I'd like to share with you a discovery that I made a few months ago while writing an article for Italian Wired. I always keep my thesaurus handy whenever I'm writing anything, but I'd already finished editing the piece, and I realized that I had never once in my life looked up the word "disabled" to see what I'd find.
הייתי רוצה לשתף אתכם בגילוי שנתוודעתי אליו לפני חודשים מספר כאשר חיברתי מאמר בעבור כתב-העת "Wired" האיטלקי. אני תמיד שומרת אגרון (מילון מילים נרדפות) בקרבת מקום, כאשר אני כותבת, אך כבר סיימתי את מלאכת העריכה של אותו חיבור, ונוכחתי שבעצם מעולם, בכל ימי חיי לא חיפשתי את המילה "מוגבל" בכדי לראות מה אמצא.
Let me read you the entry. "Disabled, adjective: crippled, helpless, useless, wrecked, stalled, maimed, wounded, mangled, lame, mutilated, run-down, worn-out, weakened, impotent, castrated, paralyzed, handicapped, senile, decrepit, laid-up, done-up, done-for, done-in cracked-up, counted-out; see also hurt, useless and weak. Antonyms, healthy, strong, capable." I was reading this list out loud to a friend and at first was laughing, it was so ludicrous, but I'd just gotten past "mangled," and my voice broke, and I had to stop and collect myself from the emotional shock and impact that the assault from these words unleashed.
אבקש לקרוא לכם את הערך. "מוגבל", תואר השם: "בעל מום, חסר ישע, חסר תועלת, מנופץ, איטי, שיצא מכלל פעולה, פצוע, מקולקל, חיגר, מעוות, תשוש, סחוט, מוחלש, אימפוטנט, מסורס, משותק, נכה, סנילי, רעוע, מרותק למיטה, לאה, גמור, רצוץ ממוטט, נפסד; עיין ערך: פגוע, חסר תועלת וחלש. מילות היפוך: בריא, חזק, בעל מסוגלות." קראתי את הרשימה הזו בקול רם לחבר ובתחילה צחקתי, זה היה כל כך מגוחך, אבל כבר שחלפתי על פני "שיצא מכלל פעולה" קולי החל להיסדק, והיתיי צריכה לעצור ולאסוף את עצמי מהעוצמה הרגשית והשפעתה של ההתקפה שהייתה מגולמת במילים האלה.
You know, of course, this is my raggedy old thesaurus so I'm thinking this must be an ancient print date, right? But, in fact, the print date was the early 1980s, when I would have been starting primary school and forming an understanding of myself outside the family unit and as related to the other kids and the world around me. And, needless to say, thank God I wasn't using a thesaurus back then. I mean, from this entry, it would seem that I was born into a world that perceived someone like me to have nothing positive whatsoever going for them, when in fact, today I'm celebrated for the opportunities and adventures my life has procured.
אתם יודעים, כמובן, זהו האגרון הישן והמרופט שלי. חשבתי לעצמי - זוהי וודאי הדפסה עתיקה, כן. אך, למעשה, תאריך ההדפסה היה מתחילת שנות השמונים, בתקופה בה התחלתי ללמוד בבית הספר היסודי והתחלתי ליצור הבנה של עצמי מחוץ לתא המשפחתי וגם ביחס לילדים אחרים והעולם שסובב אותי. וכמובן, אין צורך לומר, תודה לאל שלא נהגתי להשתמש אז באגרון. כלומר, מהערך הזה, היה יכול להיראות שנולדתי לתוך עולם שתופס מישהי כמוני כמשהו שאין בו שום דבר חיובי בשום מקרה, כאשר, למעשה, כיום אני חוגגת את ההזדמנויות וההרפתקאות שחיי זימנו לי.
So, I immediately went to look up the 2009 online edition, expecting to find a revision worth noting. Here's the updated version of this entry. Unfortunately, it's not much better. I find the last two words under "Near Antonyms," particularly unsettling: "whole" and "wholesome."
ולכן, מיהרתי אל ההוצאה המקוונת של 2009, עם ציפייה למצוא תיקונים משמעותיים. הנה הגרסה המתוקנת של הערך. למרבה הצער, זה לא טוב בהרבה. אני מוצאת ששתי המילים תחת "מילות היפוך קרובות" מטרידות במיוחד, "שלם" ו-"בריא".
So, it's not just about the words. It's what we believe about people when we name them with these words. It's about the values behind the words, and how we construct those values. Our language affects our thinking and how we view the world and how we view other people. In fact, many ancient societies, including the Greeks and the Romans, believed that to utter a curse verbally was so powerful, because to say the thing out loud brought it into existence. So, what reality do we want to call into existence: a person who is limited, or a person who's empowered? By casually doing something as simple as naming a person, a child, we might be putting lids and casting shadows on their power. Wouldn't we want to open doors for them instead?
אז לא מדובר רק במילים עצמן. זוהי האמונה שלנו על אנשים כאשר אנחנו מתארים אותם במילים האלה. אלו הערכים שמגולמים במילים, והאופן שבו אנו מבנים ערכים אלו. השפה משפיעה על החשיבה ועל איך שאנו רואים את העולם ואיך שאנו רואים אנשים אחרים. למעשה, הרבה חברות עתיקות, כולל היוונים והרומאים, האמינו כי לקלל במילים היא פעולה עוצמתית, שכן לקרוא בקול כמוהו להביא את האמירה אל תוך הקיום. לכן, איזה מציאות היינו רוצים להביא אל תוך הקיום, אדם שהוא מוגבל, או אדם שהוא מועצם? בעשותינו פעולה פשוטה כקריאה בשם לאדם, לילד, אנו עשויים להניח כיסוי שיטיל צל על הכוחות שיש בהם. לא עדיף היה, לו היינו פותחים בעבורם דלתות?
One such person who opened doors for me was my childhood doctor at the A.I. duPont Institute in Wilmington, Delaware. His name was Dr. Pizzutillo, an Italian American, whose name, apparently, was too difficult for most Americans to pronounce, so he went by Dr. P. And Dr. P always wore really colorful bow ties and had the very perfect disposition to work with children.
דוגמה לאדם כזה, שפתח בעבורי דלתות, היה רופא הילדים שלי בבית החולים לילדים ע"ש אלפרד דופון במדינת דלאוור. שמו היה ד"ר פיציטילו. אמריקאי ממוצא איטלקי, ששמו, כך מסתבר, היה מסורבל מדי עבור אמריקאים לבטא, לכן הוא בחר בד"ר פ. וד"ר פ. תמיד לבש עניבות-פרפר ססגוניות והיה בעל זיקה מושלמת לעבודה עם ילדים.
I loved almost everything about my time spent at this hospital, with the exception of my physical therapy sessions. I had to do what seemed like innumerable repetitions of exercises with these thick, elastic bands -- different colors, you know -- to help build up my leg muscles, and I hated these bands more than anything -- I hated them, had names for them. I hated them. And, you know, I was already bargaining, as a five year-old child, with Dr. P to try to get out of doing these exercises, unsuccessfully, of course. And, one day, he came in to my session -- exhaustive and unforgiving, these sessions -- and he said to me, "Wow. Aimee, you are such a strong and powerful little girl, I think you're going to break one of those bands. When you do break it, I'm going to give you a hundred bucks."
אהבתי כמעט הכל בקשר לתקופה שהעברתי בבית החולים הזה, כשיוצאים מהכלל הם אימוני הפיזיותרפיה שלי. עברתי מה שדימיתי כחזרה בלתי נגמרת של תרגילים עם רצועות גומי אלסטיות ועבות, בצבעים שונים - אתם יודעים, בכדי לעזור לבנות את שרירי הרגל שלי. ושנאתי את הרצועות האלה יותר מהכל. שנאתי אותן, קראתי להן בשמות, שנאתי אותן. ואתם יודעים, כבר אז התמקחתי, כילדה בת חמש, עם ד"ר פ. כדי לנסות לשחרר אותי מהתרגילים האלה, ללא הצלחה, כמובן. ויום אחד, הוא נכנס לאימון שלי - מתישים ובלתי מתפשרים, האימונים האלה - והוא אמר לי "וואו, איימי, את ילדה כל כך חזקה, אני משוכנע שאת עומדת לקרוע את אחת הרצועות הללו. כאשר תצליחי לעשות זאת, אני מתכוון לתת לך מאה דולר".
Now, of course, this was a simple ploy on Dr. P's part to get me to do the exercises I didn't want to do before the prospect of being the richest five-year-old in the second floor ward, but what he effectively did for me was reshape an awful daily occurrence into a new and promising experience for me. And I have to wonder today to what extent his vision and his declaration of me as a strong and powerful little girl shaped my own view of myself as an inherently strong, powerful and athletic person well into the future.
כמובן, לא הייתה זו אלא תחבולה מצידו של ד"ר פ. בכדי לגרום לי לבצע את התרגילים שלא רציתי לעשות לפני שיעלה בידי להיות הילדה בת החמש העשירה ביותר במחלקה שבקומה השנייה, אך מה שהוא עשה בעבורי בפועל, היה לעצב מחדש התמודדות איומה ויום יומית, לכדי התנסות חדשה ומבטיחה עבורי. ואני תוהה כיום, עד כמה השפיעה ראייתו, ואמירתו על היותי ילדה חזקה, בעיצוב נקודת מבטי על עצמי כעל מישהי חזקה מטבעי, עוצמתית ואתלטית, מאותה נקודה ואילך.
This is an example of how adults in positions of power can ignite the power of a child. But, in the previous instances of those thesaurus entries, our language isn't allowing us to evolve into the reality that we would all want, the possibility of an individual to see themselves as capable. Our language hasn't caught up with the changes in our society, many of which have been brought about by technology. Certainly, from a medical standpoint, my legs, laser surgery for vision impairment, titanium knees and hip replacements for aging bodies that are allowing people to more fully engage with their abilities, and move beyond the limits that nature has imposed on them -- not to mention social networking platforms allow people to self-identify, to claim their own descriptions of themselves, so they can go align with global groups of their own choosing. So, perhaps technology is revealing more clearly to us now what has always been a truth: that everyone has something rare and powerful to offer our society, and that the human ability to adapt is our greatest asset.
זוהי דוגמה כיצד מבוגרים בעמדות כוח יכולים להצית את הכוחות הטמונים בילד. אולם, בדוגמאות הקודמות מתוך הערך באגרון, השפה לא מאפשרת לנו לגדול לתוך מציאות שאליה היינו שואפים, האפשרות של פרט לראות עצמו כבעל מסוגלות. השפה לא עמדה בקצב השינויים של החברה שלנו, רבים מהשינויים הגיעו מתוך הטכנולוגיה. כיום, בהסתכלות מנקודת מבט רפואית, רגליי, ניתוח לייזר לטיפול בלקויות ראייה, מפרקי טיטניום בברך ובירך בגופים מזדקנים שמאפשרים לאנשים להשתמש בצורה מלאה יותר בגופם, ולנוע מעבר למגבלות שהטבע כפה עליהם, שלא לדבר על רשתות חברתיות, שמאפשרות לאנשים להגדרה עצמית, לתבוע את התיאור על עצמם, בכדי שיוכלו להשתייך לקבוצות חובקות עולם, לפי ראות עיניהם. לפיכך, דומה כי הטכנולוגיה חושפת לנו כעת מה שהיה נכון מאז ומעולם, שבכולנו קיים דבר מה נדיר ורב-עצמה להציע לחברה, ושיכולתו של האדם להסתגל היא הנכס הגדול ביותר שלנו.
The human ability to adapt, it's an interesting thing, because people have continually wanted to talk to me about overcoming adversity, and I'm going to make an admission: This phrase never sat right with me, and I always felt uneasy trying to answer people's questions about it, and I think I'm starting to figure out why. Implicit in this phrase of "overcoming adversity" is the idea that success, or happiness, is about emerging on the other side of a challenging experience unscathed or unmarked by the experience, as if my successes in life have come about from an ability to sidestep or circumnavigate the presumed pitfalls of a life with prosthetics, or what other people perceive as my disability. But, in fact, we are changed. We are marked, of course, by a challenge, whether physically, emotionally or both. And I'm going to suggest that this is a good thing. Adversity isn't an obstacle that we need to get around in order to resume living our life. It's part of our life. And I tend to think of it like my shadow. Sometimes I see a lot of it, sometimes there's very little, but it's always with me. And, certainly, I'm not trying to diminish the impact, the weight, of a person's struggle.
יכולתו של האדם להסתגל, זה דבר מעניין, שכן אנשים תמיד רצו לדבר איתי על התגברות על מצוקה, ואני מתכוונת לצאת בהודאה. צירוף המילים הזה מעולם לא הסתדר לי, ותמיד חשתי שלא בנוח בנסיוני לענות לאנשים על שאלות כאלה, ואני חושבת שאני מתחילה להבין מדוע. בתוך צירוף המילים "התגברות על מצוקה", מובלע הרעיון שהצלחה, או אושר, מהותם היא להיות מסוגל להפציע אל מחוץ להתמודדות המאתגרת בלא פגע וללא סימן על ידי אותה התמודדות, כאילו ניתן לחשוב שהצלחתי בחיים נובעת מיכולת להקיף מסביב או לפסוע בצד של מה שנתפס כמלכודת שבחיים עם פרוטזות, או מה שאנשים מסוימים תופסים כמגבלה שלי. אך, למעשה, אנחנו שונים. אנחנו מסומנים, כמובן, על ידי אותה התמודדות, אם גופנית, רגשית, או גם השתיים. ואני מבקשת לטעון שזהו דבר טוב. מצוקה היא לא מכשול שיש להקיפו בכדי לחזור לחיים. היא חלק מהחיים עצמם. ואני נוטה לחשוב עליה כמו על הצל שלי. לעיתים אני רואה הרבה ממנו, לעיתים ניתן לראות רק מעט, איך הוא תמיד איתי. וללא צל של ספק, אין בכוונתי לצמצם את השפעתה ומשקלה של מצוקתו של אדם.
There is adversity and challenge in life, and it's all very real and relative to every single person, but the question isn't whether or not you're going to meet adversity, but how you're going to meet it. So, our responsibility is not simply shielding those we care for from adversity, but preparing them to meet it well. And we do a disservice to our kids when we make them feel that they're not equipped to adapt. There's an important difference and distinction between the objective medical fact of my being an amputee and the subjective societal opinion of whether or not I'm disabled. And, truthfully, the only real and consistent disability I've had to confront is the world ever thinking that I could be described by those definitions.
ישנם מצוקות ואתגרים בחיים, והללו מציאותיים ויחסיים לכל אדם ואדם, אך השאלה איננה אם יתרע מזלכם ותתקלו במצוקה, אלא באיזה הזדמנות אתם עומדים לפגוש בה. ולכן, האחריות שלנו היא לא רק להגן על היקרים לנו מפני מצוקה, אלא גם להכינם היטב למפגש איתה. ואנו עושים שירות רע לילדינו כאשר אנו נוטעים בהם את התחושה שאין ביכולתם להסתגל. יש הבדל משמעותי והבחנה ברורה בין אבחנה רפואית שלי כאדם שעבר קטיעה והעמדה הסובייקטיבית-חברתית בשאלה האם אני מוגבלת. ולמען האמת, המגבלה האמיתית והעקבית מולה נאלצתי להתמודד היתה מציאות העולם סביב, שחושב שניתן לתאר אותי רק על פי ההגדרות הללו.
In our desire to protect those we care about by giving them the cold, hard truth about their medical prognosis, or, indeed, a prognosis on the expected quality of their life, we have to make sure that we don't put the first brick in a wall that will actually disable someone. Perhaps the existing model of only looking at what is broken in you and how do we fix it, serves to be more disabling to the individual than the pathology itself.
ברצותנו לשמור על היקרים לנו בבחירה לתת להם את הניבוי הקשה, הכנה, על הפרוגנוזה (הערכת סיכויים) שלהם, או הערכת הסיכוי הצפוייה אודות איכות החיים שתהיה להם, עלינו להיות סמוכים ובטוחים כי לא נשים את הלבנה הראשונה בחומה שלמעשה תגביל את האדם. ייתכן והמודל הקיים, המתבונן רק במה שמקולקל בך ומנסה למצוא כיצד לתקן זאת, הינו מגביל יותר את האדם בפועל ביחס לפתולוגיה עצמה.
By not treating the wholeness of a person, by not acknowledging their potency, we are creating another ill on top of whatever natural struggle they might have. We are effectively grading someone's worth to our community. So we need to see through the pathology and into the range of human capability. And, most importantly, there's a partnership between those perceived deficiencies and our greatest creative ability. So it's not about devaluing, or negating, these more trying times as something we want to avoid or sweep under the rug, but instead to find those opportunities wrapped in the adversity. So maybe the idea I want to put out there is not so much overcoming adversity as it is opening ourselves up to it, embracing it, grappling with it, to use a wrestling term, maybe even dancing with it. And, perhaps, if we see adversity as natural, consistent and useful, we're less burdened by the presence of it.
כאשר אין יחס לאדם בשלמותו, כאשר אין הכרה בחוזק הטמון בו, אנחנו בוראים מחלה נוספת שמוסיפה נדבך על המאבק שקיים בין כה. אנו קובעים בנחרצות את ערכו של אדם לקהילה שלנו. לכן, עלינו לראות אל מעבר לפתולוגיה ואל תוך טווח היכולת האנושית. וחשוב מכל, ישנה זיקה בין אותן מגבלות הנראות לעין והיכולת של כולנו ליצירתיות. כך שאין מדובר בהפחתה או הרחקה של תקופות הקושי האלה כמשהו שיש להתחמק מפניו או לטאטאו תחת השטיח, אלא למצוא את ההזדמנויות הצרורות בתוך המצוקה. ואולי בעצם הרעיון המרכזי שלי להעביר, אינו בהכרח ההתגברות על המצוקה, אלא לפתוח את עצמנו בפניה, לחבק אותה, להתגושש איתה, אם להשתמש במושג מתחום ההאבקות, אולי אפילו לרקוד איתה. וכך, אולי, אם נראה את המצוקה כטבעית, עקבית ושימושית, המעמסה שהיא מכבידה עלינו כאשר היא מופיעה תפחת.
This year we celebrate the 200th birthday of Charles Darwin, and it was 150 years ago, when writing about evolution, that Darwin illustrated, I think, a truth about the human character. To paraphrase: It's not the strongest of the species that survives, nor is it the most intelligent that survives; it is the one that is most adaptable to change. Conflict is the genesis of creation. From Darwin's work, amongst others, we can recognize that the human ability to survive and flourish is driven by the struggle of the human spirit through conflict into transformation. So, again, transformation, adaptation, is our greatest human skill. And, perhaps, until we're tested, we don't know what we're made of. Maybe that's what adversity gives us: a sense of self, a sense of our own power. So, we can give ourselves a gift. We can re-imagine adversity as something more than just tough times. Maybe we can see it as change. Adversity is just change that we haven't adapted ourselves to yet.
השנה אנו מציינים 200 שנה להולדתו של צ'ארלס דארווין, ולפני 150 שנים, כאשר החלה הכתיבה על אבולוציה, דארווין תיאר, בעיניי, אמת על טבע האדם. ובלשון אחרת, לא החזק הוא ששורד, ואף לא הנבון ביותר, אלא האחד שמצליח בצורה הטובה ביותר להתאים עצמו לשינוי. קונפליקט הוא ראשית היצירה. מעבודותיו של דארווין, בין השאר, ניתן לזהות כי יכולתו של האדם לשרוד ולשגשג מונעת על ידי מאבקה של רוח האדם בקונפליקט אל תוך טרנספורמציה. וכך, שוב, טרנספורמציה, הסתגלות, אלו התכונות העצומות ביותר של האדם. וכך, אולי, עד לנקודה בה אנו עומדים למבחן, אין אנו יודעים ממה באמת קורצנו. אולי זה מה שמעניקה לנו המצוקה, תחושה של עצמיות, ותחושה של הכוח שבנו. וכך, אנו יכולים להעניק לעצמנו מתנה. אנו יכולים להבין מחדש את המצוקה כמשהו שמעבר לתקופה קשה. אולי ניתן לראות אותה כשינוי. מצוקה אינה אלא שינוי שטרם הסתגלנו אליו.
I think the greatest adversity that we've created for ourselves is this idea of normalcy. Now, who's normal? There's no normal. There's common, there's typical. There's no normal, and would you want to meet that poor, beige person if they existed? (Laughter) I don't think so. If we can change this paradigm from one of achieving normalcy to one of possibility -- or potency, to be even a little bit more dangerous -- we can release the power of so many more children, and invite them to engage their rare and valuable abilities with the community.
אני חושבת שהמצוקה הגדולה ביותר שיצרנו לעצמנו היא מושג הנורמאליות. מי הוא הנורמאלי? אין דבר כזה נורמאלי. יש מצוי. יש טיפוסי. אין דבר כזה נורמאלי. ובאמת הייתם רוצים לפגוש את האדם המסכן הזה, בצבע בז', לו היה קיים? (צחוק) אני לא חושבת. אם נוכל לשנות את הפרדיגמה מאחת הקוראת להשגת נורמאליות לאחת שמתרכזת באפשרות, או בעוצמה, אם לשים זאת בצורה יותר מסוכנת, אנו יכולים לשחרר את כוחם של הרבה ילדים נוספים, ולהזמינם לערב את היכולות הנדירות שלהם בקהילה.
Anthropologists tell us that the one thing we as humans have always required of our community members is to be of use, to be able to contribute. There's evidence that Neanderthals, 60,000 years ago, carried their elderly and those with serious physical injury, and perhaps it's because the life experience of survival of these people proved of value to the community. They didn't view these people as broken and useless; they were seen as rare and valuable.
אנתרופולוגים מלמדים אותנו שהדבר היחיד שאנו כבני אדם תמיד דרשנו מחברינו לקהילה הוא להביא תועלת, להיות מסוגלים לתרום. ישנן עדויות שניאנדרטלים, לפני כ-60,000 שנים, היו נושאים את זקניהם ואת בעלי פגיעות הגוף החמורות, אולי, כיוון שנסיון החיים ההישרדותי של אותם אנשים הוכיח את עצמו כבעל ערך לקהילה: הם לא תפסו את אותם אנשים כשבורים או חסרי תועלת; הם נתפסו כנדירים ומשמעותיים.
A few years ago, I was in a food market in the town where I grew up in that red zone in northeastern Pennsylvania, and I was standing over a bushel of tomatoes. It was summertime: I had shorts on. I hear this guy, his voice behind me say, "Well, if it isn't Aimee Mullins." And I turn around, and it's this older man. I have no idea who he is.
לפני מספר שנים, ביקרתי בשוק מזון בעיר שבה גדלתי באזור האדום הזה בצפון פנסילבניה, ועמדתי לי מאחורי ערמה של עגבניות. זו הייתה תקופת הקיץ, הייתי עם בגדים קצרים. ואני שומעת את הבחור הזה, קולו מאחוריי פונה ואומר, "ובכן, האין זו איימי מאלינס". ואני חגה על עקבי, והנה אדם מבוגר. אין לי מושג מי האיש.
And I said, "I'm sorry, sir, have we met? I don't remember meeting you."
ואני אומרת, "אני מצטערת, אדוני, נפגשנו פעם? אינני זוכרת אותך".
He said, "Well, you wouldn't remember meeting me. I mean, when we met I was delivering you from your mother's womb." (Laughter) Oh, that guy. And, but of course, actually, it did click.
והוא אומר, "ובכן, אינך יכולה לזכור שפגשת אותי. אני מתכוון, כאשר נפגשנו עזרתי ליילד אותך מרחם אימך". (צחוק) אהה, הבחור הזה. אך, לאמיתו של דבר, זה התחבר לי.
This man was Dr. Kean, a man that I had only known about through my mother's stories of that day, because, of course, typical fashion, I arrived late for my birthday by two weeks. And so my mother's prenatal physician had gone on vacation, so the man who delivered me was a complete stranger to my parents. And, because I was born without the fibula bones, and had feet turned in, and a few toes in this foot and a few toes in that, he had to be the bearer -- this stranger had to be the bearer of bad news.
האיש הזה היה ד"ר קין, אדם עליו שמעתי רק מסיפוריה של אימי מאותו יום, שכן כמובן, כמה אופייני, נולדתי באיחור של שבועיים מהתאריך הצפוי. וכך, רופא הטרום-לידה של אימי יצא לחופשה, והאדם שיילד אותי היה זר לחלוטין להוריי. ומשום שנולדתי ללא עצם השוק, וכפות הרגליים נכנסו פנימה - מספר בהונות ברגל אחת, ומספר נוספות בשנייה, היה מוטל עליו להיות השליח, הזר הזה היה מוכרח להיות השליח של חדשות רעות.
He said to me, "I had to give this prognosis to your parents that you would never walk, and you would never have the kind of mobility that other kids have or any kind of life of independence, and you've been making liar out of me ever since." (Laughter) (Applause)
הוא אמר לי, "הייתי צריך לתת את הפרוגנוזה הזו להורייך שלעולם לא תלכי, ולעולם לא תהיה לך הניידות שיש לילדים אחרים ושום סוג של חיים עצמאיים, ועשית ממני שקרן מאותו יום ואילך". (צחוק) (מחיאות כפיים)
The extraordinary thing is that he said he had saved newspaper clippings throughout my whole childhood, whether winning a second grade spelling bee, marching with the Girl Scouts, you know, the Halloween parade, winning my college scholarship, or any of my sports victories, and he was using it, and integrating it into teaching resident students, med students from Hahnemann Medical School and Hershey Medical School. And he called this part of the course the X Factor, the potential of the human will. No prognosis can account for how powerful this could be as a determinant in the quality of someone's life. And Dr. Kean went on to tell me, he said, "In my experience, unless repeatedly told otherwise, and even if given a modicum of support, if left to their own devices, a child will achieve."
הדבר המדהים הוא, שהוא סיפר ששמר גזירי עיתונים לאורך כל ילדותי, בין שהיתה זו הזכייה בתחרות האיות מכיתה ב', הצעידה בסך עם צופי הבנות, אתם יודעים, מצעד ליל כל הקדושים, הזכייה במילגת המכללה, או כל אחת מהזכיות שלי בספורט, והוא השתמש בהם, ושילב אותם בתוך תכנית לימודי המתמחים שהעביר, לסטודנטים לרפואה בבית ספר לרפואה של האנמן ובית ספר לרפואה של הרשי. והוא קרא לחלק הזה בקורס "גורם ה-X", הפוטנציאל שבכוח הרצון האנושי. שום פרוגנוזה לא יכולה להשפיע על כמה עוצמתי הוא יכול להיות כגורם מכריע על איכות חייו של אדם. וד"ר קין סיפר לי עוד, הוא אמר "מנסיוני, אלא אם כן חוזרים שוב ושוב ההפך, ואף אם נותנים ולו קורטוב של תמיכה, אם מניחים לו להסתדר בכוחות עצמו, הילד יצליח".
See, Dr. Kean made that shift in thinking. He understood that there's a difference between the medical condition and what someone might do with it. And there's been a shift in my thinking over time, in that, if you had asked me at 15 years old, if I would have traded prosthetics for flesh-and-bone legs, I wouldn't have hesitated for a second. I aspired to that kind of normalcy back then. But if you ask me today, I'm not so sure. And it's because of the experiences I've had with them, not in spite of the experiences I've had with them. And perhaps this shift in me has happened because I've been exposed to more people who have opened doors for me than those who have put lids and cast shadows on me.
אתם מבינים, ד"ר קין עשה את ההיסט הזה בחשיבה שלו. הוא הבין שישנו הבדל בין המצב הרפואי ומה שאדם עשוי לעשות איתו. ובעניין הזה נעשתה אצלי תמורה לאורך הזמן. בכך, שאילו הייתם שואלים אותי בגיל 15, אם הייתי מחליפה את הפרוטזות ברגליים בשר ודם, לא הייתי מהססת לשניה. כמהתי לסוג כזה של נורמאליות בתקופה ההיא. אילו הייתם שואלים אותי היום. אני לא כל כך בטוחה. וזאת בזכות סך החוויות שעברתי בגללן, ולא למרות סך החוויות שעברתי בגללן. ואולי, התמורה הזו בי התרחשה בגלל שנחשפתי ליותר אנשים שפתחו בעבורי דלתות מאשר אלו אשר הניחו כיסוי והטילו צל עלי.
See, all you really need is one person to show you the epiphany of your own power, and you're off. If you can hand somebody the key to their own power -- the human spirit is so receptive -- if you can do that and open a door for someone at a crucial moment, you are educating them in the best sense. You're teaching them to open doors for themselves. In fact, the exact meaning of the word "educate" comes from the root word "educe." It means "to bring forth what is within, to bring out potential." So again, which potential do we want to bring out?
אתם מבינים, כל שאתם זקוקים לו הוא אדם אחד שיצית בכם את ההתגלות בכוחכם שלכם, ואתם מסודרים. אם תוכלו לתת למישהו את המפתח לכוחו שלו, הרוח האנושית כל כך פתוחה לקבלה, אם תוכלו לעשות זאת ולפתוח דלת עבור מישהו שנמצא בתקופה מכרעת, אתם מחנכים אותם באופן הנכון ביותר. אתם מלמדים אותם לפתוח דלתות בעצמם ובעבורם. למעשה, המשמעות האמיתית של המילה educate (לחנך) לקוחה משורש המילה "educe". ומשמעותה - לחלץ החוצה את מה שמצוי בפנים, להוציא את הפוטנציאל. שוב, איזה פוטנציאל נרצה להוציא אל הפועל?
There was a case study done in 1960s Britain, when they were moving from grammar schools to comprehensive schools. It's called the streaming trials. We call it "tracking" here in the States. It's separating students from A, B, C, D and so on. And the "A students" get the tougher curriculum, the best teachers, etc. Well, they took, over a three-month period, D-level students, gave them A's, told them they were "A's," told them they were bright, and at the end of this three-month period, they were performing at A-level.
ישנו מקרה מבחן שנעשה בשנת 1960 בבריטניה, שבו תלמידים עברו מבית ספר יסודי לבית ספר מקיף. זה נקרא "שיטת ההקבצות". אנו קוראים לזה "מעקב" כאן הארצות הברית. זוהי חלוקת תלמידים לפי ציוניהם; A, B, C, D וכדומה. ותלמידי ה-A מקבלים את תכנית הלימודים המתאגרת יותר, המורים הטובים ביותר, וכיוצא בזה. אם כן, הם לקחו, במשך תקופה של שלושה חודשים, תלמידים מרמה D, ונתנו להם ציוני A, אמרו להם שהם A, אמרו להם שהם מבריקים. ולאחר התקופה של שלושת החודשים, הם אכן תפקדו ברמה A.
And, of course, the heartbreaking, flip side of this study, is that they took the "A students" and told them they were "D's." And that's what happened at the end of that three-month period. Those who were still around in school, besides the people who had dropped out. A crucial part of this case study was that the teachers were duped too. The teachers didn't know a switch had been made. They were simply told, "These are the 'A-students,' these are the 'D-students.'" And that's how they went about teaching them and treating them.
וכמובן, צידו השני ושובר הלב של המטבע במחקר זה, הוא שהם לקחו תלמידים מרמה A ואמרו להם שהם D. וזה בדיוק מה שקרה לאחר התקופה של שלושת החודשים. הכוונה לאלו שעדיין נותרו בבית הספר, ולא התלמידים שנשרו עד אז. חלק משמעותי במקרה המבחן הזה הוא שהמורים אף הם הולכו שולל. המורים לא היו מודעים להחלפה שנעשתה. נאמר להם בפשטות שאלה תלמידי A, ואלו תלמידי D. ולפי חלוקה זו כך גם לימדו אותם והתייחסו אליהם.
So, I think that the only true disability is a crushed spirit, a spirit that's been crushed doesn't have hope, it doesn't see beauty, it no longer has our natural, childlike curiosity and our innate ability to imagine. If instead, we can bolster a human spirit to keep hope, to see beauty in themselves and others, to be curious and imaginative, then we are truly using our power well. When a spirit has those qualities, we are able to create new realities and new ways of being.
לכן, אני סבורה שהמום היחידי הוא נפש מרוסקת, בנפש שרוסקה אין תקווה. היא לא רואה יופי. לא קיימת בה יותר הסקרנות הטבעית, התמה והיכולת שטבועה בדמנו לדמיין. אם במקום זאת, נוכל להעצים נפשו של אדם בכדי לשמר את התקווה, בכדי לראות יופי בעצמם ובסובבים אותם, בכדי להיות סקרנים ומלאי דמיון, רק כך אנו משתמשים בצורה נאותה בכוח שלנו. כאשר בנפש קיימות הסגולות האלה, בכוחנו ליצור מציאויות חדשות ואופנים חדשים של קיום.
I'd like to leave you with a poem by a fourteenth-century Persian poet named Hafiz that my friend, Jacques Dembois told me about, and the poem is called "The God Who Only Knows Four Words": "Every child has known God, not the God of names, not the God of don'ts, but the God who only knows four words and keeps repeating them, saying, 'Come dance with me. Come, dance with me. Come, dance with me.'"
הייתי רוצה לסיים עם שיר מאת המשורר הפרסי בן המאה ה-14, חאפז שידידי, ז'אן דמבואה סיפר לי אודותיו. שמו של השיר הוא "האלוהים שמכיר אך ארבע מילים". "כל ילד מכיר את אלוהים, לא את אלוהי השמות, לא את אלוהי האיסורים, אלא את האלוהים שמכיר אך ארבע מילים ולא חדל מלחזור עליהם, ואומר: בוא, תרקוד נא עימי. בוא, תרקוד נא עימי.
Thank you. (Applause)
תודה לכם. (מחיאות כפיים)