I'd like to share with you a discovery that I made a few months ago while writing an article for Italian Wired. I always keep my thesaurus handy whenever I'm writing anything, but I'd already finished editing the piece, and I realized that I had never once in my life looked up the word "disabled" to see what I'd find.
Saya ingin membagi temuan saya beberapa bulan yang lalu saat menulis artikel utk majalah Wired versi Italia Saya suka meletakkan thesaurus di dekat saya ketika menulis, Seselesainya saya menulis artikel itu saya baru sadar bahwa seumur hidup saya belum pernah mencari kata "cacat" pd thesaurus itu
Let me read you the entry. "Disabled, adjective: crippled, helpless, useless, wrecked, stalled, maimed, wounded, mangled, lame, mutilated, run-down, worn-out, weakened, impotent, castrated, paralyzed, handicapped, senile, decrepit, laid-up, done-up, done-for, done-in cracked-up, counted-out; see also hurt, useless and weak. Antonyms, healthy, strong, capable." I was reading this list out loud to a friend and at first was laughing, it was so ludicrous, but I'd just gotten past "mangled," and my voice broke, and I had to stop and collect myself from the emotional shock and impact that the assault from these words unleashed.
Izinkan saya membacakan apa yg tertulis "Cacat," kata sifat: "puntung, tak berdaya, tak berguna, rusak, macet, kudung, terluka, terkoyak, pincang, termutilasi buruk, aus, lemah, impoten, terkebiri, lumpuh, buntung pikun, jompo, terjerebab, habis, selesai, terpuruk kacau, tidak diperhitungkan; lihat juga, tak berguna dan lemah. Antonim, sehat, kuat, mampu." Waktu saya bacakan daftar ini pada teman saya, awalnya saya tertawa, ini amat sangat konyol, namun sehabis membaca kata "terkoyak", saya terguncang, dan saya harus berhenti untuk menenangkan diri dari serangan dan pukulan bathin yg dilancarkan makna kata-kata ini.
You know, of course, this is my raggedy old thesaurus so I'm thinking this must be an ancient print date, right? But, in fact, the print date was the early 1980s, when I would have been starting primary school and forming an understanding of myself outside the family unit and as related to the other kids and the world around me. And, needless to say, thank God I wasn't using a thesaurus back then. I mean, from this entry, it would seem that I was born into a world that perceived someone like me to have nothing positive whatsoever going for them, when in fact, today I'm celebrated for the opportunities and adventures my life has procured.
Saya lalu membela diri, thesaurus saya itu edisi lama Saya pikir mungkin definisi-definisi itu kedaluarsa Tapi faktanya, tanggal cetaknya adalah awal 1980-an saat saya memulai sekolah dasar dan membentuk pengertian atas diri sendiri di luar keluarga dan membina hubungan dgn anak-anak lain beserta lingkungannya Dan tentu saja saya belum tahu cara menggunakan thesaurus waktu itu Maksud saya, dari apa yg tercantum, sepertinya saya dilahirkan ke dunia yang melihat seseorang seperti saya sbg sosok tanpa memiliki hal positif apapun yg bisa ditawarkan padahal saat ini saya dikenal atas kesempatan dan petualangan yg ditunjukkan hidup saya.
So, I immediately went to look up the 2009 online edition, expecting to find a revision worth noting. Here's the updated version of this entry. Unfortunately, it's not much better. I find the last two words under "Near Antonyms," particularly unsettling: "whole" and "wholesome."
Maka, saya langsung merujuk ke edisi online tahun 2009, dengan harapan ada revisi yang patut dicatat Ini adalah yg tercantum di versi termuktahir Sayangnya, tidak jauh beda Buat saya dua kata terakhir dibawah tajuk "lawan kata dekat" sangat meresahkan, "utuh" dan "bajik."
So, it's not just about the words. It's what we believe about people when we name them with these words. It's about the values behind the words, and how we construct those values. Our language affects our thinking and how we view the world and how we view other people. In fact, many ancient societies, including the Greeks and the Romans, believed that to utter a curse verbally was so powerful, because to say the thing out loud brought it into existence. So, what reality do we want to call into existence: a person who is limited, or a person who's empowered? By casually doing something as simple as naming a person, a child, we might be putting lids and casting shadows on their power. Wouldn't we want to open doors for them instead?
Jadi sebenarnya bukan masalah katanya. tapi apa pandangan kita thd seseorang ketika kita labeli mereka dengan kata itu Ini tentang nilai yg terkandung dlm kata, dan bagaimana kita membangun nilai itu Bahasa mempengaruhi pikiran dan cara pandang kita terhadap dunia dan terhadap orang lain Bahkan, masyarakat kuno, seperti masyarakat Yunani dan Romawi percaya bahwa mengutuk itu sangat serius secara verbal karena dengan mengucapkannya nilai yg terkandung hadir dalam realita Jadi, apa yang ingin kita hadirkan dalam realita, orang yang serba terbatas, atau orang yang serba bisa ? Hal sesederhana seperti memberi nama pada seorang anak bisa berdampak buruk pada potensi anak tersebut Tidakkan kita ingin membuka pintu peluang bagi mereka?
One such person who opened doors for me was my childhood doctor at the A.I. duPont Institute in Wilmington, Delaware. His name was Dr. Pizzutillo, an Italian American, whose name, apparently, was too difficult for most Americans to pronounce, so he went by Dr. P. And Dr. P always wore really colorful bow ties and had the very perfect disposition to work with children.
Salah satu orang, yg telah membuka pintu peluang saya, adalah dokter masa kecil saya di A.I Dupont di Wilmington, Delaware. Namanya Dr. Pizzutillo. Orang Amerika keturunan Italia, yang namanya, memang terlalu sulit untuk diucapkan oleh kebanyakan orang Amerika akhirnya ia dipanggil Dr.P. Dr. P selalu memakai dasi kupu-kupu yang berwarna-warni dan perangainya sangat cocok untuk bergaul dengan anak-anak
I loved almost everything about my time spent at this hospital, with the exception of my physical therapy sessions. I had to do what seemed like innumerable repetitions of exercises with these thick, elastic bands -- different colors, you know -- to help build up my leg muscles, and I hated these bands more than anything -- I hated them, had names for them. I hated them. And, you know, I was already bargaining, as a five year-old child, with Dr. P to try to get out of doing these exercises, unsuccessfully, of course. And, one day, he came in to my session -- exhaustive and unforgiving, these sessions -- and he said to me, "Wow. Aimee, you are such a strong and powerful little girl, I think you're going to break one of those bands. When you do break it, I'm going to give you a hundred bucks."
Saya sangat menyukai semua kenangan di rumah sakti itu, kecuali waktu sesi-sesi terapi fisiknya saya diharuskan mengulang-ulang latihan yang sama dengan pita elastik yg tebal -- dalam berbagai warna -- yang maksudnya buat menguatkan otot kaki saya dan saya benci sekali dengan pita-pita itu Saking sebalnya saya juluki macam-macam. Pokoknya sebal. dan, tahu tidak, umur 5 tahun saya sudah bisa tawar menawar dengan Dr. P untuk mangkir dari latihan-latihan itu, gagal melulu, tentu saja. tapi suatu hari dia datang ke sesi terapi saya latihan yang sangat melelahkan dan kejam -- dan bilang pada saya, "Wah Aimee, kecil-kecil ternyata kamu luar biasa kuat ya, tampaknya kamu bisa patahkan pita-pita itu kalau benar patah, saya berikan kamu 100 USD."
Now, of course, this was a simple ploy on Dr. P's part to get me to do the exercises I didn't want to do before the prospect of being the richest five-year-old in the second floor ward, but what he effectively did for me was reshape an awful daily occurrence into a new and promising experience for me. And I have to wonder today to what extent his vision and his declaration of me as a strong and powerful little girl shaped my own view of myself as an inherently strong, powerful and athletic person well into the future.
Ya, tentu saja, yang dilancarkan Dr. P ini tipuan kuno supaya saya lakukan latihan yang saya benci itu dengan iming-iming jadi anak umur 5 paling kaya di lantai dua, tapi yang penting adalah dia berhasil mengubah siksaan sehari-hari jadi sesuatu yg baru dan seru buat saya. Sampai sekarang saya masih penasaran, sejauh apa visi dan keyakinannya tentang saya yg meski kecil tapi kuat akan terus membentuk opini saya terhadap diri saya sendiri sebagai sosok yang dasarnya memang kuat dan atletis
This is an example of how adults in positions of power can ignite the power of a child. But, in the previous instances of those thesaurus entries, our language isn't allowing us to evolve into the reality that we would all want, the possibility of an individual to see themselves as capable. Our language hasn't caught up with the changes in our society, many of which have been brought about by technology. Certainly, from a medical standpoint, my legs, laser surgery for vision impairment, titanium knees and hip replacements for aging bodies that are allowing people to more fully engage with their abilities, and move beyond the limits that nature has imposed on them -- not to mention social networking platforms allow people to self-identify, to claim their own descriptions of themselves, so they can go align with global groups of their own choosing. So, perhaps technology is revealing more clearly to us now what has always been a truth: that everyone has something rare and powerful to offer our society, and that the human ability to adapt is our greatest asset.
Ini adalah contoh peranan orang dewasa yang berkuasa dapat membangkitkan kekuatan pada anak-anak. Tapi, menilik dari apa yang tercantum pada thesaurus bahasa kita menghalangi kita menghadirkan realita yang kita idamkan, peluang memandang diri sendiri sebagai orang yang mampu Bahasa kita tertinggal oleh perkembangan masyarakat yang banyak dipengaruhi teknologi Tentu saya, secara medis kaki saya, pembedahan laser buat cacat mata, lutut dari titanium dan transplantasi untuk organ yang melemah yang telah memungkinkan orang beraktifitas penuh menerabas batas-batas alam yang merintangi ditambah lagi dengan jejaring-jejaring sosial, yang telah memungkinkan orang mendefinisikan dirinya sendiri sehingga bisa memilih untuk bergabung dengan kelompok yang lebih besar Jadi, mungkin teknologi telah menunjukkan lebih jelas apa yang selalu merupakan kebenaran bahwa tiap orang punya keunikan dan bisa berkarya dalam masyarakat dan modal terbesar manusia adalah kemampuannya beradaptasi
The human ability to adapt, it's an interesting thing, because people have continually wanted to talk to me about overcoming adversity, and I'm going to make an admission: This phrase never sat right with me, and I always felt uneasy trying to answer people's questions about it, and I think I'm starting to figure out why. Implicit in this phrase of "overcoming adversity" is the idea that success, or happiness, is about emerging on the other side of a challenging experience unscathed or unmarked by the experience, as if my successes in life have come about from an ability to sidestep or circumnavigate the presumed pitfalls of a life with prosthetics, or what other people perceive as my disability. But, in fact, we are changed. We are marked, of course, by a challenge, whether physically, emotionally or both. And I'm going to suggest that this is a good thing. Adversity isn't an obstacle that we need to get around in order to resume living our life. It's part of our life. And I tend to think of it like my shadow. Sometimes I see a lot of it, sometimes there's very little, but it's always with me. And, certainly, I'm not trying to diminish the impact, the weight, of a person's struggle.
Kemampuan beradaptasi ini hal yg menarik karena orang-orang selalu bertanya tentang cara saya menghadapi kesulitan, saya akan berterus terang Saya kurang setuju dengan ungkapan itu saya selalu resah dalam upaya menjawab pertanyaan orang tentang hal ini dan saya mulai paham apa alasannya Tersirat dalam ungkapan "Mengatasi kesulitan" adalah pikiran bahwa kesuksesan, atau kebahagiaan didapat dengan keluar dari sisi lain dari suatu situasi yang penuh tantangan tanpa terpengaruh oleh apa yang dialami, seolah kesuksesan dalam hidup tergantung pd kemampuan mengakali atau bermanuver agar terhindar dari kesulitan dgn prostetik atau yang dianggap orang sebagai cacat tubuh Padahal sebenarnya kami berubah, tentu saja, dipengaruhi tantangan yg dialami baik secara fisik, mental atau keduanya. Dan izinkan saya sampaikan, ini adalah hal yang baik kesulitan bukan untuk dihindari sekedar untuk meneruskan hidup tapi kesulitan dalah bagian dr hidup kesulitan tak ubahnya seperti bayangan saya Kadang terlihat banyak, kadang terlihat sedikit tapi tidak pernah meninggalkan saya tentu saja tidak berarti saya menyepelekan dampak dan nilai perjuangan seseorang
There is adversity and challenge in life, and it's all very real and relative to every single person, but the question isn't whether or not you're going to meet adversity, but how you're going to meet it. So, our responsibility is not simply shielding those we care for from adversity, but preparing them to meet it well. And we do a disservice to our kids when we make them feel that they're not equipped to adapt. There's an important difference and distinction between the objective medical fact of my being an amputee and the subjective societal opinion of whether or not I'm disabled. And, truthfully, the only real and consistent disability I've had to confront is the world ever thinking that I could be described by those definitions.
Kesulitan dan tantangan selalu ada dlm hidup semuanya nyata dan relatif bagi tiap orang tapi pertanyaannya bukan apakah kita akan mengalaminya atau tidak tapi bagaimana kita akan menghadapinya. Jadi, tanggung jawab kita bukan untuk melindungi orang yg kita cintai dari kesulitan tapi membekali mereka untuk menghadapinya dengan baik Akan berakibat buruk buat anak-anak kalau kita buat mereka merasa tidak mampu beradaptasi Ada perbedaan dan pembedaan penting antara fakta objektif medis tentang ke-cacat-an saya dan opini subjektif masyarakat tentang kemampuan saya. Dan sejujurnya, satu-satunya ke-tidak-mampu-an yang kerap saya alami adalah berdamai dengan dunia yang menerima semua definisi itu tentang saya
In our desire to protect those we care about by giving them the cold, hard truth about their medical prognosis, or, indeed, a prognosis on the expected quality of their life, we have to make sure that we don't put the first brick in a wall that will actually disable someone. Perhaps the existing model of only looking at what is broken in you and how do we fix it, serves to be more disabling to the individual than the pathology itself.
Dalam upaya melindungi mereka yang kita cintai ketika menyampaikan kenyataan pahit dari prognosis medis atau kadang prognosis dari kualitas hidup yang tersisa kita harus pastikan kita tidak ciptakan rintangan pertama yg malah memupuskan kemampuan orang. Mungkin pola pikir umum yang fokus pada apa yang salah pada diri orang dan bagaimana memperbaikinya, lebih memandulkan orang daripada penyakitnya sendiri
By not treating the wholeness of a person, by not acknowledging their potency, we are creating another ill on top of whatever natural struggle they might have. We are effectively grading someone's worth to our community. So we need to see through the pathology and into the range of human capability. And, most importantly, there's a partnership between those perceived deficiencies and our greatest creative ability. So it's not about devaluing, or negating, these more trying times as something we want to avoid or sweep under the rug, but instead to find those opportunities wrapped in the adversity. So maybe the idea I want to put out there is not so much overcoming adversity as it is opening ourselves up to it, embracing it, grappling with it, to use a wrestling term, maybe even dancing with it. And, perhaps, if we see adversity as natural, consistent and useful, we're less burdened by the presence of it.
Dengan mengabaikan keutuhan orang dengan mengingkari potensi mereka kita menciptakan penyakit lain diatas problem alamiah yang tengah mereka hadapi Kita memilah-milah orang dalam masyarakat Jadi kita harus bisa melihat lebih jauh dari penyakit dan memahami kemampuan manusia yg utuh Dan yang tak kalah penting, ada kerjasama antara apa yg dianggap kekurangan dengan kreativitas kita Jadi bukannya merendahkan atau menolak, masa-masa sulit yg dianggap aib dan perlu disembunyikan. tapi justru mencari peluang dalam kesulitan yg ada Jadi yang saya mau sampaikan bukan bagaimana mengatasi kesulitan karena intinya lebih pada membuka diri merangkulnya memperjuangkannya atau meminjam istilah pegulat berdansa dgn kesulitan Dan mungkin dengan melihat kesulitan sebagain sesuatu yang alamiah, konsisten dan berguna, kita jadi tidak terlalu tertekan
This year we celebrate the 200th birthday of Charles Darwin, and it was 150 years ago, when writing about evolution, that Darwin illustrated, I think, a truth about the human character. To paraphrase: It's not the strongest of the species that survives, nor is it the most intelligent that survives; it is the one that is most adaptable to change. Conflict is the genesis of creation. From Darwin's work, amongst others, we can recognize that the human ability to survive and flourish is driven by the struggle of the human spirit through conflict into transformation. So, again, transformation, adaptation, is our greatest human skill. And, perhaps, until we're tested, we don't know what we're made of. Maybe that's what adversity gives us: a sense of self, a sense of our own power. So, we can give ourselves a gift. We can re-imagine adversity as something more than just tough times. Maybe we can see it as change. Adversity is just change that we haven't adapted ourselves to yet.
Tahun ini kita peringati ulang tahun ke 200 Charles Darwin Dan 150 tahun yang lalu, ketika tengah menulis tentang evolusi Darwin menyatakan suatu kebenaran, menurut saya, tentang karakter manusia Yang bunyinya kurang lebih, bukan spesies terkuat yang akan bertahan bukan pula spesies yang tercerdas yang akan bertahan tapi yg mampu beradaptasi dengan perubahan lah yang akan bertahan Pertentangan adalah asal mula kreasi Dari hasil kerja Darwin, antara lain, kita jadi menyadari kemampuan manusia untuk bertahan dan tumbuh didorong pergulatan semangat manusia untuk keluar dari pertentangan dan bertransformasi Jadi, sekali lagi, perubahan, adaptasi, adalah keahlian utama manusia Dan, mungkin, setelah dianalisa, kita baru paham siapa kita ini.. Mungkin itulah jasa kesulitan yg memberikan kita jati diri, kemandirian dan rasa bersyukur Wita bayangkan kesulitan bukan sebagai masa-masa susah tapi sebagai perubahan Kesulitan adalah perubahan yang kita belum terima
I think the greatest adversity that we've created for ourselves is this idea of normalcy. Now, who's normal? There's no normal. There's common, there's typical. There's no normal, and would you want to meet that poor, beige person if they existed? (Laughter) I don't think so. If we can change this paradigm from one of achieving normalcy to one of possibility -- or potency, to be even a little bit more dangerous -- we can release the power of so many more children, and invite them to engage their rare and valuable abilities with the community.
Menurut saya rintangan terbesar yg kita buat sendiri adalah konsep tentang ke-normal-an. Sekarang, siapa yang normal? Tidak ada yang normal. Ada yang umum, ada yang khusus, tidak ada yang normal Kalaupun ada apa anda mau ketemu orang seperti itu ? (tertawa) Saya kira juga tidak. Kalau kita bisa ubah cara pandang dari yg tadinya mengejar ke-normal-an ke yang meyakini adanya peluang, potensi atau bahkan yang agak berbahaya kita bisa menuai keunggulan dari anak-anak kita mengundang, melibatkan keunikan dan kemampuan mereka ke dalam masyarakat
Anthropologists tell us that the one thing we as humans have always required of our community members is to be of use, to be able to contribute. There's evidence that Neanderthals, 60,000 years ago, carried their elderly and those with serious physical injury, and perhaps it's because the life experience of survival of these people proved of value to the community. They didn't view these people as broken and useless; they were seen as rare and valuable.
Pakar antropologi bilang yang paling utama yang kita sebagai manusia butuhkan dari anggota komunitas adalah kegunaan dan kontribusi mereka. Terdapat bukti bahwa 60.000 tahun yang lalu, Neanderthals membopong para lansia dan mereka yang secara fisik terluka mungkin karena pengalaman hidup yg membuat mereka bertahan dihargai dalam komunitas itu mereka tidak dipandang sebagai rusak atau sampah mereka dipandang sebagai yang jarang dan berharga
A few years ago, I was in a food market in the town where I grew up in that red zone in northeastern Pennsylvania, and I was standing over a bushel of tomatoes. It was summertime: I had shorts on. I hear this guy, his voice behind me say, "Well, if it isn't Aimee Mullins." And I turn around, and it's this older man. I have no idea who he is.
Beberapa tahun yang lalu, di sebuah pasar di kota kelahiran saya di daerah yg sibuk di sebelah timur laut Pennsylvania saya tengah memilah tomat waktu itu musim panas. Saya pakai celana pendek Saya dengar orang berujar dibelakang saya, "Wah ternyata Aimee Mullins." Saya berpaling dan mendapati orang tua yang tidak saya kenal
And I said, "I'm sorry, sir, have we met? I don't remember meeting you."
jadi saya bilang, "Maaf, apa kita pernah ketemu ? Saya tidak ingat."
He said, "Well, you wouldn't remember meeting me. I mean, when we met I was delivering you from your mother's womb." (Laughter) Oh, that guy. And, but of course, actually, it did click.
Dia bilang, "Tentu saja anda tidak akan ingat Waktu kita ketemu saya tengah membantu ibumu melahirkanmu." (tertawa) Oh, Dia... Tapi kemudian saya baru ingat
This man was Dr. Kean, a man that I had only known about through my mother's stories of that day, because, of course, typical fashion, I arrived late for my birthday by two weeks. And so my mother's prenatal physician had gone on vacation, so the man who delivered me was a complete stranger to my parents. And, because I was born without the fibula bones, and had feet turned in, and a few toes in this foot and a few toes in that, he had to be the bearer -- this stranger had to be the bearer of bad news.
Orang ini Dr Kean orang yang saya tahu hanya dari cerita ibu saya karena ternyata saya lahir lewat dua minggu dari yg seharusnya Saat itu dokter kandungan ibu saya sedang liburan jadi yang membantu persalinan adalah orang asing ini dan karena saya lahir tanpa tulang kering kaki saya tertekuk dengan beberapa jari di sana sini dia mengemban tugas berat menjadi orang yang memberitakan kabar buruk
He said to me, "I had to give this prognosis to your parents that you would never walk, and you would never have the kind of mobility that other kids have or any kind of life of independence, and you've been making liar out of me ever since." (Laughter) (Applause)
Dia bilang ,"saya harus jelaskan ke orang tua mu bahwa kamu mungkin tidak pernah bisa jalan kamu tidak akan bisa bergerak seperti anak-anak lainnya atau tidak akan merasakan kebebasan yg sama. dan kamu membuat saya jadi pembohong." (tertawa) (tepuk tangan)
The extraordinary thing is that he said he had saved newspaper clippings throughout my whole childhood, whether winning a second grade spelling bee, marching with the Girl Scouts, you know, the Halloween parade, winning my college scholarship, or any of my sports victories, and he was using it, and integrating it into teaching resident students, med students from Hahnemann Medical School and Hershey Medical School. And he called this part of the course the X Factor, the potential of the human will. No prognosis can account for how powerful this could be as a determinant in the quality of someone's life. And Dr. Kean went on to tell me, he said, "In my experience, unless repeatedly told otherwise, and even if given a modicum of support, if left to their own devices, a child will achieve."
Yang luar biasa adalah ketika dia bilang dia mengumpulkan kliping tentang saya sejak saya kecil Ketika saya juara dua lomba mengeja baris berbaris sbg pramuka, biasalah, parade halloween dapat beasiswa kampus atau prestasi olah raga lainnya dan dia menggunakannya untuk mengajar di sekolah lokal pada siswa kedokteran di Hahnemann dan Hershey dan menyebut bahan kuliahnya ini Faktor X kekuatan tekad manusia Tidak ada prognosis yang bisa menjelaskan bagaimana kekuatan ini jadi penentu kualitas hidup seseeorang dan Dr. Kean melanjutkan, dia bilang, "Dari pengalaman saya, kecuali kalau diyakinkan sebaliknya bahkan dengan dukungan seadanya sekalipun kalau dibiarkan berkreasi sendiri, si anak pasti berprestasi."
See, Dr. Kean made that shift in thinking. He understood that there's a difference between the medical condition and what someone might do with it. And there's been a shift in my thinking over time, in that, if you had asked me at 15 years old, if I would have traded prosthetics for flesh-and-bone legs, I wouldn't have hesitated for a second. I aspired to that kind of normalcy back then. But if you ask me today, I'm not so sure. And it's because of the experiences I've had with them, not in spite of the experiences I've had with them. And perhaps this shift in me has happened because I've been exposed to more people who have opened doors for me than those who have put lids and cast shadows on me.
Dr. Kean mengubah pola pikirnya Dia paham adanya perbedaan antara kondisi medis dan apa yang orang bisa capai Dan sejalan dengan waktu pola pikir saya juga berubah Dalam hal, kalau 15 tahun yang lalu anda tanya saya apa saya akan menukar prostetik dengan tulang daging sungguhan Saya akan tukar tanpa pikir panjang Saya berkiblat pada ke-normal-an waktu itu Tapi kalau ditanya sekarang, saya tidak yakin karena saya merasakan pengalaman yang saya alami bukan gara-gara pengalaman yang saya alami Dan mungkin perubahan ini terjadi karena saya habiskan waktu lebih banyak dengan mereka yg membukakan pintu ketimbang dengan mereka yang menutup pintu.
See, all you really need is one person to show you the epiphany of your own power, and you're off. If you can hand somebody the key to their own power -- the human spirit is so receptive -- if you can do that and open a door for someone at a crucial moment, you are educating them in the best sense. You're teaching them to open doors for themselves. In fact, the exact meaning of the word "educate" comes from the root word "educe." It means "to bring forth what is within, to bring out potential." So again, which potential do we want to bring out?
Yang anda butuhkan hanya satu orang yang bisa menunjukkan potensi sesungguhnya diri anda Kalau anda tunjukkan hal yang sama pada orang lain jiwa manusia itu sangat mudah menerima, kalau anda bisa membukakan pintu buat seseorang di saat yang kritis anda mendidiknya dengan cara yg paling benar Anda mengajarkan cara membuka pintu buat diri sendiri Sebenarnya, makna kata "educate" berasal dari akar kata "educe" yg artinya , menampilkan yang terpendam menggali potensi Jadi sekali lagi, potensi apa yang kita mau hadirkan ?
There was a case study done in 1960s Britain, when they were moving from grammar schools to comprehensive schools. It's called the streaming trials. We call it "tracking" here in the States. It's separating students from A, B, C, D and so on. And the "A students" get the tougher curriculum, the best teachers, etc. Well, they took, over a three-month period, D-level students, gave them A's, told them they were "A's," told them they were bright, and at the end of this three-month period, they were performing at A-level.
Ada sebuah studi yg dilakukan di Inggris tahun 1960-an ketika mereka berpindah dari sistem sekolah tata bahasa menuju sekolah komprehensif Ini disebut Streaming Trials. Kami menyebutnya Tracking di Amerika Yang mengelompokkan siswa jadi grup A, B, C,D, dll Kelompok A mendapat kurikulum yg lebih susah, guru terbaik, dan lain lain. Selama tiga bulan lebih kelompok D diberi nilai A diberitahu bahwa mereka berbakat dan ketika masa 3 bulan lewat mereka berprestasi bak kelompok A
And, of course, the heartbreaking, flip side of this study, is that they took the "A students" and told them they were "D's." And that's what happened at the end of that three-month period. Those who were still around in school, besides the people who had dropped out. A crucial part of this case study was that the teachers were duped too. The teachers didn't know a switch had been made. They were simply told, "These are the 'A-students,' these are the 'D-students.'" And that's how they went about teaching them and treating them.
Dan tentu saja, yang menyedihkan, kebalikannya mereka meyakinkan siswa kelompok A bahwa kualitas mereka sebatas D dan memang hanya itu yang dicapai diakhir masa percobaan oleh mereka yang bertahan di sekolah, sisanya putus sekolah semua. Penemuan penting dr studi ini adalah, para guru juga bagian dari eksperimen mereka tidak tahu kalau siswa-siswa itu telah ditukar Mereka cuma diberitahu yang mana siswa berpredikat A mana yang D Dan ternyata perlakuan mereka berbeda ketika mengajar
So, I think that the only true disability is a crushed spirit, a spirit that's been crushed doesn't have hope, it doesn't see beauty, it no longer has our natural, childlike curiosity and our innate ability to imagine. If instead, we can bolster a human spirit to keep hope, to see beauty in themselves and others, to be curious and imaginative, then we are truly using our power well. When a spirit has those qualities, we are able to create new realities and new ways of being.
Jadi menurut saya jiwa yang tergilas adalah cacat yang sesungguhnya. jiwa yang tergilas tidak punya harapan tidak mampu mengagumi keindahan tidak lagi punya keingintahuan yg lugu dan tidak lagi mampu berimajinasi Tapi jika alih-alih kita bisa besarkan jiwa manusia agar tetap mampu mengenali keindahan dirinya dan orang lain mampu berimajinasi dan penuh pertanyaan kita baru menggunakan kekuatan kita dgn baik Ketika jiwa tumbuh seperti itu, kita mampu menghadirkan realita yg baru dan cara baru untuk hidup
I'd like to leave you with a poem by a fourteenth-century Persian poet named Hafiz that my friend, Jacques Dembois told me about, and the poem is called "The God Who Only Knows Four Words": "Every child has known God, not the God of names, not the God of don'ts, but the God who only knows four words and keeps repeating them, saying, 'Come dance with me. Come, dance with me. Come, dance with me.'"
Saya akan bacakan sebuah puisi oleh pujangga Persia abad ke-14 bernama Hafiz yang disampaikan teman saya Jacques Dembois Judul puisinya adalah "Tuhan yang hanya tahu empat kata" Tiap anak mengenal sesosok Tuhan Tapi bukan yg punya berbagai gelar Bukan juga yang selalu bilang jangan tapi Tuhan yang hanya kenal 4 kata dan terus mengulanginya, dgn mengatakan, Mari berdansalah denganku" Mari berdansalah denganku
Thank you. (Applause)
Terima kasih. (Tepuk tangan)