Thank you so much, Chris. And it's truly a great honor to have the opportunity to come to this stage twice; I'm extremely grateful. I have been blown away by this conference, and I want to thank all of you for the many nice comments about what I had to say the other night. And I say that sincerely, partly because (Mock sob) I need that.
Muchas gracias Chris. Y es en verdad un gran honor tener la oportunidad de venir a este escenario por segunda vez. Estoy extremadamente agradecido. He quedado conmovido por esta conferencia, y deseo agradecer a todos ustedes sus amables comentarios acerca de lo que tenía que decir la otra noche. Y digo eso sinceramente, en parte porque -- (Sollozos fingidos) -- ¡lo necesito! (Risas)
(Laughter)
Put yourselves in my position.
¡Pónganse en mi posición!
(Laughter)
Volé en el avión vicepresidencial por ocho años.
I flew on Air Force Two for eight years.
(Laughter)
Now I have to take off my shoes or boots to get on an airplane!
¡Ahora tengo que quitarme mis zapatos o botas para subirme a un avión!
(Laughter)
(Risas) (Aplausos)
(Applause)
Les diré una rápida historia para ilustrar lo que ha sido para mí.
I'll tell you one quick story to illustrate what that's been like for me.
(Laughter)
Es una historia verdadera -- cada parte de esto es verdad.
It's a true story -- every bit of this is true.
Soon after Tipper and I left the -- (Mock sob) White House --
Poco después de que Tipper y yo dejamos la -- (Sollozos fingidos) -- Casa Blanca -- (Risas) --
(Laughter)
we were driving from our home in Nashville to a little farm we have 50 miles east of Nashville. Driving ourselves.
estábamos viajando desde nuestra casa en Nashville a una pequeña granja que tenemos 50 millas al este de Nashville -- conduciendo nosotros mismos.
(Laughter)
I know it sounds like a little thing to you, but --
Sé que suena como cualquier cosa para ustedes, pero -- (Risas) --
(Laughter)
miré en el retrovisor y de repente simplemente me golpeó.
I looked in the rear-view mirror and all of a sudden it just hit me. There was no motorcade back there.
No había caravana de vehículos allá atrás.
(Laughter)
¿Han escuchado del dolor del miembro fantasma? (Risas)
You've heard of phantom limb pain?
(Laughter)
Éste era un Ford Taurus rentado. Era la hora de la cena,
This was a rented Ford Taurus.
(Laughter)
It was dinnertime, and we started looking for a place to eat. We were on I-40. We got to Exit 238, Lebanon, Tennessee. We got off the exit, we found a Shoney's restaurant. Low-cost family restaurant chain, for those of you who don't know it. We went in and sat down at the booth, and the waitress came over, made a big commotion over Tipper.
y comenzamos a buscar un lugar para comer. Estábamos en la I-40. Llegamos a la Salida 238, Líbano, Tennessee. Nos alejamos de la salida, comenzamos a buscar un -- encontramos un restaurante Shoney's. Cadena de restaurantes familiar de bajo costo, para aquellos de ustedes que no lo saben. Entramos y nos sentamos en el área reservada, y la mesera llegó y mostró una gran conmoción por Tipper. (Risas)
(Laughter)
She took our order, and then went to the couple in the booth next to us, and she lowered her voice so much, I had to really strain to hear what she was saying. And she said "Yes, that's former Vice President Al Gore and his wife, Tipper." And the man said, "He's come down a long way, hasn't he?"
Tomó nuestra orden, y luego fuimos hacia la pareja en el área reservada junto a nosotros, y ella bajó tanto su voz que realmente tuve que aguzar el oído para escuchar lo que estaba diciendo. Y ella dijo "Sí, ése es el antiguo Vice Presidente Al Gore y su esposa Tipper". Y el hombre dijo, "Ha llegado hasta aquí abajo por un largo camino, ¿no?"
(Laughter)
(Applause)
There's been kind of a series of epiphanies.
Ha habido una especie de serie de epifanías.
(Laughter)
Justo al día siguiente, continuando con una historia totalmente verdadera,
The very next day, continuing the totally true story, I got on a G-V to fly to Africa to make a speech in Nigeria, in the city of Lagos, on the topic of energy. And I began the speech by telling them the story of what had just happened the day before in Nashville. And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I were driving ourselves, Shoney's, low-cost family restaurant chain, what the man said -- they laughed. I gave my speech, then went back out to the airport to fly back home. I fell asleep on the plane until, during the middle of the night, we landed on the Azores Islands for refueling. I woke up, they opened the door, I went out to get some fresh air, and I looked, and there was a man running across the runway. And he was waving a piece of paper, and he was yelling, "Call Washington! Call Washington!" And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington? Then I remembered it could be a bunch of things.
me subí a un G-5 para volar a Africa para dar un discurso en Nigeria, en la ciudad de Lagos, sobre el tema de energía. Y comenzé el discurso diciéndoles la historia de lo que me acababa de suceder el día anterior en Nashville. Y la conté bastante del mismo modo en que la acabo de compartir con ustedes. Tipper y yo íbamos conduciendo nosotros mismos, Shoney's, cadena de restaurantes familiar de bajo costo, lo que el hombre dijo -- ellos se rieron. Di mi discurso, luego regresé afuera hacia el aeropuerto para volar de regreso a casa. Me quedé dormido en el avión, hasta que durante la media noche aterrizamos en las Islas Azores para recargar combustible. Me desperté, abrieron la puerta, salí a tomar algo de aire fresco, y presté atención y había un hombre corriendo a lo largo de la pista de aterrizaje. Y estaba agitando un papel, y estaba gritando, "¡Llamen a Washington! ¡Llamen a Washington!" Y pensé hacia adentro, en medio de la noche, en medio del Atlántico, ¿qué en el mundo podría estar mal en Washington? Entonces recordé que podría ser un montón de cosas. (Risas)
(Laughter)
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a story about my speech, and it had already been printed in cities all across the United States of America. It was printed in Monterey, I checked.
Pero lo que resultó ser fue que mi personal estaba extremadamente alterado porque uno de los servicios de teletipo en Nigeria ya había escrito una historia acerca de mi discurso. Y ya había sido imprimida en ciudades a todo lo largo de los Estados Unidos de América. -- fue imprimida en Monterrey, chequé. Y la historia comenzaba,
(Laughter)
And the story began, "Former Vice President Al Gore announced in Nigeria yesterday," quote: 'My wife Tipper and I have opened a low-cost family restaurant'" --
"El ex vicepresidente Al Gore anunció en Nigeria ayer, 'Mi esposa Tipper y yo hemos abierto un restaurante familiar de bajo costo, llamado Shoney's,
(Laughter)
"'named Shoney's, and we are running it ourselves.'"
y lo estamos manejando nosotros mismos'".
(Laughter)
Antes de que pudiera regresar a suelo norteamercano,
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and Jay Leno had already started in on -- one of them had me in a big white chef's hat, Tipper was saying, "One more burger with fries!"
David Letterman y Jay Leno ya se habían puesto manos a la obra -- uno de ellos me tenía en un gran sombrero blanco de chef, Tipper estaba diciendo, "¡Una hamburguesa más, con papas!"
(Laughter)
Tres días después, me llegó una bonita y larga carta escrita a mano de mi amigo y compañero
Three days later, I got a nice, long, handwritten letter from my friend and partner and colleague Bill Clinton, saying, "Congratulations on the new restaurant, Al!"
y colega Bill Clinton diciendo, "¡Felicidades por el nuevo restaurante, Al!" (Risas)
(Laughter)
Nos gusta celebrar los éxitos del uno y otro en la vida.
We like to celebrate each other's successes in life.
(Laughter)
I was going to talk about information ecology. But I was thinking that, since I plan to make a lifelong habit of coming back to TED, that maybe I could talk about that another time.
Iba a dar una plática acerca de ecología de la información, pero estaba pensando que puesto que planeé hacer un hábito de por vida el venir a TED, que tal vez podría hablar acerca de eso otro día. (Aplausos)
(Applause)
Chris Anderson: ¡Es un trato!
Chris Anderson: It's a deal!
(Applause)
Al Gore: Quiero enfocarme sobre lo que muchos de ustedes han dicho que les gustaría que diera más detalles.
Al Gore: I want to focus on what many of you have said you would like me to elaborate on: What can you do about the climate crisis? I want to start with a couple of -- I'm going to show some new images, and I'm going to recapitulate just four or five. Now, the slide show. I update the slide show every time I give it. I add new images, because I learn more about it every time I give it. It's like beach-combing, you know? Every time the tide comes in and out, you find some more shells. Just in the last two days, we got the new temperature records in January. This is just for the United States of America. Historical average for Januarys is 31 degrees; last month was 39.5 degrees.
¿Qué pueden hacer ustedes acerca de la crisis climática? Quiero empezar con -- voy a mostrar unas nuevas imágenes, y voy a recapitular sólo cuatro o cinco. Ahora, la presentación de diapositivas. Actualizo la presentación de diapositivas cada vez que la doy. Agrego nuevas imágenes porque aprendo más acerca de ello cada vez que la doy. Es como el mar y las playas ¿saben? Cada vez que una marea entra y sale, encuentras algunas conchas más. Sólo en los últimos dos días, obtuvimos los nuevos récords de temperatura en enero. Esto es sólo para los Estados Unidos de América. Promedio histórico para enero de 31 grados. El pasado mes fue de 39.5 grados.
Now, I know that you wanted some more bad news about the environment -- I'm kidding. But these are the recapitulation slides, and then I'm going to go into new material about what you can do. But I wanted to elaborate on a couple of these. First of all, this is where we're projected to go with the U.S. contribution to global warming, under business as usual. Efficiency in end-use electricity and end-use of all energy is the low-hanging fruit. Efficiency and conservation -- it's not a cost; it's a profit. The sign is wrong. It's not negative; it's positive. These are investments that pay for themselves. But they are also very effective in deflecting our path.
Ahora, sé que querían más malas noticias acerca del medio ambiente. -- estoy bromeando -- pero éstas son las diapositivas de recapitulación, y luego voy a abordar nuevo material acerca de lo que ustedes pueden hacer. Pero quería dar más detalles sobre un par de éstas. Primero que nada, aquí es donde estamos proyectados llegar con la contribución de Estados Unidos al calentamiento global, con el estatus quo de siempre. Eficiencia en electricidad de consumo final y consumo final de toda la energía es la fruta que está al alcance. Eficiencia y conservación: no es un costo, es una ganancia. El signo es erróneo. No es negativo, es positivo. Éstas son las inversiones que se pagan sólas. Pero también son muy efectivas en desviar nuestro camino.
Cars and trucks -- I talked about that in the slideshow, but I want you to put it in perspective. It's an easy, visible target of concern -- and it should be -- but there is more global warming pollution that comes from buildings than from cars and trucks. Cars and trucks are very significant, and we have the lowest standards in the world. And so we should address that. But it's part of the puzzle. Other transportation efficiency is as important as cars and trucks. Renewables at the current levels of technological efficiency can make this much difference. And with what Vinod, and John Doerr and others, many of you here -- there are a lot of people directly involved in this -- this wedge is going to grow much more rapidly than the current projection shows it. Carbon Capture and Sequestration -- that's what CCS stands for -- is likely to become the killer app that will enable us to continue to use fossil fuels in a way that is safe. Not quite there yet. OK. Now, what can you do?
Autos y camiones -- hablé sobre eso en la presentación de diapositivas, pero quiero que lo pongan en perspectiva. Es un objetivo de inquietud fácil y visible, y debería serlo, pero hay más contaminación del calentamiento global que proviene de esos edificios que de autos y camiones. Los autos y camiones son muy significativos, y tenemos los estándares más bajos en el mundo, y entonces deberíamos encarar eso, pero es parte del rompecabezas. ¡Otra eficiencia de transportación es tan importante como los autos y camiones! Los renovables a los niveles actuales de eficiencia tecnológica pueden hacer esta gran diferencia, y con lo que Vinod, y John Doerr, y otros, muchos de ustedes aquí -- mucha gente directamente involucrada en esto -- esta cuña va a crecer mucho más rápidamente de lo que la actual proyección la presenta. Carbón capturado y secuestrado -- eso es lo que CCS significa -- es probable que se convierta en la aplicación determinante que nos posibilitará continuar utilizando combustibles fósiles en un modo que sea seguro. Todavía no muy cerca. OK. Ahora, ¿qué pueden hacer? Reduzcan emisiones en sus casas.
Reduce emissions in your home. Most of these expenditures are also profitable. Insulation, better design. Buy green electricity where you can. I mentioned automobiles -- buy a hybrid. Use light rail. Figure out some of the other options that are much better. It's important.
La mayoría de estos gastos también son redituables. Aislamiento, mejor diseño, compren electricidad verde donde puedan. Mencioné automóviles -- compren un híbrido. Usen tren ligero. Piensen en otras de las opciones que son mucho mejores. Es importante.
Be a green consumer. You have choices with everything you buy, between things that have a harsh effect, or a much less harsh effect on the global climate crisis. Consider this: Make a decision to live a carbon-neutral life. Those of you who are good at branding, I'd love to get your advice and help on how to say this in a way that connects with the most people. It is easier than you think. It really is. A lot of us in here have made that decision, and it is really pretty easy. It means reduce your carbon dioxide emissions with the full range of choices that you make, and then purchase or acquire offsets for the remainder that you have not completely reduced. And what it means is elaborated at climatecrisis.net.
Sean consumidores verdes. Tienen opciones con todo lo que compran, entre cosas que tienen un efecto severo o un mucho menor efecto severo sobre la crisis climática global. Consideren esto. Tomen una decisión de vivir una vida neutral de carbón. Aquellos de ustedes que son buenos en el desarrollo de marcas, Me encantaría obtener su consejo y ayuda sobre cómo decir esto en un modo que se concecte con la mayoría de la gente. Es más fácil de lo que creen. Realmente lo es. Muchos de nosotros aquí adentro hemos tomado esa decisión y realmente es muy fácil. Reduzcan sus emisiones de dióxido de carbono con todo el rango de opciones que tienen y luego compren o adquieran compensaciones para el resto que no han reducido completamente. Y lo que significa es ampliado en climatecrisis.net.
There is a carbon calculator. Participant Productions convened -- with my active involvement -- the leading software writers in the world, on this arcane science of carbon calculation, to construct a consumer-friendly carbon calculator. You can very precisely calculate what your CO2 emissions are, and then you will be given options to reduce. And by the time the movie comes out in May, this will be updated to 2.0, and we will have click-through purchases of offsets.
Hay una calculadora de carbón. Participant Productions reunió, con mi activa participación, a los líderes mundiales en escritura de software sobre esta misteriosa ciencia del cálculo de carbón para construir una calculadora de carbón amigable para el consumidor. Ustedes pueden con mucha precisión calcular cuáles son sus emisiones de CO2 y entonces se les dará opciones para reducir y para cuando la película salga en mayo, esto será actualizado a 2.0 y tendremos compras de compensaciones a través de clicks.
Next, consider making your business carbon-neutral. Again, some of us have done that, and it's not as hard as you think. Integrate climate solutions into all of your innovations, whether you are from the technology, or entertainment, or design and architecture community. Invest sustainably. Majora mentioned this. Listen, if you have invested money with managers who you compensate on the basis of their annual performance, don't ever again complain about quarterly report CEO management. Over time, people do what you pay them to do. And if they judge how much they're going to get paid on your capital that they've invested, based on the short-term returns, you're going to get short-term decisions. A lot more to be said about that.
Después, consideren convertir su negocio a neutral en carbono. De nuevo, algunos de nosotros hemos hecho eso, y no es tan difícil como ustedes creen. Integren soluciones climáticas en todas sus innovaciones. Ya sea que ustedes sean de la tecnología, o del entetenimiento, o comunidades de diseño y arquitectura. Inviertan de manera sostenible. Majora mencionó esto. Escuchen, si han invertido dinero con administradores que compensan con base en la ejecución anual, nunca se quejen de nuevo acerca de administraciones de ejecutivos reportadas trimestralmente. Con el tiempo, la gente hace lo que se le paga por hacer. Y si ellos juzgan cuánto se les va a pagar con el capital de ustedes que ellos han invertido, basados en los rendimientos de corto plazo, van a obtener decisiones de corto plazo. Mucho más que decir acerca de eso.
Become a catalyst of change. Teach others, learn about it, talk about it. The movie is a movie version of the slideshow I gave two nights ago, except it's a lot more entertaining. And it comes out in May. Many of you here have the opportunity to ensure that a lot of people see it. Consider sending somebody to Nashville. Pick well. And I am personally going to train people to give this slideshow -- re-purposed, with some of the personal stories obviously replaced with a generic approach, and it's not just the slides, it's what they mean. And it's how they link together. And so I'm going to be conducting a course this summer for a group of people that are nominated by different folks to come and then give it en masse, in communities all across the country, and we're going to update the slideshow for all of them every single week, to keep it right on the cutting edge. Working with Larry Lessig, it will be, somewhere in that process, posted with tools and limited-use copyrights, so that young people can remix it and do it in their own way.
Conviértanse en un catalizador del cambio. Enséñenle a otros, aprendan sobre ello, hablen sobre ello. La película sale -- la película es una versión en película de la presentación de las diapositivas que di hace dos noches, excepto que es mucho más entretenida. Y sale en mayo. Muchos de ustedes aquí tienen la oportunidad de asegurarse que mucha gente la vea. Consideren enviar a alguien a Nashville. Escojan bien. Y yo personalmente entrenaré gente para que dé esta presentación de diapositivas, con nuevos propósitos, con algunas de las historias personales obviamente remplazadas por un enfoque genérico, y -- no sólo son las diapositivas, es lo que significan, y es cómo ellas se eslabonan. Y así voy a estar conduciendo un curso este verano para un grupo de gente que está nominada por diferentes personas para venir y luego darlo en masa, a comunidades a lo largo de todo el país, y vamos a actualizar la presentación de diapositivas para todos ellos cada semana para mantenerlo justo en la vanguardia. Trabajando con Larry Lessig, será en algún momento del proceso puesto con herramientas y derechos de autor de uso limitado, para que la gente joven lo pueda mezclar de nuevo y hacerlo a su propio modo.
(Applause)
(Aplausos)
Where did anybody get the idea that you ought to stay arm's length from politics? It doesn't mean that if you're a Republican, that I'm trying to convince you to be a Democrat. We need Republicans as well. This used to be a bipartisan issue, and I know that in this group it really is. Become politically active. Make our democracy work the way it's supposed to work. Support the idea of capping carbon dioxide emissions -- global warming pollution -- and trading it. Here's why: as long as the United States is out of the world system, it's not a closed system. Once it becomes a closed system, with U.S. participation, then everybody who's on a board of directors -- how many people here serve on the board of directors of a corporation? Once it's a closed system, you will have legal liability if you do not urge your CEO to get the maximum income from reducing and trading the carbon emissions that can be avoided. The market will work to solve this problem -- if we can accomplish this. Help with the mass persuasion campaign that will start this spring. We have to change the minds of the American people. Because presently, the politicians do not have permission to do what needs to be done.
¿De dónde salió la idea de que deberías quedarte alejado de la política? No significa que si eres un republicano voy a intentar convencerte de ser un demócrata. Necesitamos a los republicanos también. Éste solía ser un tema bipartidista, y sé que en este grupo realmente lo es. Háganse activos políticamente. Hagan que nuestra democracia funcione del modo en que se supone que debe de hacerlo. Apoyen la idea de poner un límite a las emisiones de dióxido de carbono, a la contaminación por calentamiento global, y comercializarlo. He aquí por qué: en tanto Estados Unidos esté fuera del sistema mundial, no es un sistema cerrado. Una vez que se convierta en un sistema cerrado, con la participación de Estados Unidos, entonces todos los que estén en una mesa directiva -- ¿cuánta gente aquí sirve en una mesa directiva de una corporación? Una vez que es un sistema cerrado, tendrán responsabilidad legal si no exhortan a su ejecutivo en jefe a obtener el máximo ingreso de la reducción y comercialización de emisiones de carbono que pueden ser evitadas. El mercado trabajará en resolver este problema si podemos lograr esto. Ayuden con la campaña de persuasión masiva que comenzará esta primavera. Tenemos que cambiar las mentes del pueblo norteamericano, porque actualmente los políticos no tienen permiso de hacer lo que tiene que hacerse. Y en nuestro moderno país, el rol de la lógica y la razón ya no incluye
And in our modern country, the role of logic and reason no longer includes mediating between wealth and power the way it once did. It's now repetition of short, hot-button, 30-second, 28-second television ads. We have to buy a lot of those ads. Let's re-brand global warming, as many of you have suggested. I like "climate crisis" instead of "climate collapse," but again, those of you who are good at branding, I need your help on this. Somebody said the test we're facing now, a scientist told me, is whether the combination of an opposable thumb and a neocortex is a viable combination.
mediar entre riqueza y poder del modo que lo hizo alguna vez. Es ahora la repetición de comerciales televisivos cortos, estimulantes, de 30 segundos, de 28 segundos. Tenemos que comprar muchos de esos anuncios. Renombremos el calentamiento global, como muchos de ustedes han sugerido. Me gusta crisis climática en vez de colapso climático, pero de nuevo, aquellos de ustedes que son buenos en diseño de marcas, necesito su ayuda en esto. Alguien dijo que el test que estamos encarando, un científico me indicó, consiste en si la combinación de un pulgar oponible con una neocorteza es una combinación viable.
(Laughter)
Eso es realmente cierto. Lo dije la otra noche, y lo repetiré ahora: esto no es un asunto político.
That's really true.
I said the other night, and I'll repeat now: this is not a political issue. Again, the Republicans here -- this shouldn't be partisan. You have more influence than some of us who are Democrats do. This is an opportunity. Not just this, but connected to the ideas that are here, to bring more coherence to them. We are one.
De nuevo, los republicanos están aquí, esto no debería ser partidista. Ustedes tienen más influencia que algunos de nosotros que somos demócratas. Ésta es una oportunidad. No sólo esto, sino conectado con las ideas que están aquí para darles más coherencia. Nostros somos uno.
Thank you very much, I appreciate it.
Muchas gracias, lo aprecio.
(Applause)
(Aplausos)