I have given the slide show that I gave here two years ago about 2,000 times. I'm giving a short slide show this morning that I'm giving for the very first time, so -- well it's -- I don't want or need to raise the bar, I'm actually trying to lower the bar. Because I've cobbled this together to try to meet the challenge of this session.
את המצגת שהצגתי כאן לפני שנתיים הצגתי כבר כ-2000 פעם. המצגת שאני מציג הבוקר היא קצרה, ואני מציג אותה בפעם הראשונה כך ש...אין לי רצון או צורך להרים את הרף; למעשה אני מנסה להנמיך אותו.. מפני שהכנתי אותה כדי לעמוד באתגר המפגש הזה.
And I was reminded by Karen Armstrong's fantastic presentation that religion really properly understood is not about belief, but about behavior. Perhaps we should say the same thing about optimism. How dare we be optimistic? Optimism is sometimes characterized as a belief, an intellectual posture. As Mahatma Gandhi famously said, "You must become the change you wish to see in the world." And the outcome about which we wish to be optimistic is not going to be created by the belief alone, except to the extent that the belief brings about new behavior. But the word "behavior" is also, I think, sometimes misunderstood in this context. I'm a big advocate of changing the lightbulbs and buying hybrids, and Tipper and I put 33 solar panels on our house, and dug the geothermal wells, and did all of that other stuff. But, as important as it is to change the lightbulbs, it is more important to change the laws. And when we change our behavior in our daily lives, we sometimes leave out the citizenship part and the democracy part. In order to be optimistic about this, we have to become incredibly active as citizens in our democracy. In order to solve the climate crisis, we have to solve the democracy crisis. And we have one.
והמצגת הנפלאה של קארן ארמסטרונג הזכירה לי שהדת, אם מבינים אותה נכון, אינה עוסקת באמונה, אלא בהתנהגות, אולי עלינו לומר זאת גם על אופטימיות. איך אנו מעיזים להיות אופטימיים? האופטימיות מאופיינת לעתים כאמונה, כעמדה אינטלקטואלית. כפי שמהאטמה גנדי אמר, כידוע: "עליך להיעשות לשינוי שברצונך לראות בעולם". והתוצאה, שלגביה ברצוננו לחוש אופטימיות, לא תיווצר מכוח האמונה בלבד, אלא במידה בה האמונה תיצור התנהגות חדשה. אך המילה "התנהגות" גם היא, לדעתי, לא מובנת נכון לעתים בהקשר זה. אני תומך גדול במעבר לנורות חסכוניות ובמכוניות היברידיות וטיפר ואני התקנו 33 לוחות סולריים על ביתנו, חפרנו בארות גיאו-תרמיות, ועשינו את כל מה שצריך. אך ככל שחשוב להחליף את נורות החשמל, חשוב יותר להחליף את החוקים. וכשאנו משנים את התנהגותנו בחיי היומיום, אנו לעתים מחמיצים את ההיבט האזרחי וההיבט הדמוקרטי. כדי לחוש אופטימיות בקשר לכך, עלינו להיעשות פעילים מאד כאזרחי הדמוקרטיה שלנו, כדי לפתור את משבר האקלים, עלינו לפתור את משבר הדמוקרטיה. ואכן יש לנו משבר כזה.
I have been trying to tell this story for a long time. I was reminded of that recently, by a woman who walked past the table I was sitting at, just staring at me as she walked past. She was in her 70s, looked like she had a kind face. I thought nothing of it until I saw from the corner of my eye she was walking from the opposite direction, also just staring at me. And so I said, "How do you do?" And she said, "You know, if you dyed your hair black, you would look just like Al Gore." (Laughter)
זה זמן רב שאני מנסה לספר את הסיפור הזה. לאחרונה הזכירה לי אותו אישה אחת, שחלפה ליד השולחן שבו ישבתי, ורק הביטה בי. היא היתה כבת 70 ונראתה נעימת-סבר. לא הקדשתי לכך מחשבה עד שראיתי מזווית עיני שהיא חוזרת וחולפת מהכיוון השני, ושוב רק מביטה בי. אז אמרתי, "מה שלומך"? והיא ענתה, "אילו צבעת את שיערך לשחור, היית נראה בדיוק כמו אל גור".
Many years ago, when I was a young congressman, I spent an awful lot of time dealing with the challenge of nuclear arms control -- the nuclear arms race. And the military historians taught me, during that quest, that military conflicts are typically put into three categories: local battles, regional or theater wars, and the rare but all-important global, world war -- strategic conflicts. And each level of conflict requires a different allocation of resources, a different approach, a different organizational model. Environmental challenges fall into the same three categories, and most of what we think about are local environmental problems: air pollution, water pollution, hazardous waste dumps. But there are also regional environmental problems, like acid rain from the Midwest to the Northeast, and from Western Europe to the Arctic, and from the Midwest out the Mississippi into the dead zone of the Gulf of Mexico. And there are lots of those. But the climate crisis is the rare but all-important global, or strategic, conflict. Everything is affected. And we have to organize our response appropriately. We need a worldwide, global mobilization for renewable energy, conservation, efficiency and a global transition to a low-carbon economy. We have work to do. And we can mobilize resources and political will. But the political will has to be mobilized, in order to mobilize the resources.
לפני שנים רבות, כשהייתי חבר קונגרס צעיר, הקדשתי המון זמן לטיפול בבעיית בקרת הנשק הגרעיני, מירוץ החימוש הגרעיני. וההיסטוריונים הצבאיים לימדו אותי בזמן אותו מאבק, שבד"כ עימותים צבאיים מתחלקים ל-3 סוגים: קרבות מקומיים, מלחמות איזוריות או זירתיות, והסוג הנדיר אך החשוב מכל, מלחמות עולם. מאבקים אסטרטגיים. וכל רמה של מאבק תובעת הקצאת משאבים שונה, גישה שונה, מודל אירגוני שונה. גם אתגרים סביבתיים מתחלקים לאותם 3 סוגים ומרבית אלה שמעסיקים את דעתנו הם בעיות סביבתיות מקומיות: זיהום אוויר, זיהום מים מזבלות מסוכנות. אך ישנן גם בעיות סביבתיות איזוריות, כמו גשם חומצי מהמערב התיכון לצפון מזרח, וממערב אירופה אל החוג הארקטי, ומהמערב התיכון מהמיסיסיפי אל האיזור הדל בחמצן של זרם הגולף ממקסיקו ועוד הרבה כאלה. אך משבר האקלים הוא הסוג הנדיר אך החשוב מכל: המאבק הגלובלי או האסטרטגי. הכל מושפע. ועלינו לארגן את תגובתנו בהתאם. אנו זקוקים לגיוס כלל-עולמי למען אנרגיה מתחדשת, שימור, יעילות, ומעבר גלובלי לכלכלה דלת-פחמן. המלאכה היא רבה. וביכולתנו לגייס משאבים ורצון-טוב פוליטי. אך יש לגייס קודם את הרצון הטוב הפוליטי בכדי לגייס את המשאבים.
Let me show you these slides here. I thought I would start with the logo. What's missing here, of course, is the North Polar ice cap. Greenland remains. Twenty-eight years ago, this is what the polar ice cap -- the North Polar ice cap -- looked like at the end of the summer, at the fall equinox. This last fall, I went to the Snow and Ice Data Center in Boulder, Colorado, and talked to the researchers here in Monterey at the Naval Postgraduate Laboratory. This is what's happened in the last 28 years. To put it in perspective, 2005 was the previous record. Here's what happened last fall that has really unnerved the researchers. The North Polar ice cap is the same size geographically -- doesn't look quite the same size -- but it is exactly the same size as the United States, minus an area roughly equal to the state of Arizona. The amount that disappeared in 2005 was equivalent to everything east of the Mississippi. The extra amount that disappeared last fall was equivalent to this much. It comes back in the winter, but not as permanent ice, as thin ice -- vulnerable. The amount remaining could be completely gone in summer in as little as five years. That puts a lot of pressure on Greenland. Already, around the Arctic Circle -- this is a famous village in Alaska. This is a town in Newfoundland. Antarctica. Latest studies from NASA. The amount of a moderate-to-severe snow melting of an area equivalent to the size of California.
הבה ואראה לכם את השיקופיות האלה. וחשבתי להתחיל עם הלוגו. מה שחסר כאן, כמובן, היא כיפת הקרח של הקוטב הצפוני. גרינלנד נשארה. לפני 28 שנים, כך נראתה כיפת הקרח של הקוטב הצפוני בסוף הקיץ ובשוויון היום-לילה של הסתיו. בסתיו האחרון ביקרתי במרכז נתוני השלג והקרח בבולדר, קולורדו, ושוחחתי עם החוקרים כאן במונטריי, במעבדה הימית לתארים מתקדמים. זה מה שקרה במהלך 28 השנים האחרונות. למען הפרספקטיבה, התיעוד האחרון היה ב-2005. זה מה שקרה בסתיו האחרון שממש הרתיח את החוקרים: כיפת הקרח הצפונית היא באותו גודל גיאוגרפי . היא לא נראית כך, אך היא בדיוק בגודלה של ארה"ב, פחות איזור בערך בגודל מדינת אריזונה. הכמות שנעלמה ב-2005 שווה לכל השטח שממזרח למיסיסיפי. יתר הכמות שנעלמה בסתיו האחרון שווה לזה. זה חוזר בחורף, אך לא כקרח קבוע אלא כקרח דק, פגיע. הכמות שנותרה עלולה להיעלם לגמרי בקיץ, בתוך חמש שנים בלבד. זה מטיל מעמסה כבדה על גרינלנד. כבר עכשיו, סביב החוג הארקטי- זהו כפר מפורסם באלסקה. זוהי עיר בניופאונדלנד. שבאנטארקטיקה: מחקרים אחרונים של נאס"א. כמות המסת השלג הבינונית-עד-חמורה של איזור בגודל קליפורניה.
"They were the best of times, they were the worst of times": the most famous opening sentence in English literature. I want to share briefly a tale of two planets. Earth and Venus are exactly the same size. Earth's diameter is about 400 kilometers larger, but essentially the same size. They have exactly the same amount of carbon. But the difference is, on Earth, most of the carbon has been leeched over time out of the atmosphere, deposited in the ground as coal, oil, natural gas, etc. On Venus, most of it is in the atmosphere. The difference is that our temperature is 59 degrees on average. On Venus, it's 855. This is relevant to our current strategy of taking as much carbon out of the ground as quickly as possible, and putting it into the atmosphere. It's not because Venus is slightly closer to the Sun. It's three times hotter than Mercury, which is right next to the Sun. Now, briefly, here's an image you've seen, as one of the only old images, but I show it because I want to briefly give you CSI: Climate.
"היו אלה הטובים שבזמנים, היו אלה הרעים שבזמנים": משפט הפתיחה הכי מפורסם בספרות האנגלית. ברצוני לספר לכם בקצרה את הסיפור "בין שתי פלנטות". ארץ ונוגה הן בגודל זהה. קוטרה של ארץ גדול בכ-400 ק"מ, אך למעשה הגודל זהה. יש לשתיהן אותה כמות פחמן. אך ההבדל הוא שעל ארץ, מרבית הפחמן נוקז עם הזמן מן האטמוספרה, ושקע בקרקע כפחם, נפט, כגז טבעי וכו', ועל נוגה מרביתו מצוי באטמוספרה. ההבדל הוא שהאטמוספרה שלנו היא בטמפרטורה של 15 מעלות בממוצע. על נוגה היא 460 מעלות. זה רלבנטי להתנהלותנו הנוכחית: הוצאת פחמן רב ככל האפשר מהאדמה ומהר ככל האפשר, והחדרתו לאטמוספרה. זה לא כי נוגה קרובה מעט יותר לשמש. היא חמה פי שלוש מכוכב-חמה, שהוא הקרוב ביותר לשמש. כעת, בקצרה, זו תמונה שראיתם כבר, מבין התמונות הישנות, אני מציג אותה כי ברצוני לעשות קצת מז"פ אקלים.
The global scientific community says: man-made global warming pollution, put into the atmosphere, thickening this, is trapping more of the outgoing infrared. You all know that. At the last IPCC summary, the scientists wanted to say, "How certain are you?" They wanted to answer that "99 percent." The Chinese objected, and so the compromise was "more than 90 percent." Now, the skeptics say, "Oh, wait a minute, this could be variations in this energy coming in from the sun." If that were true, the stratosphere would be heated as well as the lower atmosphere, if it's more coming in. If it's more being trapped on the way out, then you would expect it to be warmer here and cooler here. Here is the lower atmosphere. Here's the stratosphere: cooler. CSI: Climate.
הקהילה המדעית העולמית אומרת, זיהום-חום גלובלי מעשה-אדם מוכנס לאטמוספרה, מעבה אותה, והיא לוכדת יותר מהקרינה התת-אדומה הנפלטת. כולכם יודעים זאת. בסיכום הפנל הבין-ממשלתי האחרון לשינויי האקלים המדענים רצו לענות לשאלה, "עד כמה אתם בטוחים?" הם רצו לענות, "99 אחוז". הסינים התנגדו, והפשרה היתה "מעל 90 אחוז". כעת, יאמרו הספקנים, "רק רגע, עשויים להיות שינויים באנרגיה הזו שמגיעה מן השמש". אילו כך היה, גם הסטרטוספרה היתה מתחממת, ולא רק האטמוספרה הנמוכה, אם נכנסת יותר אנרגיה. אם יותר אנרגיה נלכדת בדרך החוצה, הציפיה היא שכאן יהיה חם יותר וכאן קר יותר. זו האטמוספרה הנמוכה יותר וזו הסטרטוספרה: קרה יותר. מז"פ אקלים.
Now, here's the good news. Sixty-eight percent of Americans now believe that human activity is responsible for global warming. Sixty-nine percent believe that the Earth is heating up in a significant way. There has been progress, but here is the key: when given a list of challenges to confront, global warming is still listed at near the bottom. What is missing is a sense of urgency. If you agree with the factual analysis, but you don't feel the sense of urgency, where does that leave you? Well, the Alliance for Climate Protection, which I head in conjunction with Current TV -- who did this pro bono -- did a worldwide contest to do commercials on how to communicate this. This is the winner.
והנה הבשורות הטובות: 68% מהאמריקאים מאמינים היום שהפעילות האנושית אחראית להתחממות הגלובלית. 69% מאמינים שהארץ מתחממת בצורה משמעותית. היתה התקדמות, אך הנה המפתח: ברשימת האתגרים שיש לפתור, ההתחממות הגלובלית עדיין קרובה לתחתית. מה שחסר הוא תחושת דחיפות. אם אתם מסכימים עם הניתוח העובדתי, אך אינכם חשים תחושת דחיפות, מה זה אומר עליכם? ובכן, "אחוות ההגנה על האקלים", שאני עומד בראשה יחד עם "קארנטיווי", שעשתה זאת בהתנדבות, ערכה תחרות עולמית של פרסומות שיעבירו מסר זה. זו המנצחת.
NBC -- I'll show all of the networks here -- the top journalists for NBC asked 956 questions in 2007 of the presidential candidates: two of them were about the climate crisis. ABC: 844 questions, two about the climate crisis. Fox: two. CNN: two. CBS: zero. From laughs to tears -- this is one of the older tobacco commercials. So here's what we're doing. This is gasoline consumption in all of these countries. And us. But it's not just the developed nations. The developing countries are now following us and accelerating their pace. And actually, their cumulative emissions this year are the equivalent to where we were in 1965. And they're catching up very dramatically. The total concentrations: by 2025, they will be essentially where we were in 1985. If the wealthy countries were completely missing from the picture, we would still have this crisis. But we have given to the developing countries the technologies and the ways of thinking that are creating the crisis. This is in Bolivia -- over thirty years.
אן-בי-סי - אציג את כל הרשתות- ב-2007 עיתונאי אן-בי-סי הבכירים הציגו 956 שאלות למועמדים לנשיאות: שתיים מהן נגעו למשבר האקלים. איי-בי-סי: 844 שאלות, 2 לגבי משבר האקלים. פוקס: 2. סי-אן-אן: 2. סי-בי-אס: אפס. מצחוק לדמעות. זוהי אחת מפרסומות הטבק הוותיקות ביותר. אז הנה מה שאנו עושים. זו צריכת הדלק בכל הארצות האלה, ואלה אנחנו. אך לא מדובר רק בארצות המפותחות. הארצות המתפתחות באות בעקבותינו ומאיצות את הקצב, ולמעשה פליטת הגזים של כולן השנה שווה למקום בו נמצאנו ב-1965. והן מדביקות אותנו בקצב דרמטי ביותר. סך כל הריכוזים: עד 2025 הן יהיו למעשה היכן שנמצאנו אנו ב- 1985. אילו נעדרו הארצות העשירות מהתמונה, עדיין היה לנו משבר זה. אך אנחנו מסרנו לארצות המתפתחות את הטכנולוגיות ואת דרכי המחשבה שיוצרות את המשבר. זה בבוליביה. בתקופה של 30 שנה.
This is peak fishing in a few seconds. The '60s. '70s. '80s. '90s. We have to stop this. And the good news is that we can. We have the technologies. We have to have a unified view of how to go about this: the struggle against poverty in the world and the challenge of cutting wealthy country emissions, all has a single, very simple solution.
הנה שיאי הדיג במספר שניות. שנות השישים. ה-70, ה-80, ה-90. עלינו לעצור זאת, והבשורות הטובות: אנו יכולים. יש לנו הטכנולוגיות. נחוצה לנו השקפה מגובשת כיצד לטפל בכך: המלחמה בעוני בעולם והאתגר לצמצם את פליטות הגזים של הארצות העשירות, לכל אלה יש פתרון יחיד ופשוט ביותר.
People say, "What's the solution?" Here it is. Put a price on carbon. We need a CO2 tax, revenue neutral, to replace taxation on employment, which was invented by Bismarck -- and some things have changed since the 19th century. In the poor world, we have to integrate the responses to poverty with the solutions to the climate crisis. Plans to fight poverty in Uganda are mooted, if we do not solve the climate crisis.
אנשים שואלים, "מה הפתרון?" ובכן, הנה הוא. לתמחר את הפחם. נחוץ לנו מס פד"ח ללא קשר להכנסה, במקום מיסוי התעסוקה שהמציא ביסמרק- ויש דברים שהשתנו מאז המאה התשע-עשרה. בעולם העני, עלינו לשלב את התגובות לעוני עם הפתרונות למשבר האקלים. התכניות למלחמה בעוני באוגנדה ייתקלו בהתנגדות אם לא נפתור את משבר האקלים.
But responses can actually make a huge difference in the poor countries. This is a proposal that has been talked about a lot in Europe. This was from Nature magazine. These are concentrating solar, renewable energy plants, linked in a so-called "supergrid" to supply all of the electrical power to Europe, largely from developing countries -- high-voltage DC currents. This is not pie in the sky; this can be done.
אך התגובות עשויות באמת לחולל שינוי כביר בארצות העניות. זוהי הצעה שדיברו עליה הרבה באירופה. היא הגיעה מהמגזין "נייצ'ר". אלו מפעלים לריכוז אנרגיית שמש מתחדשת, המחוברים במעין רשת-ענק, כדי לספק את כל צריכת החשמל באירופה, בעיקר מארצות מתפתחות. זרם ישר במתח גבוה זה לא בשמיים. זה ניתן לביצוע.
We need to do it for our own economy. The latest figures show that the old model is not working. There are a lot of great investments that you can make. If you are investing in tar sands or shale oil, then you have a portfolio that is crammed with sub-prime carbon assets. And it is based on an old model. Junkies find veins in their toes when the ones in their arms and their legs collapse. Developing tar sands and coal shale is the equivalent. Here are just a few of the investments that I personally think make sense. I have a stake in these, so I'll have a disclaimer there. But geothermal, concentrating solar, advanced photovoltaics, efficiency and conservation.
עלינו לעשות זאת למען כלכלתנו. המספרים האחרונים מראים שהמודל הישן איננו פועל. יש הרבה השקעות גדולות שביכולתכם לבצע. אם תשקיעו בחולות-זפת או נפט-ציפחה, אתם מקבלים תיק השקעות שכורע תחת נכסי סאב-פריים של פחם. וזה מבוסס על המודל הישן. מסוממים מוצאים ורידים בבהונות רגליהם, כשאלה שבזרועותיהם או רגליהם קורסים. פיתוח חולות-זפת ופחם-ציפחה מקביל לכך. הנה רק כמה מההשקעות שאני אישית מאמין שיש בהן טעם. אני מושקע באלה, אז חלה עלי חובת הגילוי הנאות. אך תאים פוטו-וולטאיים מתקדמים, גיאותרמיים, המרכזים אנרגיית שמש, יעילות ושימור.
You've seen this slide before, but there's a change. The only two countries that didn't ratify -- and now there's only one. Australia had an election. And there was a campaign in Australia that involved television and Internet and radio commercials to lift the sense of urgency for the people there. And we trained 250 people to give the slide show in every town and village and city in Australia. Lot of other things contributed to it, but the new Prime Minister announced that his very first priority would be to change Australia's position on Kyoto, and he has. Now, they came to an awareness partly because of the horrible drought that they have had. This is Lake Lanier. My friend Heidi Cullen said that if we gave droughts names the way we give hurricanes names, we'd call the one in the southeast now Katrina, and we would say it's headed toward Atlanta. We can't wait for the kind of drought Australia had to change our political culture. Here's more good news. The cities supporting Kyoto in the U.S. are up to 780 -- and I thought I saw one go by there, just to localize this -- which is good news.
ראיתם כבר שיקופית זו. אך יש הבדל. שתי הארצות היחידות שלא אישררו וכעת נותרה רק אחת. באוסטרליה היו בחירות ובאוסטרליה התנהלה תעמולה שכללה פרסומות טלוויזיה, אינטרנט ורדיו במגמה להעלות את תחושת הדחיפות בעם. ואנו הכשרנו 250 איש להציג את המצגת בכל עיר, כפר ועיירה באוסטרליה. המון דברים נוספים תרמו לכך, אך ראש הממשלה החדש הצהיר שמשימתו הראשונה היא לשנות את מצבה של אוסטרליה באמנת קיוטו, וכך עשה. הם נעשו מודעים לכך, חלקית עקב הבצורת הנוראה שהיתה אצלם. זהו אגם לנייר. ידידתי היידי קאלינס אמרה שאילו הענקנו לבצורות שמות, כמו שנותנים להוריקנים, היינו מכנים את זו שבדרום-מזרח "קתרינה", ואומרים שהיא מתקדמת לעבר אטלנטה. איננו יכולים להמתין לבצורת מהסוג שאירעה באוסטרליה כדי לשנות את תרבותנו הפוליטית. עוד בשורות טובות. מס' הערים בארה"ב שתומכות בקיוטו הגיע כבר ל-780, ואני חושב שראיתי עוד אחת מסתתרת שם. רק כדי לתת לזה משמעות מקומית. ואלה בשורות טובות.
Now, to close, we heard a couple of days ago about the value of making individual heroism so commonplace that it becomes banal or routine. What we need is another hero generation. Those of us who are alive in the United States of America today especially, but also the rest of the world, have to somehow understand that history has presented us with a choice -- just as Jill [Bolte] Taylor was figuring out how to save her life while she was distracted by the amazing experience that she was going through. We now have a culture of distraction. But we have a planetary emergency. And we have to find a way to create, in the generation of those alive today, a sense of generational mission. I wish I could find the words to convey this. This was another hero generation that brought democracy to the planet. Another that ended slavery. And that gave women the right to vote. We can do this. Don't tell me that we don't have the capacity to do it. If we had just one week's worth of what we spend on the Iraq War, we could be well on the way to solving this challenge. We have the capacity to do it.
לסיום, שמענו לפני כמה ימים שהערך של גבורה אישית נעשה כה נדוש עד שזה הפך לבנאלי ושגרתי. נחוץ לנו דור חדש של גיבורים. אלו מאיתנו שחיים בארצות הברית של אמריקה בפרט כיום, אך גם בשאר העולם, צריכים להבין איכשהו שההיסטוריה מעניקה לנו ברירה - בדיוק כמו שג'יל בולט טיילור מצאה איך להציל את חייה בעוד דעתה מוסחת עקב החווייה המדהימה שעברה עליה. יש לנו היום תרבות של הסחת-דעת. אך אנו נתונים במצב חירום פלנטרי. ועלינו למצוא דרך ליצור, בקרב הדור שחי היום, תחושת שליחות 'דורית' הלוואי ויכולתי למצוא את המלים להביע זאת. היה זה דור אחר של גיבורים שהביא דמוקרטיה לכוכב-הלכת הזה. דור נוסף שם קץ לעבדות ונתן זכות הצבעה לנשים. אנו יכולים לעשות זאת. אל תגידו לי שאין לנו הכוח. לו היה לנו שווה-הערך של שבוע הוצאות על מלחמת עירק היינו מתקדמים הרבה לקראת פתרון האתגר הזה. יש לנו היכולת לעשות זאת.
One final point: I'm optimistic, because I believe we have the capacity, at moments of great challenge, to set aside the causes of distraction and rise to the challenge that history is presenting to us. Sometimes I hear people respond to the disturbing facts of the climate crisis by saying, "Oh, this is so terrible. What a burden we have." I would like to ask you to reframe that. How many generations in all of human history have had the opportunity to rise to a challenge that is worthy of our best efforts? A challenge that can pull from us more than we knew we could do? I think we ought to approach this challenge with a sense of profound joy and gratitude that we are the generation about which, a thousand years from now, philharmonic orchestras and poets and singers will celebrate by saying, they were the ones that found it within themselves to solve this crisis and lay the basis for a bright and optimistic human future.
נקודה אחרונה. אני אופטימי, כי אני מאמין שיש לנו היכולת, ברגעי אתגר גדול, להניח בצד את הסחות הדעת ולהתייצב מול האתגר שההיסטוריה מציבה בפנינו. לעתים אני שומע אנשים המגיבים לעובדות המטרידות של משבר האקלים באומרם, "הו, זה כל כך נורא. זו מעמסה כה כבדה." הייתי מבקש מכם להציב זאת בהקשר חדש. כמה דורות בכל ההיסטוריה האנושית זכו להזדמנות להתייצב מול אתגר הראוי למיטב מאמצינו? אתגר שבכוחו להפיק מאיתנו יותר ממה שחשבנו שאנו יכולים? לדעתי, עלינו לגשת לאתגר זה בתחושת שמחה עמוקה והכרת תודה על היותנו הדור שאלף שנים מהיום יחגגו את זכרו תזמורות פילהרמוניות ומשוררים וזמרים, ויאמרו "הם היו אלה שגילו שיש להם מה שנדרש כדי לפתור את המשבר הזה ולהניח את הבסיס לעתיד בהיר ואופטימי עבור המין האנושי."
Let's do that. Thank you very much.
בואו ונעשה זאת. תודה רבה לכם.
Chris Anderson: For so many people at TED, there is deep pain that basically a design issue on a voting form -- one bad design issue meant that your voice wasn't being heard like that in the last eight years in a position where you could make these things come true. That hurts.
כריס אנדרסון: רבים מאד ב-TED חשים כאב עמוק על שבסופו של דבר בעייה עיצובית של טופס הצבעה, בעייה עיצובית גרועה אחת מנעה מקולך להישמע באופן זה ב-8 השנים האחרונות בעמדה בה היית יכול להגשים דברים אלה. וזה כואב.
Al Gore: You have no idea. (Laughter)
אל גור: אין לך מושג כמה. [צחוק]
CA: When you look at what the leading candidates in your own party are doing now -- I mean, there's -- are you excited by their plans on global warming?
כשאתה רואה מה המועמדים המובילים במפלגה שלך עושים כעת, מרגשות אותך תכניותיהם לגבי ההתחממות הגלובלית?
AG: The answer to the question is hard for me because, on the one hand, I think that we should feel really great about the fact that the Republican nominee -- certain nominee -- John McCain, and both of the finalists for the Democratic nomination -- all three have a very different and forward-leaning position on the climate crisis. All three have offered leadership, and all three are very different from the approach taken by the current administration. And I think that all three have also been responsible in putting forward plans and proposals. But the campaign dialogue that -- as illustrated by the questions -- that was put together by the League of Conservation Voters, by the way, the analysis of all the questions -- and, by the way, the debates have all been sponsored by something that goes by the Orwellian label, "Clean Coal." Has anybody noticed that? Every single debate has been sponsored by "Clean Coal." "Now, even lower emissions!"
התשובה קשה לי כי מצד אחד, אני חושב שעלינו לשמוח בקשר לעובדה שהמועמד הרפובליקני - מועמד מסוים - ג'ון מקיין, ושני המועמדים הסופיים מצד הדמוקרטים - לכל השלושה יש עמדות שונות מאד וחיוביות בעניין משבר האקלים. כל השלושה הציעו את מנהיגותם, ועמדותיהם שונות מאד מהגישה שנקט בה הממשל הנוכחי. ואני חושב שכל השלושה גם הפגינו אחריות והציגו תכניות והצעות. אך הדו-שיח של מסע הבחירות כפי שהצטייר מן השאלות שנוסחו, אגב, על ידי מצביעי הליגה למען השימור, ניתוח כל השאלות האלה-- ודרך אגב, הדיונים כולם מומנו ע"י גוף ששמו האורווליאני הוא "פחם נקי". מישהו שם לב לכך? כל דיון ודיון מומן ע"י "פחם נקי" ..."ועכשיו, עוד פחות פליטת גזים!"...
The richness and fullness of the dialogue in our democracy has not laid the basis for the kind of bold initiative that is really needed. So they're saying the right things and they may -- whichever of them is elected -- may do the right thing, but let me tell you: when I came back from Kyoto in 1997, with a feeling of great happiness that we'd gotten that breakthrough there, and then confronted the United States Senate, only one out of 100 senators was willing to vote to confirm, to ratify that treaty. Whatever the candidates say has to be laid alongside what the people say.
עושרו ועומקו של הדו-שיח בדמוקרטיה שלנו לא הניח את הבסיס לאותה יוזמה נועזת שבאמת נחוצה לנו. אז הם אומרים את הדברים הנכונים ואולי- מי שייבחר - עשוי לעשות את הדבר הנכון, אך הבה ואומר לכם: כשחזרתי מקיוטו ב-1997 בתחושה של אושר רב שהשגנו שם פריצת דרך, ואז התייצבתי מול הסנט של ארה"ב, רק אחד מ-100 הסנטורים היה מוכן להצביע כדי לאשר, לאשרר את האמנה. את כל דברי המועמדים צריך להציב במקביל למה שאומר העם.
This challenge is part of the fabric of our whole civilization. CO2 is the exhaling breath of our civilization, literally. And now we mechanized that process. Changing that pattern requires a scope, a scale, a speed of change that is beyond what we have done in the past. So that's why I began by saying, be optimistic in what you do, but be an active citizen. Demand -- change the light bulbs, but change the laws. Change the global treaties. We have to speak up. We have to solve this democracy -- this -- We have sclerosis in our democracy. And we have to change that. Use the Internet. Go on the Internet. Connect with people. Become very active as citizens. Have a moratorium -- we shouldn't have any new coal-fired generating plants that aren't able to capture and store CO2, which means we have to quickly build these renewable sources. Now, nobody is talking on that scale. But I do believe that between now and November, it is possible. This Alliance for Climate Protection is going to launch a nationwide campaign -- grassroots mobilization, television ads, Internet ads, radio, newspaper -- with partnerships with everybody from the Girl Scouts to the hunters and fishermen.
אתגר זה הוא חלק ממרקם תרבותנו כולה. הפחמן הדו-חמצני הוא פשוטו כמשמעו האויר שתרבותנו נושפת. ועכשיו הפכנו תהליך זה לממוכן. שינוי דפוס זה מחייב היקף, סדר-גודל ומהירות של שינוי מעבר לכל מה שעשינו בעבר. ולכן התחלתי באומרי, היה אופטימי במה שאתה עושה, אך היה אזרח פעיל. דרוש... החלף את נורות החשמל. אך גם את החוקים. שנה את האמנות העולמיות. עלינו להרים את קולנו. עלינו לפתור בדמוקרטיה -- הדמוקרטיה שלנו סובלת מטרשת-עורקים. ועלינו לשנות זאת. נצלו את האינטרנט. היכנסו לאינטרנט. צרו קשר עם אנשים. היעשו פעילים מאד כאזרחים. השיגו צווי-דחייה - אסור שיהיו לנו עוד מפעלים שמפיקים חשמל משריפת פחם שלא מסוגלים לאסוף ולאחסן את הפד"ח, וזה אומר שעלינו למהר ולבנות את המקורות המתחדשים. איש לא מדבר ברמה הזו. אך אני מאמין שבין היום לנובמבר, זה אפשרי. הברית למען ההגנה על האקלים עומדת להשיק מסע לאומי גיוס עממי, פרסומים בטלוויזיה ובאינטרנט, רדיו, עיתונים - תוך שותפויות עם כולם מנערות הצופים ועד לציידים ולדייגים.
We need help. We need help.
אנו זקוקים לעזרה. אנו זקוקים לעזרה.
CA: In terms of your own personal role going forward, Al, is there something more than that you would like to be doing?
מבחינת ההתקדמות בתפקידך האישי, אל, האם יש משהו מעבר לכך שהיית רוצה לעסוק בו?
AG: I have prayed that I would be able to find the answer to that question. What can I do? Buckminster Fuller once wrote, "If the future of all human civilization depended on me, what would I do? How would I be?" It does depend on all of us, but again, not just with the light bulbs. We, most of us here, are Americans. We have a democracy. We can change things, but we have to actively change. What's needed really is a higher level of consciousness. And that's hard to -- that's hard to create -- but it is coming. There's an old African proverb that some of you know that says, "If you want to go quickly, go alone; if you want to go far, go together." We have to go far, quickly. So we have to have a change in consciousness. A change in commitment. A new sense of urgency. A new appreciation for the privilege that we have of undertaking this challenge.
אני מתפלל שאוכל למצוא את התשובה לשאלה זו. מה אני יכול לעשות? באקמינסטר פולר כתב פעם, "אם העתיד של כל התרבות האנושית היה תלוי בי, מה עלי לעשות? איך להתנהג?" זה תלוי בכל אחד מאיתנו, אבל שוב, לא רק עם נורות-חשמל. מרביתנו כאן אמריקאים. יש לנו דמוקרטיה. ביכולתנו לשנות דברים. אך זה צריך להיות שינוי פעיל. מה שבעצם נחוץ הוא רמה גבוהה יותר של מודעות. ואת זה קשה... קשה ליצור-- אבל זה קורה. יש פתגם אפריקני ישן שכמה מכם מכירים והוא אומר, "אם ברצונכם ללכת מהר, לכו לבד; אם ברצונכם ללכת רחוק, לכו ביחד." ועלינו ללכת רחוק מהר. אז נחוץ לנו שינוי במודעות. שינוי במחוייבות. תחושה חדשה של דחיפות. הערכה חדשה לגבי הזכות שנפלה לידינו לקחת על עצמנו אתגר זה.
CA: Al Gore, thank you so much for coming to TED.
אל גור, תודה רבה לך שבאת ל-TED
AG: Thank you. Thank you very much.
תודה לכם. תודה רבה לכם.