what we think about are local environmental problems: air pollution, water pollution, hazardous waste dumps. But there are also regional environmental problems, like acid rain from the Midwest to the Northeast, and from Western Europe to the Arctic, and from the Midwest out the Mississippi into the dead zone of the Gulf of Mexico. And there are lots of those. But the climate crisis is the rare but all-important global, or strategic, conflict. Everything is affected. And we have to organize our response appropriately. We need a worldwide, global mobilization for renewable energy, conservation, efficiency and a global transition to a low-carbon economy. We have work to do. And we can mobilize resources and political will. But the political will has to be mobilized, in order to mobilize the resources.
Uzun yıllar önce, genç bir milletvekili olduğum zaman, nükleer silahların kontrolü, nükleer silahlanma yarışı konularında inanılmaz çok vakit harcadım. Ve askeri tarihçiler bana o zaman askeri çatışmaların genellikle üç kategoriye ayrıldığını öğrettiler: yerel çatışmalar, bölgesel savaşlar veya meydan savaşları. Nadir de olsa en önemlisi ise küresel, dünya savaşları. Stratejik çatışmalar. Ve her çatışma seviyesi farklı bir kaynak tahsisi, farklı bir yaklaşım, farklı bir kurumsal model gerektiriyor. Çevre sorunları da aynı şekilde üç kategoriye ayrılıyor, ve en çok zihnimizi meşgul eden yerel çevre sorunları: hava kirliliği, su kirliliği, tehlikeli atıklar. Ama aynı zamanda bölgesel çevre sorunları da var. Orta batı'dan Kuzeydoğu'ya ve Batı Avrupa'dan Kuzey Kutup Bölgesi’ne ve Mississippi'nin Orta batı’sından Meksika Körfezi'nin ölü bölgesine yağan asit yağmurları gibi. Ve bunun gibi birçok örnek var. İklim değişikliği nadir ama en önemli küresel veya stratejik bir çatışma. Her şeyi etkiliyor. Tepkimizi uygun bir şekilde örgütlememiz gerekiyor. Düşük karbonlu bir ekonomi oluşturmak için yenilenebilir enerji, koruma, verimlilik ve küresel dönüşüme dayanan dünya çapında, küresel bir seferberliğe ihtiyacımız var. Bunun için çalışmamız gerekiyor. Ve kaynakları ve siyasi iradeyi seferber edebiliriz. Ama siyasi iradeyi seferber etmek için, kaynakları seferber edilmelidir.
Let me show you these slides here. I thought I would start with the logo. What's missing here, of course, is the North Polar ice cap. Greenland remains. Twenty-eight years ago, this is what the polar ice cap -- the North Polar ice cap -- looked like at the end of the summer, at the fall equinox. This last fall, I went to the Snow and Ice Data Center in Boulder, Colorado, and talked to the researchers here in Monterey at the Naval Postgraduate Laboratory. This is what's happened in the last 28 years. To put it in perspective, 2005 was the previous record. Here's what happened last fall that has really unnerved the researchers. The North Polar ice cap is the same size geographically -- doesn't look quite the same size -- but it is exactly the same size as the United States, minus an area roughly equal to the state of Arizona. The amount that disappeared in 2005 was equivalent to everything east of the Mississippi. The extra amount that disappeared last fall was equivalent to this much. It comes back in the winter, but not as permanent ice, as thin ice -- vulnerable. The amount remaining could be completely gone in summer in as little as five years. That puts a lot of pressure on Greenland. Already, around the Arctic Circle -- this is a famous village in Alaska. This is a town in Newfoundland. Antarctica. Latest studies from NASA. The amount of a moderate-to-severe snow melting of an area equivalent to the size of California.
İzninizle sizlere şu slaytları göstereyim. Logo ile başlamayı düşünüyordum. Burada eksik olan elbette ki Kuzey Kutbu’nun buz örtüsü. Grönland kalmış. 28 yıl önce, kutbun buz örtüsü, Kuzey Kutbu’nun buz örtüsü, yazın sonlarında sonbahar ekinoksu döneminde bu şekilde idi. Geçirdiğimiz sonbaharda, Boulder, Colorado'daki Kar ve Buz Veri Merkezi'ne gitmiştim ve burada Monterey'deki Deniz İhtisas Laboratuarında çalışan araştırmacılarla konuştum. 28 yıl önce olanlar bu şekilde. Önceki rekor 2005 yılındaydı. İşte geçen sonbahar olanlar, gerçekten araştırmacıların güvenini sarstı. Kuzey Kutbu’nun buz örtüsü coğrafi olarak aynı boyutta. Tam olarak aynı boyuttaymış gibi görünmüyor, ama Amerika Birleşik Devletleri'nden Arizona eyaleti büyüklüğünde bir alanı çıkardığımız zaman tamamen eşit boyutta oluyor. 2005 yılında kaybolan alan Mississippi'nin doğusunda kalan tüm bölgeye eşitti. Geçen sonbaharda kaybolan ekstra alan da aynen bu kadardı. Kışın geri gelecek ama kalıcı buz olarak değil, ince buz tabakası olarak. Kırılgan. Geriye kalan buz miktarı ise beş yıl sonrasının yazına kadar tamamen yok olabilir. Bu, Grönland üzerine çok büyük bir baskı oluşturuyor. Daha şimdiden, Arktik çemberin etrafında, bu Alaska'da bulunan meşhur bir köy. Bu Newfoundland'da bulunan bir kasaba. Antarktika. NASA'nın son araştırmaları. California’nın büyüklüğüne eşit bir alanın orta dereceden şiddetli dereceye varan kar erimesi miktarı.
"They were the best of times, they were the worst of times": the most famous opening sentence in English literature. I want to share briefly a tale of two planets. Earth and Venus are exactly the same size. Earth's diameter is about 400 kilometers larger, but essentially the same size. They have exactly the same amount of carbon. But the difference is, on Earth, most of the carbon has been leeched over time out of the atmosphere, deposited in the ground as coal, oil, natural gas, etc. On Venus, most of it is in the atmosphere. The difference is that our temperature is 59 degrees on average. On Venus, it's 855. This is relevant to our current strategy of taking as much carbon out of the ground as quickly as possible, and putting it into the atmosphere. It's not because Venus is slightly closer to the Sun. It's three times hotter than Mercury, which is right next to the Sun. Now, briefly, here's an image you've seen, as one of the only old images, but I show it because I want to briefly give you CSI: Climate.
"Onlar en iyi zamanlardı, o zamanlar en kötü zamanlardı." İngiliz edebiyatının en meşhur açılış cümleleridir. Sizinle çok kısa bir şekilde "İki Gezegenin Hikayesini" paylaşmak istiyorum. Dünya ve Venüs tamamen aynı boyutta. Dünyanın çapı yaklaşık 400 kilometre daha büyük ama temelde boyutları aynı. Tamamen aynı miktarda karbona sahipler. Ama aralarındaki fark şu; Dünya'daki karbonların büyük bir kısmı zamanla atmosfere karışmış, kömür, petrol, doğalgaz halinde yeraltına depolanmıştır. Venüs'te ise bunun çoğu atmosferdedir. Aradaki fark, bizim ısımızın ortalama 59 derecede olmasıdır. Venüs'te ise ortalama 855 derecedir. Bu bizim şu anda, yeraltından karbonları mümkün olduğunca hızlı bir şekilde çıkarıp, bunları atmosfere gönderme stratejimizle ilgili. Ve bu, Venüs'ün Güneş'e daha yakın olmasından kaynaklanmıyor. Güneşin tam yanında bulunan Merkür'den üç kat daha sıcak. Şimdi kısaca, eski resimlerden biri olarak gördüğünüz bir resim gösteriyorum, ama bunu sizlere gösterme sebebim, kısaca bir olay yeri incelemesi için: İklim.
The global scientific community says: man-made global warming pollution, put into the atmosphere, thickening this, is trapping more of the outgoing infrared. You all know that. At the last IPCC summary, the scientists wanted to say, "How certain are you?" They wanted to answer that "99 percent." The Chinese objected, and so the compromise was "more than 90 percent." Now, the skeptics say, "Oh, wait a minute, this could be variations in this energy coming in from the sun." If that were true, the stratosphere would be heated as well as the lower atmosphere, if it's more coming in. If it's more being trapped on the way out, then you would expect it to be warmer here and cooler here. Here is the lower atmosphere. Here's the stratosphere: cooler. CSI: Climate.
Dünya bilim toplumu diyor ki; insanın yaptığı küresel ısınma kirliliği, atmosfere giriyor, atmosferi kalınlaştırıyor, çıkan kızılötesi ışınlarının daha fazlasını hapsediyor. Bunu hepiniz biliyorsunuz. Son olarak IPCC'nin raporu hakkında, araştırmacılar şunu demek istediler: "Ne kadar eminsiniz?" Ve o “yüzde 99”u yanıtlamak istediler. Çinliler karşı çıktılar ve "yüzde 90'dan fazla" cevabında mutabık oldular. Şimdi, kuşkucular diyorlar ki: "Ah, bir dakika bekleyin. Bu, güneşten gelen bu enerjideki oynamalardan dolayı olabilir." Eğer bu doğru olsaydı, eğer daha fazla ısı girişi olsaydı, o zaman stratosfer de alçak atmosfer kadar ısınırdı. Eğer çıkan ışınlar daha fazla hapsediliyor olsaydı, o zaman burası daha sıcak, burası da daha soğuk olurdu. İşte alçak atmosfer. Bu da stratosfer: daha soğuk. Olay yeri incelemesi: İklim.
Now, here's the good news. Sixty-eight percent of Americans now believe that human activity is responsible for global warming. Sixty-nine percent believe that the Earth is heating up in a significant way. There has been progress, but here is the key: when given a list of challenges to confront, global warming is still listed at near the bottom. What is missing is a sense of urgency. If you agree with the factual analysis, but you don't feel the sense of urgency, where does that leave you? Well, the Alliance for Climate Protection, which I head in conjunction with Current TV -- who did this pro bono -- did a worldwide contest to do commercials on how to communicate this. This is the winner.
Pekala, iyi haberi veriyorum. Artık Amerikalıların %68'i insan aktivitelerinin küresel ısınmaya sebebiyet verdiğine inanıyor. Yüzde 69'u dünyanın önemli ölçüde ısındığına inanıyor. İlerleme kaydetmişiz, ama en önemli şey şu: elimize mücadele etmemiz gereken sorunların listesi verildiği zaman, küresel ısınma listede halen en aşağılarda duruyor. Öncelik anlayışı eksik. Eğer bu gerçekçi analizi kabul ediyorsanız, ama acele etmeniz gerektiğini hissetmiyorsanız, o zaman bu sizi nereye götürür ki? Peki, CurrentTV ile bağlantılı olarak başkanlığını yaptığım, bu karşılıksız hizmeti yapan İklim Koruma Birliği, dünya çapında, bunun nasıl duyurulacağı konusunda reklam yarışması düzenledi. İşte birinci.
NBC -- I'll show all of the networks here -- the top journalists for NBC asked 956 questions in 2007 of the presidential candidates: two of them were about the climate crisis. ABC: 844 questions, two about the climate crisis. Fox: two. CNN: two. CBS: zero. From laughs to tears -- this is one of the older tobacco commercials. So here's what we're doing. This is gasoline consumption in all of these countries. And us. But it's not just the developed nations. The developing countries are now following us and accelerating their pace. And actually, their cumulative emissions this year are the equivalent to where we were in 1965. And they're catching up very dramatically. The total concentrations: by 2025, they will be essentially where we were in 1985. If the wealthy countries were completely missing from the picture, we would still have this crisis. But we have given to the developing countries the technologies and the ways of thinking that are creating the crisis. This is in Bolivia -- over thirty years.
NBC -burada bütün ağları göstereceğim- NBC'nin en iyi muhabirleri 2007 yılında başkanlığa aday olanlara 956 soru yönelttiler: Bunlardan ikisi iklim krizi hakkındaydı. ABC: 844 soru sordu, bunlardan ikisi iklim krizi hakkındaydı. Fox: iki. CNN: iki. CBS: sıfır. Gülücüklerden gözyaşlarına. Bu eski tütün reklamlarından biri. Yaptığımız şey şu. Bu, bütün bu ülkelerdeki benzin tüketimi. Ve bizimki. Sadece gelişmiş ülkeler değil. Gelişmekte olan ülkeler de bizim izimizden gidiyor ve adımlarını hızlandırıyor. Ve günümüzde, onların bu yılki kümülatif emisyonları bizim 1965 yılındaki kümülatif emisyonumuza eşit. Ve çok hızlı bir şekilde arayı kapatıyorlar. Toplam konsantrasyon: 2025 yılına kadar, bizim 1985 yılında bulunduğumuz noktaya gelecekler. Varlıklı ülkeler bu resimde hiç olmasalardı bile, biz yine de kriz yaşardık. Ama biz, gelişmekte olan ülkelere kriz oluşturan teknolojiler ve düşünme yolları verdik. Burası Bolivya. Otuz yıl içindeki değişimi.
This is peak fishing in a few seconds. The '60s. '70s. '80s. '90s. We have to stop this. And the good news is that we can. We have the technologies. We have to have a unified view of how to go about this: the struggle against poverty in the world and the challenge of cutting wealthy country emissions, all has a single, very simple solution.
Birkaç saniye içinde tepe oluşuyor. 60'lı yıllar. 70'li yıllar. 80'li yıllar. 90'lı yıllar. Bunu durdurmamız gerekiyor. Ve iyi haber, bunu yapabiliriz. Bunun için teknolojilerimiz var. Bununla nasıl baş edeceğimize ilişin ortak bir görüşe ihtiyacımız var: Dünyadaki yoksulluğa karşı verilen savaş ve varlıklı ülkelerin emisyonlarını azaltma zorluğu, hepsinin tek bir basit çözümü var.
People say, "What's the solution?" Here it is. Put a price on carbon. We need a CO2 tax, revenue neutral, to replace taxation on employment, which was invented by Bismarck -- and some things have changed since the 19th century. In the poor world, we have to integrate the responses to poverty with the solutions to the climate crisis. Plans to fight poverty in Uganda are mooted, if we do not solve the climate crisis.
İnsanlar soruyor: "Bunun çözümü ne?" İşte çözüm. Karbona bir fiyat koyun. Bismark'ın icat ettiği işçilik vergilendirmesinin yerine geçen gelirden bağımsız bir CO2 vergisine ihtiyacımız var ve 19. yüzyıldan bu yana bazı şeyler değişti. Yoksul dünyada, yoksulluk tepkilerini iklim krizinin çözümleriyle birleştirmeliyiz. İklim krizini halletmezsek eğer, Uganda'da yoksulluğa karşı savaşma planları çözülmeden kalacak.
But responses can actually make a huge difference in the poor countries. This is a proposal that has been talked about a lot in Europe. This was from Nature magazine. These are concentrating solar, renewable energy plants, linked in a so-called "supergrid" to supply all of the electrical power to Europe, largely from developing countries -- high-voltage DC currents. This is not pie in the sky; this can be done.
Ama tepkiler yoksul ülkelerde büyük farklar yaratabiliyor. Bu, Avrupa'da üzerinde çok konuşulan bir tasarı. Bunu Nature Dergisinden aldım. Bunlar, yoğunlaştırıcı yenilenebilir güneş enerjisi tesisleri, süper şebeke olarak adlandırılan, Avrupa'nın tüm elektrik enerjisini gelişmekte olan ülkelerden karşılayan bir bağlantıya sahip. Yüksek voltajlı DC akımları. Bu "olmayacak dua" değil, bu yapılabilir.
We need to do it for our own economy. The latest figures show that the old model is not working. There are a lot of great investments that you can make. If you are investing in tar sands or shale oil, then you have a portfolio that is crammed with sub-prime carbon assets. And it is based on an old model. Junkies find veins in their toes when the ones in their arms and their legs collapse. Developing tar sands and coal shale is the equivalent. Here are just a few of the investments that I personally think make sense. I have a stake in these, so I'll have a disclaimer there. But geothermal, concentrating solar, advanced photovoltaics, efficiency and conservation.
Kendi ekonomimiz için bunu yapmamız gerekiyor. Son rakamlar, eski modelin işe yaramadığını gösteriyor. Yapabileceğiniz birçok büyük yatırım var. Eğer katranlı kumlara veya kaya petrolüne yatırım yapıyorsanız, o halde yüksek faizli karbon varlıkları ile sıkıca doldurulmuş bir portföyünüz var demektir. Ve bu eski modele dayanıyor. Uyuşturucu müptelaları, kolları ve bacakları çöktüğü zaman, ayak parmaklarında damar bulurlarmış. Katranlı kumları ve kaya petrolü geliştirmek bunun gibidir. Burada, şahsen anlamlı olduğunu düşündüğüm sadece birkaç tane yatırım var. Burada benim de payım var, dolayısıyla o konuda feragat açıklaması yapacağım. Ama jeotermal, yoğunlaştırıcı güneş, geliştirilmiş fotovoltaik yöntemler, etkililik ve tasarruf.
You've seen this slide before, but there's a change. The only two countries that didn't ratify -- and now there's only one. Australia had an election. And there was a campaign in Australia that involved television and Internet and radio commercials to lift the sense of urgency for the people there. And we trained 250 people to give the slide show in every town and village and city in Australia. Lot of other things contributed to it, but the new Prime Minister announced that his very first priority would be to change Australia's position on Kyoto, and he has. Now, they came to an awareness partly because of the horrible drought that they have had. This is Lake Lanier. My friend Heidi Cullen said that if we gave droughts names the way we give hurricanes names, we'd call the one in the southeast now Katrina, and we would say it's headed toward Atlanta. We can't wait for the kind of drought Australia had to change our political culture. Here's more good news. The cities supporting Kyoto in the U.S. are up to 780 -- and I thought I saw one go by there, just to localize this -- which is good news.
Bu slaytı daha öncede görmüştünüz ama bir fark var. Onay vermeyen iki ülke vardı, şimdi sadece bir tane kaldı. Avustralya'da seçimler yapıldı. Ve Avustralya'da, televizyon, internet ve radyo reklamları ile birlikte oradaki insanların konunun aciliyetini fark etmesi için bir kampanya yürütüldü. Ve Avustralya'da her kasabada, her köyde ve her şehirde bu slayt gösterisini yapmak üzere 250 kişi eğittik. Buna birçok başka şey de katkıda bulundu, yeni gelen başbakan, ilk önceliği olarak Avustralya'nın Kyoto tavrını değiştireceğini açıkladı ve değiştirdi de. Akabinde, yaşadıkları felaket kuraklıktan dolayı bunu kısmen idrak etmeye başladılar. Bu Lanier Gölü. Arkadaşım Heidi Cullins, kasırgalara isim verdiğimiz gibi kuraklıklara da isim verseydik, güneydoğudakini Katrina olarak adlandıracağımızı ve Atlanta'ya doğru yöneldiğini söylememiz gerekir demişti. Siyasi kültürümüzü değiştirmek için Avustralya'daki gibi bir kuraklık yaşamayı bekleyemeyiz. Size başka iyi haberlerim de var. Amerika Birleşik Devletleri'nde, Kyoto'yu destekleyen şehirlerin sayısı 780'e çıktı, sanki birinin oraya bunu yerleştirmek için gittiğini gördüm. Bu çok iyi bir haber.
Now, to close, we heard a couple of days ago about the value of making individual heroism so commonplace that it becomes banal or routine. What we need is another hero generation. Those of us who are alive in the United States of America today especially, but also the rest of the world, have to somehow understand that history has presented us with a choice -- just as Jill [Bolte] Taylor was figuring out how to save her life while she was distracted by the amazing experience that she was going through. We now have a culture of distraction. But we have a planetary emergency. And we have to find a way to create, in the generation of those alive today, a sense of generational mission. I wish I could find the words to convey this. This was another hero generation that brought democracy to the planet. Another that ended slavery. And that gave women the right to vote. We can do this. Don't tell me that we don't have the capacity to do it. If we had just one week's worth of what we spend on the Iraq War, we could be well on the way to solving this challenge. We have the capacity to do it.
Şimdi son olarak, birkaç gün önce kişisel kahramanlık değerini, banal veya klişeleşmiş olacak derecede sıradan bir şey haline getireceklerini duyduk. Başka bir kahraman nesile daha ihtiyacımız var. Özellikle bugün, aramızda Amerika Birleşik Devletleri'nde yaşayanların ama aynı zamanda dünyanın diğer yerlerinde de yaşayanların bu hikayenin bizleri bir seçim ile karşı karşıya bıraktığını bir şekilde anlamalılar, tıpkı Jill Bolte Taylor'un, başından geçen o şaşırtıcı olaydan dolayı şaşkına dönmüşken hayatını nasıl kurtaracağını düşünmesi gibi. Şimdi bir şaşkınlık kültürümüz söz konusu. Ama dünyamız tehlike altında. Ve günümüzde yaşayan kuşağa bir nesil misyonu yüklemenin bir yolunu bulmalıyız. Bunları aktaracak sözleri bulmayı çok isterdim. Bu, gezegene demokrasi getiren diğer bir kahraman nesildi. Bir diğeri ise köleliği sonlandırdı. Ve bu nesil ise kadınlara seçme ve seçilme hakkı verdi. Bunu başarabiliriz. Bunu başarabilecek kapasitemizin olmadığını söylemeyin sakın. Eğer Irak savaşında harcadığımız çabanın sadece bir haftasını harcarsak, bu sorunu çözmek için iyi yol kat edebiliriz. Bunu başarabilecek kapasitemiz var.
One final point: I'm optimistic, because I believe we have the capacity, at moments of great challenge, to set aside the causes of distraction and rise to the challenge that history is presenting to us. Sometimes I hear people respond to the disturbing facts of the climate crisis by saying, "Oh, this is so terrible. What a burden we have." I would like to ask you to reframe that. How many generations in all of human history have had the opportunity to rise to a challenge that is worthy of our best efforts? A challenge that can pull from us more than we knew we could do? I think we ought to approach this challenge with a sense of profound joy and gratitude that we are the generation about which, a thousand years from now, philharmonic orchestras and poets and singers will celebrate by saying, they were the ones that found it within themselves to solve this crisis and lay the basis for a bright and optimistic human future.
Son bir nokta daha. Ben iyimserim, çünkü büyük tehdit anlarında, oyalanma sebeplerini bir kenara bırakıp, tarihin karşımıza çıkardığı tehditlere karşı gelme kapasitemizin olduğuna inanıyorum. Bazen insanların, iklim krizinin huzur bozucu olaylarına "Ah, bu o kadar kötü ki. Nasıl bir sıkıntımız var böyle" diyerek tepki verdiklerini duyuyorum. Sizlerden bunu yeniden düşünmenizi istiyorum. İnsanoğlunun geçmişinde kaç nesil en iyi çabalarımızı hak eden bir tehdide karşı gelme fırsatı elde etmiştir? Bizlerden, yapabileceğimizi bildiğimiz şeylerin daha fazlasını alan bir tehdit. Bu tehdide, büyük bir mutluluk hissiyle ve şükranla yaklaşmamız gerektiğini düşünüyorum, zira bundan binlerce yıl sonra, filarmoni orkestraları, şairler ve şarkıcılar, bizlerin kendi içimizde karar vererek bu krizi çözümleyen ve berrak ve iyimser bir insani geleceğin temelini atan nesil olduğumuzu söyleyecek ve bunu kutlayacak.
Let's do that. Thank you very much.
Hadi bunu yapalım. Çok teşekkür ederim.
Chris Anderson: For so many people at TED, there is deep pain that basically a design issue on a voting form -- one bad design issue meant that your voice wasn't being heard like that in the last eight years in a position where you could make these things come true. That hurts.
Chris Anderson: TED'de bulunan birçok insan derin bir acı hissediyor, aslında tasarım sorunu, her şeyi göz önünde tutarak, oy kullanma formunda bir tasarım sorunu, kötü bir tasarım sorunu, sesinin duyulmadığı anlamına geliyor, tıpkı sekiz yıl önceki görevindeyken, bunların gerçekleşmesini başarabileceğin halde sesinin duyulmaması gibi. Bu acıtıyor.
Al Gore: You have no idea. (Laughter)
Al Gore: Hem de nasıl, bilemezsiniz. (Gülüşmeler.)
CA: When you look at what the leading candidates in your own party are doing now -- I mean, there's -- are you excited by their plans on global warming?
CA: Kendi partindeki yönetici adayların yaptıklarına baktığın zaman, yani demek istiyorum ki, küresel ısınma konusundaki planları sana heyecan veriyor mu?
AG: The answer to the question is hard for me because, on the one hand, I think that we should feel really great about the fact that the Republican nominee -- certain nominee -- John McCain, and both of the finalists for the Democratic nomination -- all three have a very different and forward-leaning position on the climate crisis. All three have offered leadership, and all three are very different from the approach taken by the current administration. And I think that all three have also been responsible in putting forward plans and proposals. But the campaign dialogue that -- as illustrated by the questions -- that was put together by the League of Conservation Voters, by the way, the analysis of all the questions -- and, by the way, the debates have all been sponsored by something that goes by the Orwellian label, "Clean Coal." Has anybody noticed that? Every single debate has been sponsored by "Clean Coal." "Now, even lower emissions!"
AG: Bu soruyu cevaplamak benim için zor çünkü bir yandan, Cumhuriyetçilerin adayı, belirli bir aday, John McCain'nin ve Demokrat adaylardan seçilen iki finalistin, yani her üçünün de iklim krizi konusunda çok farklı ve ileriye dönük tutumları olduğu için çok mutlu olmamız gerektiğini düşünüyorum. Her üçü de liderlik sergiledi ve her üçünün de şu anki yönetimden çok daha farklı yaklaşımları var. Ve üçünün de planlar ve öneriler getirme sorumluluğunu üstlendiklerini düşünüyorum. Ama kampanya sloganı, sorulardan da anlaşıldığı gibi, Muhafaza Seçmenler Ligi tarafından hazırlanmıştı, ve bu arada, bütün sorular üzerinde yapılan analiz, ve açık oturumların hepsi Orwel etiketi taşıyan bir şey tarafından sponsor edilmişti: "Temiz Karbon." Kimsenin dikkatini çekti mi? Açık oturumların hepsine "Temiz Karbon" sponsor oldu. "Artık, daha da düşük emisyon!"
The richness and fullness of the dialogue in our democracy has not laid the basis for the kind of bold initiative that is really needed. So they're saying the right things and they may -- whichever of them is elected -- may do the right thing, but let me tell you: when I came back from Kyoto in 1997, with a feeling of great happiness that we'd gotten that breakthrough there, and then confronted the United States Senate, only one out of 100 senators was willing to vote to confirm, to ratify that treaty. Whatever the candidates say has to be laid alongside what the people say.
Demokrasimizdeki sloganların zenginliği ve dolgunluğu gerçekten lazım olan cüretkar girişkenliğin zeminini hazırlamadı. Yani doğru şeyleri söylüyorlar ve içlerinden her kim seçilirse, doğru şeyi yapacak olabilir, ama sizlere şunu söyleyeyim: 1997 yılında Kyoto'dan büyük bir başarı gerçekleştireceğimiz için büyük bir mutluluk duygusu ile geri döndüğümde, ve ABD Senatosu karşısına çıktığımda, 100 senatörden sadece bir tanesi bu antlaşmayı onaylamak için, kabul etmek için oy vermek istiyordu. Adayların söyledikleri insanların söyledikleri ile yan yana koyulmalıdır.
This challenge is part of the fabric of our whole civilization. CO2 is the exhaling breath of our civilization, literally. And now we mechanized that process. Changing that pattern requires a scope, a scale, a speed of change that is beyond what we have done in the past. So that's why I began by saying, be optimistic in what you do, but be an active citizen. Demand -- change the light bulbs, but change the laws. Change the global treaties. We have to speak up. We have to solve this democracy -- this -- We have sclerosis in our democracy. And we have to change that. Use the Internet. Go on the Internet. Connect with people. Become very active as citizens. Have a moratorium -- we shouldn't have any new coal-fired generating plants that aren't able to capture and store CO2, which means we have to quickly build these renewable sources. Now, nobody is talking on that scale. But I do believe that between now and November, it is possible. This Alliance for Climate Protection is going to launch a nationwide campaign -- grassroots mobilization, television ads, Internet ads, radio, newspaper -- with partnerships with everybody from the Girl Scouts to the hunters and fishermen.
Bu tehdit, bütün uygarlığımızın dokusunun bir parçası. CO2, tam anlamıyla uygarlığımızın verdiği nefes. Ve biz o işlemi mekanikleştirdik. Bu örneği değiştirmek, geçmişte yaptıklarımızdan daha farklı olan bir amaç, bir ölçek, bir değişim hızı gerektiriyor. Bu yüzden sizlere, yaptığınız şeylerde olumlu olun, ama aktif bir vatandaş olun şeklinde başladım konuşmama. Talep edin, ampulleri değiştirin, ama yasaları da değiştirin. Küresel antlaşmaları değiştirin. Sesimizi yükseltmemiz lazım. Bu demokrasiyi çözmemiz lazım. Demokrasimizde sertlik var. Ve bunu değiştirmemiz lazım. İnterneti kullanın. İnternete girin. İnsanlarla bağlantı kurun. Vatandaş olarak çok aktif hale gelin. Moratoryumunuz olsun, CO2'yi yakalayıp depolayamayan, kömürle çalışan yeni santrallerimiz olmamalı. Ve bu demek oluyor ki bu yenilenebilir kaynakları bir an evvel kurmalıyız. Tabii, hiç kimse bu alanda konuşmuyor. Ama bunun, şu an ile kasım arasındaki zaman zarfında mümkün olacağına inanıyorum. İklim Koruma Birliği yurt genelinde bir kampanya başlatacak, tabandan hareketlilik, televizyon reklamları, İnternet reklamları, radyo, gazete; bunu izcilerden, avcılara kadar ve balıkçılara kadar herkesle işbirliği halinde yapacak.
We need help. We need help.
Yardıma ihtiyacımız var. Yardıma ihtiyacımız var.
CA: In terms of your own personal role going forward, Al, is there something more than that you would like to be doing?
CA: Kendi şahsi görevini sürdürürken, Al, bundan başka yapmak istediğin bir şeyler var mı?
AG: I have prayed that I would be able to find the answer to that question. What can I do? Buckminster Fuller once wrote, "If the future of all human civilization depended on me, what would I do? How would I be?" It does depend on all of us, but again, not just with the light bulbs. We, most of us here, are Americans. We have a democracy. We can change things, but we have to actively change. What's needed really is a higher level of consciousness. And that's hard to -- that's hard to create -- but it is coming. There's an old African proverb that some of you know that says, "If you want to go quickly, go alone; if you want to go far, go together." We have to go far, quickly. So we have to have a change in consciousness. A change in commitment. A new sense of urgency. A new appreciation for the privilege that we have of undertaking this challenge.
AG: Bu soruya cevap bulabilmek için dua ettim. Ne yapabilirim? Buckminster Fuller bir zamanlar şöyle yazmıştı: "Eğer bütün insani medeniyetin geleceği bana bağlı olsaydı, ne yapardım? Ben nasıl olurdum?" Hepimize bağlı, ama yine de, sadece ampullerle değil. Bizler, burada bulunan çoğumuz, Amerikalıyız. Demokrasimiz var. Bazı şeyleri değiştirebiliyoruz ama bizim etkin bir şekilde değişmemiz gerekiyor. Gerçekten daha yüksek bilince ihtiyacımız var. Ve bu zor, bunu yapmak zor ama yakın. Bazılarınız bilir, eski bir Afrika atasözü şöyle der: "Eğer hızlı gitmek istiyorsanız, yalnız gidin; eğer uzağa gitmek istiyorsanız, birlikte gidin." Uzağa, hızlı bir şekilde gitmemiz gerekiyor. Dolayısıyla, bilincimizde bir değişim yapmamız lazım. Sorumlulukta bir değişim. Yeni bir öncelik anlayışı. Bu mücadeleye girişmemizden dolayı edindiğimiz ayrıcalık için yeni bir takdir.
CA: Al Gore, thank you so much for coming to TED.
CA: Al Gore. TED'e geldiğin için çok teşekkür ederim.
AG: Thank you. Thank you very much.
AG: Teşekkür ederim. Çok teşekkür ederim. (Alkış)