Много благодаря, Крис! Огромна чест е за мен, че ми се дава възможност да се кача на тази сцена два пъти. Искрено съм благодарен! Изключително съм впечатлен от конференцията и искам да благодаря на всички за любезните коментари относно казаното от мен онази вечер. Казвам го искрено, от части защото -- (насмешливо хлипане) -- Имах нужда от това! (Смях)
Thank you so much, Chris. And it's truly a great honor to have the opportunity to come to this stage twice; I'm extremely grateful. I have been blown away by this conference, and I want to thank all of you for the many nice comments about what I had to say the other night. And I say that sincerely, partly because (Mock sob) I need that.
Поставете се на мое място! Летях на Еър Форс 2 осем години.
(Laughter) Put yourselves in my position. (Laughter)
I flew on Air Force Two for eight years.
Сега трябва да си свалям обувките, за да се кача на самолет! (Смях)(Аплодисменти)
(Laughter) Now I have to take off my shoes or boots to get on an airplane! (Laughter)
Ще ви кажа една кратка история, за да ви докажа какво ми коства.
(Applause)
Истинска история - всяка частичка е истина.
I'll tell you one quick story to illustrate what that's been like for me. (Laughter)
Скоро, след като с Типър напуснахме -- (насмешливо хлипане) -- Белия дом -- (Смях) --
It's a true story -- every bit of this is true. Soon after Tipper and I left the -- (Mock sob) White House --
шофирахме от дома ни в Нашвил до една наша малка ферма на 80 км източно от Нашвил - шофирахме сами.
(Laughter) we were driving from our home in Nashville to a little farm we have 50 miles east of Nashville. Driving ourselves.
Знам, че ви се струва незначително, но (Смях) погледнах в огледалото за обратно виждане и изведнъж осъзнах.
(Laughter) I know it sounds like a little thing to you, but -- (Laughter)
Отзад го нямаше президентския кортеж. Чували ли сте за фантомна болка в крайниците? (Смях)
I looked in the rear-view mirror and all of a sudden it just hit me. There was no motorcade back there. (Laughter)
Колата ни беше нает Форд Таурус. Беше време за вечеря
You've heard of phantom limb pain? (Laughter)
This was a rented Ford Taurus.
и започнахме да търсим място за хапване. Карахме по магистрала 40. Стигнахме до изход 238 за Ливан, щата Тенеси. Излязохме от изхода и се огледахме. Намерихме един Шонийс ресторант. Верига евтини семейни ресторанти, за тези които не знаят. Влязохме и седнахме на едно сепаре. Сервитьорката дойде и вдигна голяма шумотевица като разпозна Типър. (Смях)
(Laughter) It was dinnertime, and we started looking for a place to eat. We were on I-40. We got to Exit 238, Lebanon, Tennessee. We got off the exit, we found a Shoney's restaurant. Low-cost family restaurant chain, for those of you who don't know it. We went in and sat down at the booth, and the waitress came over, made a big commotion over Tipper.
Взе ни поръчката и отиде при двойката в съседното сепаре. Толкова си понижи гласа, че трябваше да се напрягам, за да я чуя какво казва. А то беше: "Да, това са бившият вицепрезидент Ал Гор и жена му Типър". Мъжът отговори: "Доста надолу е слязъл, май." (Смях)
(Laughter) She took our order, and then went to the couple in the booth next to us, and she lowered her voice so much, I had to really strain to hear what she was saying. And she said "Yes, that's former Vice President Al Gore and his wife, Tipper." And the man said, "He's come down a long way, hasn't he?"
(Laughter)
(Applause)
Наредиха се някак поредица открития. Същата истинска история продължава и на следващия ден.
There's been kind of a series of epiphanies. (Laughter)
Качих се на самолет за Африка, за да произнеса реч в Нигерия, в град Лагос, по енергийна тема. И започнах речта със случката, която тъкмо бях преживял предния ден в Нашвил. И я разказах почти, както я разказах току-що на вас. Как шофирахме сами с Типър, за Шонийс, веригата евтини семейни ресторанти, за проникновението на мъжа... И те се смяха. Изнесох речта и тръгнах към летището, за да се прибирам вкъщи. По време на полета заспах, до един момент през нощта, когато кацнахме на Азорските острови за презареждане на горивото. Събудих се, отвориха вратата, излязох да подишам чист въздух и погледнах - един мъж тичаше по пистата. Развяваше лист хартия и крещеше: "Обадете се във Вашингтон! Обадете се във Вашингтон!" И аз си помислих, посреднощ, по средата на Атлантическия океан, какъв, да му се не види, може да е проблема във Вашингтон? Тогава се сетих, че можеше да са куп неща. (Смях)
The very next day, continuing the totally true story, I got on a G-V to fly to Africa to make a speech in Nigeria, in the city of Lagos, on the topic of energy. And I began the speech by telling them the story of what had just happened the day before in Nashville. And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I were driving ourselves, Shoney's, low-cost family restaurant chain, what the man said -- they laughed. I gave my speech, then went back out to the airport to fly back home. I fell asleep on the plane until, during the middle of the night, we landed on the Azores Islands for refueling. I woke up, they opened the door, I went out to get some fresh air, and I looked, and there was a man running across the runway. And he was waving a piece of paper, and he was yelling, "Call Washington! Call Washington!" And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington? Then I remembered it could be a bunch of things.
(Laughter)
Но в последствие се оказа, че екипът ми е много притеснен, защото една новинарска агенция в Нигерия вече беше написала история за речта ми. Вече била отпечатана и в градове из целите американски щати. И в Монтърей също, проверих. Историята започваше така...
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a story about my speech, and it had already been printed in cities all across the United States of America. It was printed in Monterey, I checked.
Бившият вицепрезидент Ал Гор обяви вчера в Нигерия: "Със съпругата ми Типър отворихме евтин семеен ресторант на име Шонийс
(Laughter) And the story began, "Former Vice President Al Gore announced in Nigeria yesterday," quote: 'My wife Tipper and I have opened a low-cost family restaurant'" --
и го управляваме сами ". (Смях) Още преди да стъпя обратно на американска земя Дейвид Летърман и Джей Лено вече бяха подхванали историята - единият ми беше сложил голяма бяла готварска шапка. Типър казваше: "Още един бургер с картофки!" След три дни получих дълго, писано на ръка писмо от моя приятел, партньор
(Laughter) "'named Shoney's, and we are running it ourselves.'" (Laughter) Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and Jay Leno had already started in on -- one of them had me in a big white chef's hat, Tipper was saying, "One more burger with fries!" (Laughter)
и колега Бил Клинтън, в което пишеше: "Поздравления за новия ресторант, Ал!" (Смях) С него обичаме да се поздравяваме за успехите в живота на другия.
Three days later, I got a nice, long, handwritten letter from my friend and partner and colleague Bill Clinton, saying, "Congratulations on the new restaurant, Al!" (Laughter)
We like to celebrate each other's successes in life.
(Laughter)
Смятах да изнасям реч за "Информационна екология". Но си мислех... след като планирам да направя излизането си на сцената на TED доживотен навик, може би е по-добре да говоря за това друг път. (Аплодисменти)
I was going to talk about information ecology. But I was thinking that, since I plan to make a lifelong habit of coming back to TED, that maybe I could talk about that another time.
Крис Андерсън: Става!
(Applause)
Chris Anderson: It's a deal!
Ал Гор: Искам да се съсредоточа върху това, което много от вас са искали да доразвия.
(Applause)
Как можете да помогнете за климатичните промени? Искам да започна с... Ще покажа някои нови образа и ще обобщя само четири - пет. А сега - презентацията. Подновявам я всеки път щом я показвам. Добавям нови образи, защото научавам повече за тях с всяка презентация. Като почистване на плажа. С всеки прилив и отлив намираш нови мидени черупки. За последните два дни регистрирахме нови януарски температурни рекорди. И това е само за Съединените щати. Средната температура отчитана досега за месец януари е -0,5 градуса C. А миналият месец беше 4 градуса C.
Al Gore: I want to focus on what many of you have said you would like me to elaborate on: What can you do about the climate crisis? I want to start with a couple of -- I'm going to show some new images, and I'm going to recapitulate just four or five. Now, the slide show. I update the slide show every time I give it. I add new images, because I learn more about it every time I give it. It's like beach-combing, you know? Every time the tide comes in and out, you find some more shells. Just in the last two days, we got the new temperature records in January. This is just for the United States of America. Historical average for Januarys is 31 degrees; last month was 39.5 degrees.
Сега, знам че искахте малко повече лоши новини за околната среда, шегувам се, но това са обобщаващите слайдове, след тях ще отделя внимание на нов материал за това, което вие бихте могли да направите. Но ми се щеше да доразвия някои от тези. Първо, тук сме предвидили очаквания принос на САЩ към глобалното затопляне, погледнати от гледна точка на бизнеса. Ефикасноста в крайното потребление на електричество и крайното потребление на всички видове енергия е разковничето. Ефикасност и съхранение: това не е разход, а печалба. Знакът е обратен. Не е отрицателен, положителен е. Това са инвестиции, които сами се изплащат. Но също така са много ефективни в отклоняването ни от пътя.
Now, I know that you wanted some more bad news about the environment -- I'm kidding. But these are the recapitulation slides, and then I'm going to go into new material about what you can do. But I wanted to elaborate on a couple of these. First of all, this is where we're projected to go with the U.S. contribution to global warming, under business as usual. Efficiency in end-use electricity and end-use of all energy is the low-hanging fruit. Efficiency and conservation -- it's not a cost; it's a profit. The sign is wrong. It's not negative; it's positive. These are investments that pay for themselves. But they are also very effective in deflecting our path.
Колите и камионите... Говорих за това в презентацията, но искам да го погледнете в перспектива. Това е лесна и ясна цел за обмисляне, и би трябвало да бъде, но сградите са по-голям източник на замърсяване, допринасящо за глобалното затопляне, отколкото колите и камионите. Колите и камионите дават големи отражения, а ние сме с най-ниските стандарти в света, и би трябвало да отчетем това. Но то е част от предизвикателството. Ефикасността на транспортна е също толково важна, колкото и автомобилите! При настоящите нива на технологична ефикасност, възобновяемата енергия може да направи огромна разлика заедно, с това което Винод, Джон Доер и други, много от присъстващите - хора пряко ангажирани с това - тази графика ще расте много по-бързо, отколкото настоящите прогнози. Улавяне и съхранение на въглерода - това означава съкращението CCS (Carbon capture and sequestration) - е на път да стане невероятно приложение, което ще ни позволи да продължим да ползваме изкопаеми горива по безопасен начин. Обаче все още сме далеч от това.
Cars and trucks -- I talked about that in the slideshow, but I want you to put it in perspective. It's an easy, visible target of concern -- and it should be -- but there is more global warming pollution that comes from buildings than from cars and trucks. Cars and trucks are very significant, and we have the lowest standards in the world. And so we should address that. But it's part of the puzzle. Other transportation efficiency is as important as cars and trucks. Renewables at the current levels of technological efficiency can make this much difference. And with what Vinod, and John Doerr and others, many of you here -- there are a lot of people directly involved in this -- this wedge is going to grow much more rapidly than the current projection shows it. Carbon Capture and Sequestration -- that's what CCS stands for -- is likely to become the killer app that will enable us to continue to use fossil fuels in a way that is safe. Not quite there yet.
Добре. Сега, какво можете да направите вие? Намалете емисиите в своя дом.
OK. Now, what can you do?
Повечето от тези разходи са също доходоносни. Изолирайте, проектирайте по-добре, купувайте зелено електричество, където можете. Споменах автомобилите - купете си хибрид. Ползвайте електрифициран транспорт. Открийте и другите възможности, които са много по-добри. Важно е.
Reduce emissions in your home. Most of these expenditures are also profitable. Insulation, better design. Buy green electricity where you can. I mentioned automobiles -- buy a hybrid. Use light rail. Figure out some of the other options that are much better. It's important.
Бъдете екологичен потребител. Имате избор с всяка покупка, между нещата, които имат повече, или по-малко, увреждащ ефект върху глобалните климатични промени. Помислете за това. Вземете решение да живеете живот без въглеродни емисии. Тези от вас, които са добри в брандирането, с удоволствие бих приел съвета и помощта ви как да кажа това по начин, който да достигне до повече хора. По-лесно е отколкото мислите. Наистина е. Много от нас тук вече са взели това решение, наистина е много лесно. Намалете емисиите въглероден диоксид с всеки избор, който правите, и си купете или набавете екологично чисти енергоизточници за остатъка, които не сте успели да намалите. Това, което имам предвид е доразвито на climatecrisis.net.
Be a green consumer. You have choices with everything you buy, between things that have a harsh effect, or a much less harsh effect on the global climate crisis. Consider this: Make a decision to live a carbon-neutral life. Those of you who are good at branding, I'd love to get your advice and help on how to say this in a way that connects with the most people. It is easier than you think. It really is. A lot of us in here have made that decision, and it is really pretty easy. It means reduce your carbon dioxide emissions with the full range of choices that you make, and then purchase or acquire offsets for the remainder that you have not completely reduced. And what it means is elaborated at climatecrisis.net.
Там има калкулатор за въглеродните емисии. Разработчиците обединиха, с моята активна намеса, водещите софтуерни програмисти в света в името на тази мистериозна наука за калкулирането на въглеродни емисии, за да разработят удобен за потребителя калкулатор. Можете много точно да изчислите колко са вашите СО2 емисии, и ще ви бъдат предложени начини за намаляването им. Когато филмът излезе на екран през май, това ще бъде обновено до версия 2.0 и ще имаме екологично чисти енергоисточници на един клик разстояние.
There is a carbon calculator. Participant Productions convened -- with my active involvement -- the leading software writers in the world, on this arcane science of carbon calculation, to construct a consumer-friendly carbon calculator. You can very precisely calculate what your CO2 emissions are, and then you will be given options to reduce. And by the time the movie comes out in May, this will be updated to 2.0, and we will have click-through purchases of offsets.
Създайте бизнеса си, така че да не излъчва въглеродни емисии. Някои от нас вече го направиха, и не е толко трудно, колкото си мислите. Интегрирайте екологични решения в нововъведенията си, независимо дали сте от технологичния, развлекателния, проектантския или архитектурния сектор. Инвестирайте в устойчивото. Маджора спомена за това. Слушайте, ако сте инвестирали в мениджъри, на които плащате въз основа на годишното им представяне, никога повече не се оплаквайте от докладите на управлението за тримесечието. С времето, хората правят само това, за което им се плаща. Ако мислят колко ще получат от вашия капитал, който те са инвестирали, на базата на краткосрочни възвръщения, ще получавате краткосрочни решения. Много може да се говори за това.
Next, consider making your business carbon-neutral. Again, some of us have done that, and it's not as hard as you think. Integrate climate solutions into all of your innovations, whether you are from the technology, or entertainment, or design and architecture community. Invest sustainably. Majora mentioned this. Listen, if you have invested money with managers who you compensate on the basis of their annual performance, don't ever again complain about quarterly report CEO management. Over time, people do what you pay them to do. And if they judge how much they're going to get paid on your capital that they've invested, based on the short-term returns, you're going to get short-term decisions. A lot more to be said about that.
Станете катализатор на промяната. Учете другите, информирайте се, говорете за това. Филмът излиза скоро - той е кино версия на презентацията, която изнесох преди две вечери, само че е много по-интересен. Тръгва по екраните през май. Много от вас имат възможност да се погрижат повече хора да го видят. Помислете да изпратите някого до Нашвил. Избирайте мъдро. Аз лично ще обуча хора, които да изнасят тази презентация, преработена, с някои от личните истории, извадени и заменени с приложим подход. И не са самите слайдове, а в това какво се опитват да кажат и как се свързват. И така, това лято ще провеждам курс за група хора, които са препоръчани от различни приятели, да дойдат и да я изнасят масово, в общности из цялата страна, а ние ще обновяваме презентацията ежеседмично за всеки от тях, ще я поддържаме възможно най-актуална. Лари Лесиг също ще се включи в процеса. Ще се качи в интернет с инструменти и авторски права за ограничено ползване, така че младите хора да могат да я преработват, както им харесва. (Аплодисменти)
Become a catalyst of change. Teach others, learn about it, talk about it. The movie is a movie version of the slideshow I gave two nights ago, except it's a lot more entertaining. And it comes out in May. Many of you here have the opportunity to ensure that a lot of people see it. Consider sending somebody to Nashville. Pick well. And I am personally going to train people to give this slideshow -- re-purposed, with some of the personal stories obviously replaced with a generic approach, and it's not just the slides, it's what they mean. And it's how they link together. And so I'm going to be conducting a course this summer for a group of people that are nominated by different folks to come and then give it en masse, in communities all across the country, and we're going to update the slideshow for all of them every single week, to keep it right on the cutting edge. Working with Larry Lessig, it will be, somewhere in that process, posted with tools and limited-use copyrights, so that young people can remix it and do it in their own way. (Applause)
Как му хрумна на човек идеята, че трябва да стои на една ръка разстояние от политиката? Това че си републиканец, не значи че ще се опитвам да те убедя да станеш демократ. Трябват ни и републиканци. Преди това беше двупартиен въпрос, и знам, че в тази група наистина е такъв. Бъдете политически активни. Накарайте демокрацията да сработи така, както би трябвало. Подкрепяйте идеята за глобалното затопляне и за ограничаване на емисиите въглероден диоксид, и търговията с тях. Защото докато САЩ стои извън световната система, това не е затворена система. Когато стане затворена, с участието на САЩ, тогава всеки, който е член на борд на директори - - колко хора тук участват в борда на директорите на някоя корпорация? Като стане затворена система, ще носите правна отговорност, ако не настоявате пред изпълнителния си директор да получи максималната печалба от редуцирането и търговията с вредни емисии, които могат да бъдат избегнати. Ако успеем да постигнем това, пазарът ще работи за решаването на този проблем. Помогнете с тази кампания за масово убеждаване, която ще започне тази пролет. Трябва да променим съзнанието на американците. Защото понастоящем политиците нямат разрешение да свършат, това което трябва да се свърши.
Where did anybody get the idea that you ought to stay arm's length from politics? It doesn't mean that if you're a Republican, that I'm trying to convince you to be a Democrat. We need Republicans as well. This used to be a bipartisan issue, and I know that in this group it really is. Become politically active. Make our democracy work the way it's supposed to work. Support the idea of capping carbon dioxide emissions -- global warming pollution -- and trading it. Here's why: as long as the United States is out of the world system, it's not a closed system. Once it becomes a closed system, with U.S. participation, then everybody who's on a board of directors -- how many people here serve on the board of directors of a corporation? Once it's a closed system, you will have legal liability if you do not urge your CEO to get the maximum income from reducing and trading the carbon emissions that can be avoided. The market will work to solve this problem -- if we can accomplish this. Help with the mass persuasion campaign that will start this spring. We have to change the minds of the American people. Because presently, the politicians do not have permission
А в нашата модерна страна, ролята на логиката и разума вече не включва
to do what needs to be done.
взаимовръзка между пари и власт, както беше преди. Въртят се кратки, предизвикателни, 30-секундни, 28-секундни реклами. Трябва да купим много от тях. Нека да променим бранда "Глобално затопляне", както много от вас предложиха. Аз предпочитам "климатична криза" пред "климатичен колапс", но отново, експерти в брандирането, имам нужда от вас за това. Някой ми каза, че изпитанието пред което сме изправени, учен ми го каза, е дали съчетанието от хватателен палец и мозъчна кора е приложима комбимнация. Прав е. Казах го миналата вечер, ще го кажа и сега - това не е политически въпрос.
And in our modern country, the role of logic and reason no longer includes mediating between wealth and power the way it once did. It's now repetition of short, hot-button, 30-second, 28-second television ads. We have to buy a lot of those ads. Let's re-brand global warming, as many of you have suggested. I like "climate crisis" instead of "climate collapse," but again, those of you who are good at branding, I need your help on this. Somebody said the test we're facing now, a scientist told me, is whether the combination of an opposable thumb and a neocortex is a viable combination. (Laughter)
That's really true.
И отново, към тук присъстващите републиканци - не бъдете пристрастни. Имате повече влияние, отколкото някои от нас демократите. Предоставя ни се възможност. И не сама по себе си, а свързана с идеите изложени тук, за да им се придаде допълнителен смисъл. Ние сме едно цяло. Много благодаря! Трогнат съм! (Аплодисменти)
I said the other night, and I'll repeat now: this is not a political issue. Again, the Republicans here -- this shouldn't be partisan. You have more influence than some of us who are Democrats do. This is an opportunity. Not just this, but connected to the ideas that are here, to bring more coherence to them. We are one. Thank you very much, I appreciate it. (Applause)