Thank you so much, Chris. And it's truly a great honor to have the opportunity to come to this stage twice; I'm extremely grateful. I have been blown away by this conference, and I want to thank all of you for the many nice comments about what I had to say the other night. And I say that sincerely, partly because (Mock sob) I need that.
Hvala ti puno, Kris. Zaista je velika čast biti na ovom mestu po drugi put. Veoma sam zahvalan. Izuzetno sam pozitivno iznenađen ovom konferencijom i želim da zahvalim svima vama na divnim komentarima o mom sinoćnom govoru. To kažem najiskrenije, delom zbog toga što - (imitira jecanje) - mi je to bilo potrebno.
(Laughter)
(Smeh)
Put yourselves in my position.
Stavite se na moje mesto.
(Laughter)
(Smeh)
I flew on Air Force Two for eight years.
Leteo sam osam godina sa "Air Force 2" (potpredsednički avion).
(Laughter)
(Smeh)
Now I have to take off my shoes or boots to get on an airplane!
A sada moram da skinem svoje cipele ili čizme pre ulaska u avion!
(Laughter)
(Smeh)
(Applause)
(Aplauz)
I'll tell you one quick story to illustrate what that's been like for me.
Ispričaću vam jednu kratku priču da bih vam dočarao kako mi je sve to palo. (Smeh)
(Laughter)
It's a true story -- every bit of this is true.
Istinita je priča - svaki deo priče je istina.
Soon after Tipper and I left the -- (Mock sob) White House --
Ubrzo pošto smo Tiper i ja napustili - (Imitira jecanje) Belu Kuću -
(Laughter)
(Smeh)
we were driving from our home in Nashville to a little farm we have 50 miles east of Nashville. Driving ourselves.
vozili smo od naše kuće u Nešvilu ka našoj maloj farmi 80 km istočno od Nešvila. Sami smo vozili.
(Laughter)
(Smeh)
I know it sounds like a little thing to you, but --
Znam da to vama zvuči kao mala stvar, ali -
(Laughter)
(Smeh)
I looked in the rear-view mirror and all of a sudden it just hit me. There was no motorcade back there.
Kada sam pogledao u retrovizor, sinulo mi je. Nema službene pratnje. (Smeh)
(Laughter)
You've heard of phantom limb pain?
Čuli ste za bol fantomskog uda?
(Laughter)
(Smeh)
This was a rented Ford Taurus.
Bio je to iznajmljeni Ford Taurus.
(Laughter)
(Smeh)
It was dinnertime, and we started looking for a place to eat. We were on I-40. We got to Exit 238, Lebanon, Tennessee. We got off the exit, we found a Shoney's restaurant. Low-cost family restaurant chain, for those of you who don't know it. We went in and sat down at the booth, and the waitress came over, made a big commotion over Tipper.
Već je bilo vreme večere, pa smo počeli da tražimo neki restoran. Bili smo na autoputu I-40. Stigli smo do Izlaza 238, Liban, Tenesi. Izašli smo sa autoputa, i našli Šonijev restoran. Za vas koji niste znali to je lanac jeftinih, porodičnih restorana. Ušli smo, seli za sto, konobarica nam je prišla, napravila je veliku buku oko Tiper.
(Laughter)
(Smeh)
She took our order, and then went to the couple in the booth next to us, and she lowered her voice so much, I had to really strain to hear what she was saying. And she said "Yes, that's former Vice President Al Gore and his wife, Tipper." And the man said, "He's come down a long way, hasn't he?"
Uzela je naše porudžbine, otišla do para koji je sedeo u separeu do nas, i spustila glas toliko da sam se morao zaista naprezati da bih čuo šta priča. Rekla je: "Da, to su bivši potpredsednik Al Gor i njegova žena Tiper." I čovek joj je odgovorio: "On je zaista nisko pao." (Smeh)
(Laughter)
(Applause)
(Aplauz)
There's been kind of a series of epiphanies.
Dogodila mi se čitava serija prosvetljenja.
(Laughter)
(Smeh)
The very next day, continuing the totally true story, I got on a G-V to fly to Africa to make a speech in Nigeria, in the city of Lagos, on the topic of energy. And I began the speech by telling them the story of what had just happened the day before in Nashville. And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I were driving ourselves, Shoney's, low-cost family restaurant chain, what the man said -- they laughed. I gave my speech, then went back out to the airport to fly back home. I fell asleep on the plane until, during the middle of the night, we landed on the Azores Islands for refueling. I woke up, they opened the door, I went out to get some fresh air, and I looked, and there was a man running across the runway. And he was waving a piece of paper, and he was yelling, "Call Washington! Call Washington!" And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington? Then I remembered it could be a bunch of things.
Već sledećeg dana, nastavljam potpuno istinitu priču, ušao sam u G-5 kako bih odleteo za Afriku i održao govor na temu energije u Nigeriji, u gradu Lagosu. Započeo sam govor pričajući im tu istu priču o događajima dan pre u Nešvilu. Ispričao sam im otprilike isto kao i vama sada. Tiper i ja smo sami vozili, Šonijev povoljni lanac porodičnih restorana, ono što je čovek rekao - smejali su se. Održao sam govor, a zatim se vratio na aerodrom kako bih odleteo kući. Zaspao sam u avionu, dok nismo odjednom, usred noći, sleteli na ostrvo Azor kako bismo natočili još goriva. Probudio sam se, otvorili su vrata, a ja sam izašao na svež vazduh, pogledao sam napolje i video čoveka kako trči preko piste. Mahao je komadićem papira i vikao: "Zovite Vašington! Zovite Vašington!" I pomislio sam, usred noći, usred Atlantika, šta bi to moglo poći po zlu u Vašingtonu? Onda sam se setio da bi mnogo toga moglo da se desi.
(Laughter)
(Smeh)
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a story about my speech, and it had already been printed in cities all across the United States of America. It was printed in Monterey, I checked.
Ali, ispostavilo se da je moje osoblje bilo veoma uzrujano jer je jedna od nigerijskih dopisničkih kuća već napisala priču o mom govoru, i ona je već bila izdata u svim gradovima Sjedinjenih Američkih Država. I u Montereju, proverio sam.
(Laughter)
(Smeh)
And the story began, "Former Vice President Al Gore announced in Nigeria yesterday," quote: 'My wife Tipper and I have opened a low-cost family restaurant'" --
Priča je počinjala: "Bivši potpredsednik Al Gor juče u Nigeriji izjavio: 'Moja žena Tiper i ja otvorili smo lanac povoljnih porodičnih restorana' -
(Laughter)
(Smeh)
"'named Shoney's, and we are running it ourselves.'"
'nazvali smo ga "Kod Šonija", i sami ga vodimo.'"
(Laughter)
(Smeh)
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and Jay Leno had already started in on -- one of them had me in a big white chef's hat, Tipper was saying, "One more burger with fries!"
Pre nego što sam uspeo da se vratim na teritoriju SAD-a, Dejvid Leterman i Džej Leno već su počeli - jedan od njih prikazao me je sa velikom kuvarskom kapom, Tiper je govorila: "Još jedan hamburger, sa pomfritom!"
(Laughter)
(Smeh)
Three days later, I got a nice, long, handwritten letter from my friend and partner and colleague Bill Clinton, saying, "Congratulations on the new restaurant, Al!"
Tri dana kasnije, dobio sam lepo, dugo i rukom napisano pismo od svog prijatelja, partnera i kolege Bila Klintona u kojem je stajalo: "Čestitam na novom restoranu, Al!"
(Laughter)
(Smeh)
We like to celebrate each other's successes in life.
Volimo da slavimo međusobne životne uspehe.
(Laughter)
(Smeh)
I was going to talk about information ecology. But I was thinking that, since I plan to make a lifelong habit of coming back to TED, that maybe I could talk about that another time.
Mislio sam da pričam o informacionoj ekologiji. Ali razmišljao sam, s obzirom da planiram da doživotno dolazim na TED, da bih o tome mogao da pričam neki drugi put.
(Applause)
(Aplauz)
Chris Anderson: It's a deal!
Kris Anderson: Dogovoreno!
(Applause)
(Aplauz)
Al Gore: I want to focus on what many of you have said you would like me to elaborate on: What can you do about the climate crisis? I want to start with a couple of -- I'm going to show some new images, and I'm going to recapitulate just four or five. Now, the slide show. I update the slide show every time I give it. I add new images, because I learn more about it every time I give it. It's like beach-combing, you know? Every time the tide comes in and out, you find some more shells. Just in the last two days, we got the new temperature records in January. This is just for the United States of America. Historical average for Januarys is 31 degrees; last month was 39.5 degrees.
Al Gor: Želim da se fokusiram na ono o čemu su mnogi od vas rekli da žele da elaboriram: Šta vi možete učiniti u vezi sa klimatskom krizom? Započeo bih... Pokazaću vam neke nove fotografije, a sumirati samo četiri ili pet. A sad, prezentacija. Ažuriram je svaki put kada je predstavljam. Dodajem nove fotografije jer naučim nešto novo o njoj svaki put kada je prikazujem. To je kao na peščanoj plaži. Svaki put kada plima dođe i ode, pronađete neke nove školjke. Samo u protekla dva dana dobili smo nove temperaturne rekorde u januaru. I to se odnosi samo na Sjedinjene Američke Države. Istorijski prosek za januar iznosi -0,5 stepeni. Prošlog meseca je bilo 4,16 stepeni.
Now, I know that you wanted some more bad news about the environment -- I'm kidding. But these are the recapitulation slides, and then I'm going to go into new material about what you can do. But I wanted to elaborate on a couple of these. First of all, this is where we're projected to go with the U.S. contribution to global warming, under business as usual. Efficiency in end-use electricity and end-use of all energy is the low-hanging fruit. Efficiency and conservation -- it's not a cost; it's a profit. The sign is wrong. It's not negative; it's positive. These are investments that pay for themselves. But they are also very effective in deflecting our path.
Znam da želite još loših vesti koje se tiču okoline - Šalim se. Ali ovo su sumirani slajdovi, a zatim ću vam pokazati nove materijale o tome šta vi možete učiniti. Želim prvo da elaboriram o nekoliko ovih ovde. Pre svega, ovo je predviđeno odredište SAD-ovog doprinosa globalnom zagrevanju, uz sadašnje ponašanje. Efikasnost u potrošnji struje i čitave energije je voće sa niskih grana. Efikasnost i očuvanje - to nije trošak, već profit. Pogrešan je predznak. Nije negativan, već pozitivan. To su investicije koje se same isplaćuju. Ali isto tako su jako efikasne i u remećenju našeg puta.
Cars and trucks -- I talked about that in the slideshow, but I want you to put it in perspective. It's an easy, visible target of concern -- and it should be -- but there is more global warming pollution that comes from buildings than from cars and trucks. Cars and trucks are very significant, and we have the lowest standards in the world. And so we should address that. But it's part of the puzzle. Other transportation efficiency is as important as cars and trucks. Renewables at the current levels of technological efficiency can make this much difference. And with what Vinod, and John Doerr and others, many of you here -- there are a lot of people directly involved in this -- this wedge is going to grow much more rapidly than the current projection shows it. Carbon Capture and Sequestration -- that's what CCS stands for -- is likely to become the killer app that will enable us to continue to use fossil fuels in a way that is safe. Not quite there yet. OK. Now, what can you do?
Automobili i kamioni - pričao sam o tome u prezentaciji, ali želim da to stavite u perspektivu. To je laka, vidljiva meta za brigu - i trebalo bi da bude - ali više zagađenja dolazi od zgrada, nego od automobila i kamiona. Automobili i kamioni su jako značajni, a mi imamo najniže standarde na svetu. I trebalo bi da se osvrnemo na to. Ali to je deo slagalice. Efikasnost druge vrste transporta je jednako važna kao i automobila i kamiona. Obnovljivi izvori na današnjem nivou tehnološke efikasnosti, mogu napraviti ovoliko razlike. I sa onim što Vinod i Džon Dor i drugi, mnogi od vas ovde - puno ljudi je direktno uključeno u ovo - ta podela će rasti puno brže od sadašnjih prognoza. Prikupljanje i uklanjanje ugljenika - to je skraćenica koju "CCS" označava - verovatno će postati ubistveno dobra aplikacija koja će nam omogućiti da nastavimo da koristimo fosilna goriva na siguran način. Nismo još uvek stigli tamo. OK. Sada, šta vi možete učiniti?
Reduce emissions in your home. Most of these expenditures are also profitable. Insulation, better design. Buy green electricity where you can. I mentioned automobiles -- buy a hybrid. Use light rail. Figure out some of the other options that are much better. It's important.
Smanjite emisiju u vašem domu. Većina tih rashoda je ujedno i profitabilna. Izolacija, bolji dizajn. Kupujte ekološku struju kada možete. Spomenuo sam automobile - kupite hibrid. Koristite laganu železnicu. Osmislite još par opcija koje su mnogo bolje. To je važno.
Be a green consumer. You have choices with everything you buy, between things that have a harsh effect, or a much less harsh effect on the global climate crisis. Consider this: Make a decision to live a carbon-neutral life. Those of you who are good at branding, I'd love to get your advice and help on how to say this in a way that connects with the most people. It is easier than you think. It really is. A lot of us in here have made that decision, and it is really pretty easy. It means reduce your carbon dioxide emissions with the full range of choices that you make, and then purchase or acquire offsets for the remainder that you have not completely reduced. And what it means is elaborated at climatecrisis.net.
Budite ekološki potrošač. Izbor vam se pruža sa svime što kupujete, od stvari koje imaju snažan uticaj ili mnogo manji uticaj na globalnu klimatsku krizu. Razmislite o ovome. Donesite odluku o živout bez ugljenika. Oni koji su dobri u brendingu, voleo bih da dobijem vaš savet i pomoć o načinu na koji bi se to moglo preneti i povezati sa većinom ljudi. Lakše je nego što mislite. Stvarno. Mnogi od nas ovde su doneli tu odluku i zapravo je prilično lako. Smanjite svoje emitovanje ugljen dioksida sa paletom izbora koje donesete i zatim kupite ili prisvojite neutralizatore za ostatak koji niste potpuno smanjili. A šta to znači, objašnjeno je na climatecrisis.net.
There is a carbon calculator. Participant Productions convened -- with my active involvement -- the leading software writers in the world, on this arcane science of carbon calculation, to construct a consumer-friendly carbon calculator. You can very precisely calculate what your CO2 emissions are, and then you will be given options to reduce. And by the time the movie comes out in May, this will be updated to 2.0, and we will have click-through purchases of offsets.
Tamo se nalazi računar ugljenika. "Participant Productions" su sazvali - uz moj aktivni angažman - vodeće svetske programere za pisanje softvera iz područja tajanstvene nauke ugljenika da naprave računar ugljenika koji bi bio jednostavan za korišćenje. Možete vrlo precizno izračunati koliko je vaše emitovanje CO2 i onda će vam biti ponuđena opcija za smanjenje. I dok film izađe u maju, to će biti nadograđeno na 2.0 verziju i moći ćemo da kupujemo neutralizatore pomoću klika mišem.
Next, consider making your business carbon-neutral. Again, some of us have done that, and it's not as hard as you think. Integrate climate solutions into all of your innovations, whether you are from the technology, or entertainment, or design and architecture community. Invest sustainably. Majora mentioned this. Listen, if you have invested money with managers who you compensate on the basis of their annual performance, don't ever again complain about quarterly report CEO management. Over time, people do what you pay them to do. And if they judge how much they're going to get paid on your capital that they've invested, based on the short-term returns, you're going to get short-term decisions. A lot more to be said about that.
Zatim, razmislite o pretvaranju vašeg poslovanja u ugljenik-neutralno. Neki od nas su to već uradili, i nije tako teško kao što mislite. Integrišite klimatska rešenja u sve vaše inovacije, bez obrzira da li pripadate tehnološkoj ili zabavnoj ili zajednici dizajna i arhitekture. Ulažite održivo. Madžora je to spomenula. Slušajte, ukoliko ste uložili novac u menadžere koje plaćate na bazi njihove godišnje izvedbe, nikada se više nemojte žaliti na kvartalna izveštavanja menadžmenta. Vremenom, ljudi rade ono za šta ih plaćate da rade. I ako procenjuju koliko će biti plaćeni za svoju investiciju u vaš kapital, temeljeno na kratkoročnom povraćaju, dobićete kratkoročne odluke. Puno se može pričati o tome.
Become a catalyst of change. Teach others, learn about it, talk about it. The movie is a movie version of the slideshow I gave two nights ago, except it's a lot more entertaining. And it comes out in May. Many of you here have the opportunity to ensure that a lot of people see it. Consider sending somebody to Nashville. Pick well. And I am personally going to train people to give this slideshow -- re-purposed, with some of the personal stories obviously replaced with a generic approach, and it's not just the slides, it's what they mean. And it's how they link together. And so I'm going to be conducting a course this summer for a group of people that are nominated by different folks to come and then give it en masse, in communities all across the country, and we're going to update the slideshow for all of them every single week, to keep it right on the cutting edge. Working with Larry Lessig, it will be, somewhere in that process, posted with tools and limited-use copyrights, so that young people can remix it and do it in their own way.
Postanite katalizatori promene. Podučavajte druge, učite o tome, pričajte o tome. Film je filmska verzija prezentacije koju sam prezentovao pre dve večeri, samo što je mnogo zabavniji. I izlazi u maju. Mnogi od vas ovde imaju priliku da omoguće velikom broju ljudi da ga vidi. Razmislite o slanju nekoga u Nešvil. Dobro izaberite. I ja ću lično podučavati ljude da drže ovu prezentaciju - prerađenu, gde će neke od ličnih priča biti zamenjenje opštim pristupom, i nisu samo slajdovi u pitanju, nego i ono šta oni znače. I kako su povezani. I tako ću ovoga leta držati kurs grupi ljudi koju su nominovali različitih ljudi i koja će ovo prezentovati naširoko, zajednicama preko čitave zemlje i za njih ćemo ažurirati prezentaciju svake nedelje kako bi bila u toku. Radeći sa Lerijem Lesigom, biće, negde u tom procesu, postavljena sa alatima i ograničenim autorskim pravima, kako bi mladi ljudi mogli da je menjaju i naprave je na svoj način.
(Applause)
(Aplauz)
Where did anybody get the idea that you ought to stay arm's length from politics? It doesn't mean that if you're a Republican, that I'm trying to convince you to be a Democrat. We need Republicans as well. This used to be a bipartisan issue, and I know that in this group it really is. Become politically active. Make our democracy work the way it's supposed to work. Support the idea of capping carbon dioxide emissions -- global warming pollution -- and trading it. Here's why: as long as the United States is out of the world system, it's not a closed system. Once it becomes a closed system, with U.S. participation, then everybody who's on a board of directors -- how many people here serve on the board of directors of a corporation? Once it's a closed system, you will have legal liability if you do not urge your CEO to get the maximum income from reducing and trading the carbon emissions that can be avoided. The market will work to solve this problem -- if we can accomplish this. Help with the mass persuasion campaign that will start this spring. We have to change the minds of the American people. Because presently, the politicians do not have permission to do what needs to be done.
Kome je pala na pamet ideja da se moramo držati daleko od politike? Ako si ti republikanac, ne znači da ja pokušavam da te uverim da budeš demokrata. Trebaju nam i republikanci. Ovo je nekada bila dvostranačka stvar, i znam da je tako i u ovoj grupi. Postanite politički aktivni. Učinite da naša demokratija radi kako bi i trebalo da radi. Podržite ideju ograničenja maksimalnog nivoa emitovanja ugljen dioksida, zagađenja vezanog za globalno zagrevanje i njegovog trgovanja. Evo zašto: dokle god su Sjedinjene Države izvan svetskog sistema, to nije zatvoren sistem. Jednom kada postane zatvoreni sistem, sa učešćem SAD-a, tada će svi oni koji su u odborima direktora - koliko ljudi ovde sedi u odboru direktora u nekoj kompaniji? Kada to bude zatvoren sistem, snosićete pravnu odgovornost ukoliko ne nagovorite vašeg izvršnog direktora da ostvari maksimalan dohodak putem smanjivanja i trgovanja ugljenikovih emitovanja koja se mogu izbeći. Tržište će biti u funkciji rešavanja tog problema - ako mi to možemo ostvariti. Pomozite u kampanji masovnog uveravanja koja će početi ovog proleća. Moramo promeniti svest Amerikanaca. Jer trenutno, političari nemaju dozvolu da rade ono što bi trebalo da se uradi.
And in our modern country, the role of logic and reason no longer includes mediating between wealth and power the way it once did. It's now repetition of short, hot-button, 30-second, 28-second television ads. We have to buy a lot of those ads. Let's re-brand global warming, as many of you have suggested. I like "climate crisis" instead of "climate collapse," but again, those of you who are good at branding, I need your help on this. Somebody said the test we're facing now, a scientist told me, is whether the combination of an opposable thumb and a neocortex is a viable combination.
A u našoj modernoj zemlji, uloga logike i razuma više ne uključuje posredništvo između bogatstva i moći kao što je nekad uključivala. Sada je to ponavljanje kratkih, emocionalnih, televizijskih reklama od 30 sekundi ili 28 sekundi. Moramo kupiti mnogo tih reklama. Kao što su mnogi od vas spomenuli, promenimo brend globalnog zagrevanja. Sviđa mi se "klimatska kriza" umesto "klimatskog sloma", ali opet, vi koji ste dobri u brendiranju, potrebna mi je vaša pomoć. Neko mi je rekao da je test sa kojim se sada suočavamo, jedan naučnik mi je rekao, jeste pitanje da li je kombinacija palca kod sisara i neokorteksa zapravo održiva.
(Laughter)
(Smeh)
That's really true.
To je stvarno istina.
I said the other night, and I'll repeat now: this is not a political issue. Again, the Republicans here -- this shouldn't be partisan. You have more influence than some of us who are Democrats do. This is an opportunity. Not just this, but connected to the ideas that are here, to bring more coherence to them. We are one.
Rekao sam pre neko veče, ponoviću i sada: ovo nije stvar politike. Ponovo, za republikance koji su ovde, to ne bi trebalo da bude stranačka stvar. Imate više uticaja nego što neki od nas demokrata imaju. Ovo je prilika. Ne samo ovo, već povezanost sa idejama koje su ovde, kako bismo ih bolje međusobno povezali. Mi smo jedno.
Thank you very much, I appreciate it.
Hvala vam mnogo, cenim to.
(Applause)
(Aplauz)