Thank you so much, Chris. And it's truly a great honor to have the opportunity to come to this stage twice; I'm extremely grateful. I have been blown away by this conference, and I want to thank all of you for the many nice comments about what I had to say the other night. And I say that sincerely, partly because (Mock sob) I need that.
Bardzo dziękuję, Chris. To prawdziwy zaszczyt mieć możliwość drugi raz stanąć w tym miejscu. Jestem niezwykle wdzięczny. Jestem zachwycony tą konferencją. Chce Wam wszystkim podziękować za miłe komentarze dotyczące mojej wypowiedzi poprzedniego wieczoru. Mówię to szczerze, po części ponieważ -- (Udawane łkanie) -- jest mi to potrzebne. (Śmiech)
(Laughter)
Put yourselves in my position.
Postawcie się na moim miejscu!
(Laughter)
Latałem wiceprezydenckim samolotem przez 8 lat.
I flew on Air Force Two for eight years.
(Laughter)
Now I have to take off my shoes or boots to get on an airplane!
Teraz muszę zdejmować buty, żeby wejść na pokład samolotu.
(Laughter)
(Śmiech i oklaski)
(Applause)
Opowiem Wam krótką historię, żeby wyjaśnic przez co przechodzę.
I'll tell you one quick story to illustrate what that's been like for me.
(Laughter)
Ta historia jest prawdziwa w każdym calu.
It's a true story -- every bit of this is true.
Soon after Tipper and I left the -- (Mock sob) White House --
Wkrótce po tym jak Tipper i ja opuściliśmy -- (Udawane łkanie) -- Biały Dom -- (Śmiech)
(Laughter)
we were driving from our home in Nashville to a little farm we have 50 miles east of Nashville. Driving ourselves.
Jechaliśmy z domu w Nashville na naszą małą farmę 80 km na wschód od Nashville - prowadziliśmy sami.
(Laughter)
I know it sounds like a little thing to you, but --
Wiem, że to brzmi jak błahostka, ale --(Śmiech)
(Laughter)
Spojrzałem we wsteczne lusterko i nagle doznałem szoku
I looked in the rear-view mirror and all of a sudden it just hit me. There was no motorcade back there.
Za mną nie było eskorty.
(Laughter)
Słyszeliście o bólu fantomowym? (Śmiech)
You've heard of phantom limb pain?
(Laughter)
Jechaliśmy wynajętym Fordem Taurusem. Była pora obiadu
This was a rented Ford Taurus.
(Laughter)
It was dinnertime, and we started looking for a place to eat. We were on I-40. We got to Exit 238, Lebanon, Tennessee. We got off the exit, we found a Shoney's restaurant. Low-cost family restaurant chain, for those of you who don't know it. We went in and sat down at the booth, and the waitress came over, made a big commotion over Tipper.
i zaczęliśmy rozglądać się za miejscem gdzie można coś zjeść. Byliśmy na autostradzie I-40. Dotarliśmy do zjazdu nr 238 w Lebanon, w stanie Tennessee Na zjezdzie trafiliśmy na jedną z restauracji Shoney Sieć tanich rodzinnych restauracji - dla tych z Was, którzy nie wiedzą. Weszliśmy do środka i usiedliśmy przy stoliku. Przyszła kelnerka i zrobiła wielkie zamieszanie z powodu Tipper. (Śmiech)
(Laughter)
She took our order, and then went to the couple in the booth next to us, and she lowered her voice so much, I had to really strain to hear what she was saying. And she said "Yes, that's former Vice President Al Gore and his wife, Tipper." And the man said, "He's come down a long way, hasn't he?"
Przyjęła nasze zamówienie, po czym podeszła do pary siedzącej obok nas, zniżyła głos tak bardzo, że musiałem się mocno postarać, żeby usłyszeć co mówiła. Powiedziała: "Tak, to były Wiceprezydent Al Gore i jego żona Tipper" Na co facet odpowiedział: "Ale się przejechał.." (Śmiech)
(Laughter)
(Applause)
There's been kind of a series of epiphanies.
To był szereg pewnego rodzaju objawień
(Laughter)
Następnego dnia - kontynuując tą prawdziwą historię
The very next day, continuing the totally true story, I got on a G-V to fly to Africa to make a speech in Nigeria, in the city of Lagos, on the topic of energy. And I began the speech by telling them the story of what had just happened the day before in Nashville. And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I were driving ourselves, Shoney's, low-cost family restaurant chain, what the man said -- they laughed. I gave my speech, then went back out to the airport to fly back home. I fell asleep on the plane until, during the middle of the night, we landed on the Azores Islands for refueling. I woke up, they opened the door, I went out to get some fresh air, and I looked, and there was a man running across the runway. And he was waving a piece of paper, and he was yelling, "Call Washington! Call Washington!" And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington? Then I remembered it could be a bunch of things.
Wszedłem na pokład G-5 lecącego do Afryki, aby wygłosić przemowę w Nigerii w mieście Lagos, na temat energii. Rozpocząłem przemówienie od opowiedzenia co wydarzyło się dzień wcześniej w Nashville. Opowiedziałem ją tak samo, jak przed chwilą opowiedziałem Wam. Tipper i ja, Shoney's, tania sieć rodzinnych restauracji, wypowiedź tamtego faceta - roześmiali się Skończyłem przemowę, po czym wróciłem na lotnisko, żeby polecieć do domu. W samolocie zasnąłem, do momentu kiedy w środku nocy wylądowaliśmy na Azorach, żeby zatankować. Obudziłem się, otworzono drzwi, poszedłem nabrać trochę świeżego powietrza. I nagle zauważyłem mężczyznę biegnącego po pasie startowym Machał kartką papieru i krzyczał: "Dzwoń do Waszyngtonu! Dzwoń do Waszyngtonu" Pomyślałem sobie, w środku nocy, na środku Atlantyku co może być nie tak w Waszyngtonie? Wtedy przypomniałem sobie, że w Waszyngtonie całkiem sporo rzeczy moze być nie tak. (Śmiech)
(Laughter)
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a story about my speech, and it had already been printed in cities all across the United States of America. It was printed in Monterey, I checked.
Ale okazało się, że mój personel był niezwykle zmartwiony, ponieważ jeden z serwisów w Nigerii zdążył napisać artykuł na temat mojej przemowy, który wydrukowano w miastach na terenie całych Stanów Zjednoczonych. Ten wydrukowano w Monterey, sprawdziłem. Artykuł rozpoczynał się słowami:
(Laughter)
And the story began, "Former Vice President Al Gore announced in Nigeria yesterday," quote: 'My wife Tipper and I have opened a low-cost family restaurant'" --
Były wiceprezydent Al gore ogłosił wczoraj w Nigerii: "Wspólnie z moją żoną Tipper otworzyliśmy tanią, rodzinną restaurację, nazywając ja Shoney
(Laughter)
"'named Shoney's, and we are running it ourselves.'"
i sami ją prowadzimy" (Śmiech)
(Laughter)
Zanim wróciłem na teren USA
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and Jay Leno had already started in on -- one of them had me in a big white chef's hat, Tipper was saying, "One more burger with fries!"
David Letterman i Jay Leno zdążyli podchwycić temat jeden z nich pokazał mnie w wielkiej, białej czapce kucharskiej, a Tipper krzyczała, "Jeszcze jeden hamburger z frytkami!"
(Laughter)
Trzy dni później dostałem długi, odręcznie napisany list od mojego przyjaciela i partnera
Three days later, I got a nice, long, handwritten letter from my friend and partner and colleague Bill Clinton, saying, "Congratulations on the new restaurant, Al!"
Billa Clintona, w którym pisał "Gratulacje z okazji otwarcia restauracji, Al!" (Śmiech)
(Laughter)
Cieszymy się nawzajem ze swoich życiowych sukcesów.
We like to celebrate each other's successes in life.
(Laughter)
I was going to talk about information ecology. But I was thinking that, since I plan to make a lifelong habit of coming back to TED, that maybe I could talk about that another time.
Zamierzałem mówić o ekologii informacji ale skoro już zaplanowałem sobie powracać do TED przez całe życie, może pomówię o tym innym razem. (Oklaski)
(Applause)
Chris Anderson: Nie ma problemu!
Chris Anderson: It's a deal!
(Applause)
Skupię się na tym, co wielu z Was chciało abym rozwinął
Al Gore: I want to focus on what many of you have said you would like me to elaborate on: What can you do about the climate crisis? I want to start with a couple of -- I'm going to show some new images, and I'm going to recapitulate just four or five. Now, the slide show. I update the slide show every time I give it. I add new images, because I learn more about it every time I give it. It's like beach-combing, you know? Every time the tide comes in and out, you find some more shells. Just in the last two days, we got the new temperature records in January. This is just for the United States of America. Historical average for Januarys is 31 degrees; last month was 39.5 degrees.
Co sami możecie zrobić w sprawie globalnego ocieplenia? Rozpocznę od pokazania kilku nowych slajdów, po czym streszczę cztery albo pięć z nich. Co do pokazu slajdów. Zawsze go aktualizuję przed prezentacją. Dodaję nowe obrazy, ponieważ przy każdej prezentacji uczę się czegoś nowego. To jak przeszukiwanie plaży. Po każdym odpływie znajduje się nowe muszle. Zaledwie w ciągu ostatnich dwóch dni odnotowano nową najwyższą temperaturę w styczniu Mówimy tu o Stanach Zjednoczonych Ameryki. Historyczna średnia temperatur w styczniu to 31 stopni. W zeszłym miesiącu było 39,5.
Now, I know that you wanted some more bad news about the environment -- I'm kidding. But these are the recapitulation slides, and then I'm going to go into new material about what you can do. But I wanted to elaborate on a couple of these. First of all, this is where we're projected to go with the U.S. contribution to global warming, under business as usual. Efficiency in end-use electricity and end-use of all energy is the low-hanging fruit. Efficiency and conservation -- it's not a cost; it's a profit. The sign is wrong. It's not negative; it's positive. These are investments that pay for themselves. But they are also very effective in deflecting our path.
Wiem, że chcecie więcej złych wieści na temat środowiska. Żartuję. To są podsumowujące slajdy, później przejdę do nowych materiałów o tym co Wy możecie zrobić. Ale chciałem jeszcze rozwinąć kilka z tych. Taki będzie wkład USA w globalne ocieplenie, jeśli nie wprowadzimy zmian, jak zwykle. Wydajniejsze wykorzystywanie energii jest łatwe do osiągnięcia. Wydajność i konserwacja to nie wydatki, lecz zysk. Takie myślenie jest błędne. Bilans nie jest negatywny, jest pozytywny. To są inwestycje, które się zwracają. Są też jednak bardzo skuteczne w odwracaniu naszej uwagi.
Cars and trucks -- I talked about that in the slideshow, but I want you to put it in perspective. It's an easy, visible target of concern -- and it should be -- but there is more global warming pollution that comes from buildings than from cars and trucks. Cars and trucks are very significant, and we have the lowest standards in the world. And so we should address that. But it's part of the puzzle. Other transportation efficiency is as important as cars and trucks. Renewables at the current levels of technological efficiency can make this much difference. And with what Vinod, and John Doerr and others, many of you here -- there are a lot of people directly involved in this -- this wedge is going to grow much more rapidly than the current projection shows it. Carbon Capture and Sequestration -- that's what CCS stands for -- is likely to become the killer app that will enable us to continue to use fossil fuels in a way that is safe. Not quite there yet. OK. Now, what can you do?
Samochody i ciężarówki - mówiłem o tym przy pokazie slajdów, ale chcę żebyście spojrzeli na to z szerszej perspektywy. To jasny i widoczny problem, i tak powinno być, ale więcej zanieczyszczeń powodujących globalne ocieplenie pochodzi z budynków niż z samochodów i ciężarówek. Samochody osobowe i ciężarówki mają istotne znaczenie, a my mamy najniższe normy na świecie, więc powinniśmy poświęcić temu uwagę. Jest to jednak tylko część układanki. Wydajność innych środków transportu jest równie ważna jak wydajność samochodów osobowych i ciężarowych! Odnawialne źródła energii, na obecnym poziome technologicznej wydajności mogą sporo zdziałać, co Vinod, John Doerr i inni, wielu z Was - mnóstwa ludzi zaangażowanych w ten problem -- ten wycinek urośnie dużo szybciej niż ukazuje to prognoza. Uchwycenie i Sekwestracja Węgla - od tego pochodzi skrót CCS (ang.) prawdopodobnie stanie się przełomową aplikacją dzięki której będziemy mogli kontynuować korzystanie z paliw kopalnych w bezpieczny sposób. Jeszcze tego nie dopracowaliśmy. Ok. Co możecie zrobić? Zredukować emisje w domach.
Reduce emissions in your home. Most of these expenditures are also profitable. Insulation, better design. Buy green electricity where you can. I mentioned automobiles -- buy a hybrid. Use light rail. Figure out some of the other options that are much better. It's important.
Większość tych wydatków również się zwraca. Izolacja, lepszy design, energooszczędna elektryczność. Wspominałem o pojazdach - kupcie hybrydę. Używajcie szybkich tramwajów. Wymyślajcie inne sposoby, które są dużo lepsze. To ważne.
Be a green consumer. You have choices with everything you buy, between things that have a harsh effect, or a much less harsh effect on the global climate crisis. Consider this: Make a decision to live a carbon-neutral life. Those of you who are good at branding, I'd love to get your advice and help on how to say this in a way that connects with the most people. It is easier than you think. It really is. A lot of us in here have made that decision, and it is really pretty easy. It means reduce your carbon dioxide emissions with the full range of choices that you make, and then purchase or acquire offsets for the remainder that you have not completely reduced. And what it means is elaborated at climatecrisis.net.
Bądźcie zielonymi konsumentami. Macie wybór we wszystkim co kupujecie - pomiędzy produktami zdecydowanie nieprzyjaznymi środowisku i tymi, które mają mniejszy wpływ na globalny kryzys klimatyczny.. Weźcie to pod uwagę. Podejmijcie decyzję, aby używać odnawialnych źródeł energii. Od tych z Was, którzy są dobrzy w kreowaniu marek, Chciałbym porady i pomocy, co do tego jak mówić o tym w sposób, zrozumiały dla wszystkich. To łatwiejsze niż myślicie. Naprawdę. Bardzo wielu z nas podjęło taką decyzję i jest to naprawdę proste. Zredukujcie emisję dwutlenku węgla poprzez wszystkie wybory, które podejmujecie, a potem spróbujcie wyrównać straty dla pozostałej części, której nie zredukowaliście. Na stronie climatecrisis.net można się z tym bliżej zapoznać.
There is a carbon calculator. Participant Productions convened -- with my active involvement -- the leading software writers in the world, on this arcane science of carbon calculation, to construct a consumer-friendly carbon calculator. You can very precisely calculate what your CO2 emissions are, and then you will be given options to reduce. And by the time the movie comes out in May, this will be updated to 2.0, and we will have click-through purchases of offsets.
Jest tam kalkulator emisji dwutlenku węgla. "Participant Productions", z moją pomocą, zebrało wiodących programistów świata w tej tajemnej dziedzinie kalkulacji emisji dwutnelku węgla by zaprojektowali kalkulator przyjazny dla użytkownika. Można bardzo precyzyjnie określić swój wkład w emisję CO2 i zapoznać sie z przedstawionymi opcjami by tę emisję zmniejszyć. Do czasu ukazania się filmu w Maju, powinien już działać w wersji 2.0 z ofertami rekompensat za emisję CO2 dostępnymi już po kilku kliknięciach.
Next, consider making your business carbon-neutral. Again, some of us have done that, and it's not as hard as you think. Integrate climate solutions into all of your innovations, whether you are from the technology, or entertainment, or design and architecture community. Invest sustainably. Majora mentioned this. Listen, if you have invested money with managers who you compensate on the basis of their annual performance, don't ever again complain about quarterly report CEO management. Over time, people do what you pay them to do. And if they judge how much they're going to get paid on your capital that they've invested, based on the short-term returns, you're going to get short-term decisions. A lot more to be said about that.
Pomyślcie o prowadzeniu biznesu bez emisji CO2. Niektórzy z nas tak zrobili, i nie jest tak trudno jak się wydaje. Włączcie rozwiązania przyjazne środowisku do wszystkich projektów innowacji niezależnie od tego czy jesteście z branży technologii czy rozrywki czy ze środowisk projektantów lub architektów. Inwestujcie długotrwale. Majora Carter mówiła o tym. Posłuchajcie, jeśli zainwestowaliście pieniądze z menedżerami których wynagradzacie na podstawie rocznych wyników nigdy więcej narzekajcie na kwartalny raport dyrekcji. Po jakimś czesie, ludzie zrobią to za co im płacicie. A jeśli zauawżą ile będą dostawać w oparciu o wasz kapitał który zainwestowali na krótkoterminowe inwestycje, wtedy będą podejmować krótkoterminowe decyzje. Dużo można powiedzieć na ten temat.
Become a catalyst of change. Teach others, learn about it, talk about it. The movie is a movie version of the slideshow I gave two nights ago, except it's a lot more entertaining. And it comes out in May. Many of you here have the opportunity to ensure that a lot of people see it. Consider sending somebody to Nashville. Pick well. And I am personally going to train people to give this slideshow -- re-purposed, with some of the personal stories obviously replaced with a generic approach, and it's not just the slides, it's what they mean. And it's how they link together. And so I'm going to be conducting a course this summer for a group of people that are nominated by different folks to come and then give it en masse, in communities all across the country, and we're going to update the slideshow for all of them every single week, to keep it right on the cutting edge. Working with Larry Lessig, it will be, somewhere in that process, posted with tools and limited-use copyrights, so that young people can remix it and do it in their own way.
Stańcie się katalizatorami zmian. Uczcie innych, uczcie się sami, rozmwaiajcie o tym. W maju ukaże się filmowa wersja pokazu slajdów przedstawionego dwa dni temu, która jest bardziej rozrywkowa. Wielu z tutaj obecnych może tak zadziałać by wiele innych osób go zobaczyło. Pomyślcie o wysłaniu kogoś do Nashville. I wybierzcie dobrze. Osobiście będę uczył ludzi jak dawać pokaz slajdów, z nowym celem, gdzie niektóre z indywidualnych historii zostaną zastąpione podejściem ogólnym, i nie chodzi tylko o slajdy, ale o to co oznaczają. I jak się ze sobą łączą. Będę prowadzić ten kurs latem dla wybranej przez ludzi grupy która po przyjeździe nauczy się go dawać masowo, w społecznościach w całym kraju, każdego tygodnia będziemy aktualizować pokaz dla nich wszystkich by zawsze był na czasie. Dzięki współpracy z Larrym Lessigiem, kiedyś w trakcie tego procesu pokaz zostanie udostępniony z narzędziami i pewnymi prawami autorskimi, żeby młodzi ludzie mogli go remixować i prowadzić tak jak chcą.
(Applause)
(Oklaski)
Where did anybody get the idea that you ought to stay arm's length from politics? It doesn't mean that if you're a Republican, that I'm trying to convince you to be a Democrat. We need Republicans as well. This used to be a bipartisan issue, and I know that in this group it really is. Become politically active. Make our democracy work the way it's supposed to work. Support the idea of capping carbon dioxide emissions -- global warming pollution -- and trading it. Here's why: as long as the United States is out of the world system, it's not a closed system. Once it becomes a closed system, with U.S. participation, then everybody who's on a board of directors -- how many people here serve on the board of directors of a corporation? Once it's a closed system, you will have legal liability if you do not urge your CEO to get the maximum income from reducing and trading the carbon emissions that can be avoided. The market will work to solve this problem -- if we can accomplish this. Help with the mass persuasion campaign that will start this spring. We have to change the minds of the American people. Because presently, the politicians do not have permission to do what needs to be done.
Kto wymyślił, że trzeba się trzymać z dala od polityki? Nie chodzi o to, że jeśli jesteś Republikaninem to chcę cię przekonać żebyś stał się Demokratą. Potrzebujemy też Republikanów. Kiedyś to była sprawa obu partii i wiem, że w naszej grupie nadal tak jest. Zostańcie aktywistami. Sprawcie, że nasza demokracja będzie działać tak jak powinna. Popierajcie ideę ograniczania emisji dwutlenku węgla i zanieczyszczeń powodujących globalne ocieplenie, oraz handlu emisjami. A oto dlaczego: tak długo jak Stany Zjednaczone są poza światowym systemem to nie będzie to system zamknięty. Kiedy stanie się on systemem zamkniętym, z uczestnictwem USA wtedy wszyscy, którzy są w zarządzie -- a jak wiele osób tutaj obecnych zasiada w zarządach korporacji? Kiedy to będzie system zamknięty, będziecie prawnie odpowiedzialni za nie nakłanianie waszego dyrektora do zmaksymizownia zysku z redukcji i handlu emisjami dwutlenku węgla. którym można zapobiec. Rynek zajmie się tym problemem jęsli uda się to osiągnąć. Włączcie się do masowej kampanii perswazji, która rozpocznie się wiosną. Musimy zmienić umysły Amerykanów. Bo teraz politycy nie mają pozwolenia na robienie tego co jest konieczne. Dzisiaj w naszym kraju, rola logiki i rozumu nie obejmuje już
And in our modern country, the role of logic and reason no longer includes mediating between wealth and power the way it once did. It's now repetition of short, hot-button, 30-second, 28-second television ads. We have to buy a lot of those ads. Let's re-brand global warming, as many of you have suggested. I like "climate crisis" instead of "climate collapse," but again, those of you who are good at branding, I need your help on this. Somebody said the test we're facing now, a scientist told me, is whether the combination of an opposable thumb and a neocortex is a viable combination.
mediacji między bogactwem i władzą jak kiedyś. Teraz to powtarzanie krótkich, 30, 28-sekundowych spotów reklamowych. Musimy zamówić mnóstwo takich reklam. Powinniśmy przemianować globalne ocieplenie, jak wielu z was proponowało Kryzys klimatu podoba mi się bardziej niż załamanie klimatu. no ale potrzebuję pomocy od tych, którzy są nieźli w wymyślaniu marek Pewien naukowiec powiedział mi, że testem z którym musimy się zmierzyć jest to czy kombinacja przeciwstawnego kciuka i nowej kory mózgowej jest sensowna.
(Laughter)
To prawda. Tak mówiłem ostatniej nocy, i teraz to powtórzę: to nie jest sprawa polityczna.
That's really true.
I said the other night, and I'll repeat now: this is not a political issue. Again, the Republicans here -- this shouldn't be partisan. You have more influence than some of us who are Democrats do. This is an opportunity. Not just this, but connected to the ideas that are here, to bring more coherence to them. We are one.
Republikanie tutaj powinni wiedzieć, że to nie jest sprawa partyjna. Macie większe wpływy niż niektórzy z tutaj obecnych Demokratów. To jest możliwość. I nie tylko, połączona z tutejszymi pomysłami, może nadać im większą spójność. Jesteśmy jednym.
Thank you very much, I appreciate it.
Dziękuję za uwagę.
(Applause)
(Oklaski)