Thank you so much, Chris. And it's truly a great honor to have the opportunity to come to this stage twice; I'm extremely grateful. I have been blown away by this conference, and I want to thank all of you for the many nice comments about what I had to say the other night. And I say that sincerely, partly because (Mock sob) I need that.
Muito obrigado, Chris. É realmente uma grande honra ter a oportunidade de pisar este palco pela segunda vez. Estou muito agradecido. Fiquei muito impressionado com esta conferência e quero agradecer a todos os imensos comentários simpáticos sobre o que eu tinha a dizer naquela noite. Digo-o sinceramente, em parte, porque... preciso mesmo disso.
(Laughter)
(Risos)
Put yourselves in my position.
Coloquem-se no meu lugar!
(Laughter)
(Risos)
I flew on Air Force Two for eight years.
Voei na Força Aérea Dois durante oito anos.
(Laughter)
(Risos)
Now I have to take off my shoes or boots to get on an airplane!
Agora tenho que tirar os sapatos ou as botas para entrar num avião!
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
I'll tell you one quick story to illustrate what that's been like for me.
Vou contar-vos uma pequena história para ilustrar como tem sido a minha vida.
(Laughter)
It's a true story -- every bit of this is true.
É uma história verdadeira, cada pedaço desta história.
Soon after Tipper and I left the -- (Mock sob) White House --
Logo a seguir de a Tipper e eu deixarmos a Casa Branca...
(Laughter)
(Risos)
we were driving from our home in Nashville to a little farm we have 50 miles east of Nashville. Driving ourselves.
... íamos da nossa casa em Nashville para uma pequena quinta que temos a 80 quilómetros a leste de Nashville — sem motorista...
(Laughter)
(Risos)
I know it sounds like a little thing to you, but --
Eu sei que vos parece uma coisa sem importância, mas...
(Laughter)
(Risos)
I looked in the rear-view mirror and all of a sudden it just hit me. There was no motorcade back there.
Olhei pelo retrovisor e, de repente, percebi. Não havia um cortejo motorizado atrás de nós.
(Laughter)
(Risos)
You've heard of phantom limb pain?
Já ouviram falar da dor do membro amputado?
(Laughter)
(Risos)
This was a rented Ford Taurus.
Estávamos num Ford Taurus alugado.
(Laughter)
(Risos)
It was dinnertime, and we started looking for a place to eat. We were on I-40. We got to Exit 238, Lebanon, Tennessee. We got off the exit, we found a Shoney's restaurant. Low-cost family restaurant chain, for those of you who don't know it. We went in and sat down at the booth, and the waitress came over, made a big commotion over Tipper.
Eram horas de jantar e começámos a procurar um lugar para comer. Estávamos na I-40. Chegámos à saída 238, Lebanon, Tennessee. Saímos da I-40 e começámos a procurar... encontrámos um restaurante Shoney's. — uma rede de restaurantes familiares económicos, para quem não conhece. Entrámos, sentámo-nos numa mesa e veio uma empregada, que ficou encantada quando viu Tipper.
(Laughter)
(Risos)
She took our order, and then went to the couple in the booth next to us, and she lowered her voice so much, I had to really strain to hear what she was saying. And she said "Yes, that's former Vice President Al Gore and his wife, Tipper." And the man said, "He's come down a long way, hasn't he?"
Ela anotou o nosso pedido e foi atender um casal numa mesa próxima. Baixou tanto a voz que tive de fazer um grande esforço para perceber o que ela disse: "Sim, é o ex-vice-presidente Al Gore e a sua esposa Tipper". E o homem disse: "Ele deu um grande tombo na vida, não foi?" (Risos)
(Laughter)
(Applause)
There's been kind of a series of epiphanies.
Tenho tido uma série de epifanias destas.
(Laughter)
The very next day, continuing the totally true story, I got on a G-V to fly to Africa to make a speech in Nigeria, in the city of Lagos, on the topic of energy. And I began the speech by telling them the story of what had just happened the day before in Nashville. And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I were driving ourselves, Shoney's, low-cost family restaurant chain, what the man said -- they laughed. I gave my speech, then went back out to the airport to fly back home. I fell asleep on the plane until, during the middle of the night, we landed on the Azores Islands for refueling. I woke up, they opened the door, I went out to get some fresh air, and I looked, and there was a man running across the runway. And he was waving a piece of paper, and he was yelling, "Call Washington! Call Washington!" And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington? Then I remembered it could be a bunch of things.
No dia seguinte, continuando uma história realmente verdadeira, entrei num G-5 para África para fazer uma palestra na Nigéria, na cidade de Lagos, sobre o tema da energia. E comecei a palestra por contar a história do que tinha acontecido no dia anterior em Nashville. Contei-lhes praticamente a mesma história que acabei de vos contar. Nós no carro a conduzir, o Shoney's, a rede de restaurantes económicos, o que o homem disse — e eles riram-se. Fiz a palestra, voltei para o aeroporto para apanhar o avião para casa. Adormeci no avião até que, a meio da noite, aterrámos nos Açores para reabastecer. Acordei, abriram a porta, saí para apanhar um pouco de ar fresco, e, de repente, vi um homem a correr na pista. Agitava um pedaço de papel e gritava: "Telefone para Washington! Telefone para Washington!" E pensei, a meio da noite, aqui no meio do Atlântico, o que poderia estar a acontecer em Washington? Lembrei-me de um bom punhado de coisas. (Risos)
(Laughter)
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a story about my speech, and it had already been printed in cities all across the United States of America. It was printed in Monterey, I checked.
Mas não era nada disso. A minha equipa estava muito preocupada porque uma agência nigeriana já tinha publicado a notícia do meu discurso. E já estava impressa em cidades por todos os Estados Unidos da América. Já estava impressa em Monterey, eu verifiquei.
(Laughter)
And the story began, "Former Vice President Al Gore announced in Nigeria yesterday," quote: 'My wife Tipper and I have opened a low-cost family restaurant'" --
A notícia começava assim "O ex-vice-presidente Al Gore anunciou ontem na Nigéria: " 'Eu e a minha esposa Tipper abrimos um restaurante familiar económico...
(Laughter)
(Risos)
"'named Shoney's, and we are running it ourselves.'"
" '... chamado Shoney's, e estamos nós próprios a geri-lo' ". (Risos)
(Laughter)
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and Jay Leno had already started in on -- one of them had me in a big white chef's hat, Tipper was saying, "One more burger with fries!"
Antes de chegar a solo americano David Letterman e Jay Leno já tinham iniciado a brincadeira. Um deles colocou-me um enorme chapéu branco de cozinheiro, enquanto Tipper dizia: "Mais um hambúrguer com batatas fritas!"
(Laughter)
Three days later, I got a nice, long, handwritten letter from my friend and partner and colleague Bill Clinton, saying, "Congratulations on the new restaurant, Al!"
Três dias depois, recebi uma deliciosa carta de um meu amigo, companheiro e colega Bill Clinton, dizendo: "Parabéns pelo novo restaurante, Al!"
(Laughter)
(Risos)
We like to celebrate each other's successes in life.
Gostamos de festejar os êxitos um do outro.
(Laughter)
(Risos)
I was going to talk about information ecology. But I was thinking that, since I plan to make a lifelong habit of coming back to TED, that maybe I could talk about that another time.
Eu ia falar sobre a ecologia da informação. Mas, como estou a planear fazer das palestras no TED um hábito para a vida, pensei que talvez pudesse falar sobre isso numa outra ocasião.
(Applause)
(Aplausos)
Chris Anderson: It's a deal!
Chris Anderson: Combinado!
(Applause)
Al Gore: I want to focus on what many of you have said you would like me to elaborate on: What can you do about the climate crisis? I want to start with a couple of -- I'm going to show some new images, and I'm going to recapitulate just four or five. Now, the slide show. I update the slide show every time I give it. I add new images, because I learn more about it every time I give it. It's like beach-combing, you know? Every time the tide comes in and out, you find some more shells. Just in the last two days, we got the new temperature records in January. This is just for the United States of America. Historical average for Januarys is 31 degrees; last month was 39.5 degrees.
Al Gore: Gostaria de me concentrar no que muitos de vocês disseram que gostariam que eu explicasse. O que podemos fazer em relação à crise climática? Quero começar com algumas... Vou mostrar-vos algumas novas imagens e recapitular só quatro ou cinco. São estes os diapositivos. Atualizo-os antes de cada sessão. E coloco novas imagens porque assim aprendo mais de cada vez que a faço. É como apanhar conchas na praia. Sempre que a maré sobe e desce, encontramos mais conchas. Só nos últimos dois dias, tivemos novos recordes de temperatura em janeiro. Isto é válido só para os EUA. A média histórica para janeiro é de -0,6º C. No mês passado foi de 4,2º C.
Now, I know that you wanted some more bad news about the environment -- I'm kidding. But these are the recapitulation slides, and then I'm going to go into new material about what you can do. But I wanted to elaborate on a couple of these. First of all, this is where we're projected to go with the U.S. contribution to global warming, under business as usual. Efficiency in end-use electricity and end-use of all energy is the low-hanging fruit. Efficiency and conservation -- it's not a cost; it's a profit. The sign is wrong. It's not negative; it's positive. These are investments that pay for themselves. But they are also very effective in deflecting our path.
Sei que querem mais más notícias sobre o meio ambiente — estou a brincar — mas estes são os diapositivos de revisão e vou mostrar-vos novos materiais sobre o que vocês podem fazer. Mas quero trabalhar sobre alguns destes. Antes de mais, esta era a projeção da contribuição dos EUA para o aquecimento global, com os negócios como sempre. A eficiência no uso final da eletricidade e de todas as formas de energia é a mais baixa. A eficiência e a conservação: não é um custo, é um benefício. O sinal está errado. Não é negativo, é positivo. Estes são investimentos que se pagam a si próprios. Mas também são muito eficazes em nos desviarem do caminho.
Cars and trucks -- I talked about that in the slideshow, but I want you to put it in perspective. It's an easy, visible target of concern -- and it should be -- but there is more global warming pollution that comes from buildings than from cars and trucks. Cars and trucks are very significant, and we have the lowest standards in the world. And so we should address that. But it's part of the puzzle. Other transportation efficiency is as important as cars and trucks. Renewables at the current levels of technological efficiency can make this much difference. And with what Vinod, and John Doerr and others, many of you here -- there are a lot of people directly involved in this -- this wedge is going to grow much more rapidly than the current projection shows it. Carbon Capture and Sequestration -- that's what CCS stands for -- is likely to become the killer app that will enable us to continue to use fossil fuels in a way that is safe. Not quite there yet. OK. Now, what can you do?
Carros e camiões — falei sobre isso na apresentação, mas quero colocá-lo em perspetiva. É um alvo fácil e visível de preocupação e é assim que deve ser, mas há mais poluição a causar aquecimento proveniente dos edifícios do que de carros e camiões. Os carros e camiões são muito importantes e nós temos os piores padrões do mundo. Temos que tratar disso. Mas esta é apenas uma parte do quebra-cabeças. A eficiência de outros meios de transporte é tão importante como a dos carros e camiões. As energias renováveis, nos atuais níveis de eficiência tecnológica podem fazer a diferença. Com Vinod, John Doerr e outros, muitos de vocês aqui, — há muitas pessoas diretamente envolvidas nisso — esta parcela vai crescer muito mais rapidamente do que as projeções preveem. A Captura e Sequestro de Carbono — é o que significa CSC — está a tornar-se na derradeira aplicação que nos permitirá continuar a usar os combustíveis fósseis de uma forma segura. Ainda não chegámos lá. OK. O que podemos fazer?
Reduce emissions in your home. Most of these expenditures are also profitable. Insulation, better design. Buy green electricity where you can. I mentioned automobiles -- buy a hybrid. Use light rail. Figure out some of the other options that are much better. It's important.
Reduzir as emissões nas nossas casas. A maior parte destes investimentos também são rentáveis. Isolamento, um melhor design, comprar eletricidade verde onde se puder. Eu falei de automóveis — comprem um híbrido. Usem o comboio. Procurem outras opções que sejam melhores. Isso é importante.
Be a green consumer. You have choices with everything you buy, between things that have a harsh effect, or a much less harsh effect on the global climate crisis. Consider this: Make a decision to live a carbon-neutral life. Those of you who are good at branding, I'd love to get your advice and help on how to say this in a way that connects with the most people. It is easier than you think. It really is. A lot of us in here have made that decision, and it is really pretty easy. It means reduce your carbon dioxide emissions with the full range of choices that you make, and then purchase or acquire offsets for the remainder that you have not completely reduced. And what it means is elaborated at climatecrisis.net.
Sejam consumidores verdes. Podem escolher, em tudo o que compram, entre coisas que têm um impacto forte ou um menor impacto na crise climática global. Pensem nisto. Tomem a decisão de viver uma vida neutra em carbono. Gostaria que os que são bons em construir marcas me dessem o vosso conselho e ajuda para dizer isto de forma a abranger o maior número de pessoas. É mais fácil do que se possa imaginar. É verdade. Muitos de nós tomaram esta decisão e é realmente fácil reduzir a nossas emissões de dióxido de carbono nas várias escolhas que podem fazer, e depois comprar ou adquirir compensações para o restante que não conseguimos reduzir totalmente. Podem ver o que isso significa no climatecrisis.net.
There is a carbon calculator. Participant Productions convened -- with my active involvement -- the leading software writers in the world, on this arcane science of carbon calculation, to construct a consumer-friendly carbon calculator. You can very precisely calculate what your CO2 emissions are, and then you will be given options to reduce. And by the time the movie comes out in May, this will be updated to 2.0, and we will have click-through purchases of offsets.
Este "site" tem uma calculadora de carbono. A Participant Productions reuniu os produtores mundiais de software — com o meu envolvimento ativo — nesta ciência misteriosa de calcular o carbono, para construir uma calculadora de carbono amiga do consumidor. Podemos calcular de forma muito precisa quais são os valores das nossas emissões de CO2 e receber indicações e opções para as reduzir. Quando o filme for lançado em maio, a calculadora será atualizada para a versão 2.0
Next, consider making your business carbon-neutral. Again, some of us have done that, and it's not as hard as you think. Integrate climate solutions into all of your innovations, whether you are from the technology, or entertainment, or design and architecture community. Invest sustainably. Majora mentioned this. Listen, if you have invested money with managers who you compensate on the basis of their annual performance, don't ever again complain about quarterly report CEO management. Over time, people do what you pay them to do. And if they judge how much they're going to get paid on your capital that they've invested, based on the short-term returns, you're going to get short-term decisions. A lot more to be said about that.
e teremos um interface para compra de compensações. Continuando. Já pensaram em tornar o vosso negócio neutro em carbono? De novo, alguns de nós já o fizeram e não foi tão difícil quanto julgam. Integrar soluções climáticas em todas as nossas inovações, quer pertençam à comunidade da tecnologia, do entretenimento, do design ou da arquitetura. Investir de forma sustentável. A Majora referiu-se a isto. Se investiram dinheiro em administradores cuja compensação é feita com base no desempenho anual nunca mais reclamem quanto ao relatório trimestral do CEO. Com o decorrer do tempo, as pessoas fazem o que lhes pagam para fazer. E se avaliarem quanto vão receber pelo capital que vocês receberam, com base no retorno a curto prazo, terão decisões de curto prazo. Há muito mais a dizer sobre isso.
Become a catalyst of change. Teach others, learn about it, talk about it. The movie is a movie version of the slideshow I gave two nights ago, except it's a lot more entertaining. And it comes out in May. Many of you here have the opportunity to ensure that a lot of people see it. Consider sending somebody to Nashville. Pick well. And I am personally going to train people to give this slideshow -- re-purposed, with some of the personal stories obviously replaced with a generic approach, and it's not just the slides, it's what they mean. And it's how they link together. And so I'm going to be conducting a course this summer for a group of people that are nominated by different folks to come and then give it en masse, in communities all across the country, and we're going to update the slideshow for all of them every single week, to keep it right on the cutting edge. Working with Larry Lessig, it will be, somewhere in that process, posted with tools and limited-use copyrights, so that young people can remix it and do it in their own way.
Transformem-se em catalisadores de mudança. Ensinem, aprendam, falem sobre isto. O filme é uma versão da apresentação que fiz há duas noites, mas é muito mais interessante. E estará no ar em maio. Muitos de vocês têm a oportunidade de fazer com que muitas pessoas assistam. Pensem em enviar alguém a Nashville. Escolham bem a pessoa. Eu vou pessoalmente treinar pessoas para fazer esta apresentação, substituindo algumas histórias pessoais por uma abordagem genérica. Não são apenas as imagens, é o que elas significam e como elas se relacionam. Este verão, vou dar um curso a um grupo de pessoas que foram indicadas por diferentes pessoas para espalharem, em massa, pelas comunidades em todo o país. Vamos atualizar esta apresentação para todos eles, todas as semanas, para mantê-la exata e atualizada. A certa altura deste processo, vamos trabalhar com Larry Lessig, publicando, com ferramentas e direitos de uso limitados, para que os jovens possam editá-la e trabalhá-la à sua maneira.
(Applause)
(Aplausos)
Where did anybody get the idea that you ought to stay arm's length from politics? It doesn't mean that if you're a Republican, that I'm trying to convince you to be a Democrat. We need Republicans as well. This used to be a bipartisan issue, and I know that in this group it really is. Become politically active. Make our democracy work the way it's supposed to work. Support the idea of capping carbon dioxide emissions -- global warming pollution -- and trading it. Here's why: as long as the United States is out of the world system, it's not a closed system. Once it becomes a closed system, with U.S. participation, then everybody who's on a board of directors -- how many people here serve on the board of directors of a corporation? Once it's a closed system, you will have legal liability if you do not urge your CEO to get the maximum income from reducing and trading the carbon emissions that can be avoided. The market will work to solve this problem -- if we can accomplish this. Help with the mass persuasion campaign that will start this spring. We have to change the minds of the American people. Because presently, the politicians do not have permission to do what needs to be done.
De onde surgiu a ideia de que devemos ficar distantes da política? Significa que, se forem Republicanos, eu não vou tentar convencer-vos a tornarem-se Democratas. Também precisamos dos Republicanos. Isto era uma questão bipartidária, e eu sei que neste grupo ela realmente o é. Tornem-se politicamente ativos. Façam a nossa democracia funcionar como deve ser. Apoiem a ideia de limitar as emissões de dióxido de carbono, — a poluição que causa o aquecimento global — e negociá-las. Por esta razão: enquanto os EUA estiverem fora do sistema mundial, este não é um sistema fechado. Quando se tornar um sistema fechado, com a participação dos EUA, todos que estão num conselho de administração — quantas pessoas aqui estão em conselhos de administração de uma empresa? Quando conseguirmos um sistema fechado, vocês serão processados legalmente se não exigirem ao CEO que maximize os lucros, reduzindo e negociando as emissões de carbono, que possam ser evitadas. O mercado vai trabalhar para resolver este problema, se nós conseguirmos isto. Ajudem na campanha de persuasão em massa que vai começar na primavera. Temos que mudar a mente do povo americano, porque atualmente os políticos não têm permissão para fazer o que deve ser feito.
And in our modern country, the role of logic and reason no longer includes mediating between wealth and power the way it once did. It's now repetition of short, hot-button, 30-second, 28-second television ads. We have to buy a lot of those ads. Let's re-brand global warming, as many of you have suggested. I like "climate crisis" instead of "climate collapse," but again, those of you who are good at branding, I need your help on this. Somebody said the test we're facing now, a scientist told me, is whether the combination of an opposable thumb and a neocortex is a viable combination.
No nosso país moderno, o papel da lógica e da razão já não inclui a mediação entre riqueza e poder da forma como já aconteceu anteriormente. Agora será a repetição de pequenos anúncios televisivos de 30 ou 28 segundos. Temos que comprar muitos destes anúncios. Vamos criar uma nova marca para o aquecimento global, como muitos de vocês sugeriram. Prefiro crise climática em vez de colapso climático, mas, repito, preciso da ajuda dos que são bons em marcas. Um cientista disse-me que o teste que agora enfrentamos é se a combinação de um polegar oponível com um neocórtex é uma combinação viável.
(Laughter)
That's really true.
É a mais pura verdade.
I said the other night, and I'll repeat now: this is not a political issue. Again, the Republicans here -- this shouldn't be partisan. You have more influence than some of us who are Democrats do. This is an opportunity. Not just this, but connected to the ideas that are here, to bring more coherence to them. We are one.
Já o disse e repito-o. Isto não é uma questão política. Para os Republicanos aqui presentes, isto não deve ser partidário. Vocês têm mais influência do que alguns de nós, Democratas. Isto é uma oportunidade. Não apenas esta, mas ligada às ideias que estão aqui, para torná-las mais coerentes. Nós somos um só.
Thank you very much, I appreciate it.
Muito obrigado. Foi um prazer.
(Applause)
(Aplausos)