Okay, this morning I'm speaking on the question of corruption. And corruption is defined as the abuse of a position of trust for the benefit of yourself -- or, in the case of our context, your friends, your family or your financiers. Okay? Friends, family and financiers. But we need to understand what we understand about corruption, and we need to understand that we have been miseducated about it, and we have to admit that. We have to have the courage to admit that to start changing how we deal with it.
โอเค เช้านี้ผมจะพูดถึง คำถามเรื่องการทุจริต และการทุจริตที่ถูกแปลเป็นนี้นิยามว่า เป็นการละเมิดตำแหน่งของความไว้วางใจ สำหรับผลประโยชน์ ของตนเอง - หรือกรณีหัวข้อของเรา เพื่อน ครอบครัว ของคุณ หรือสถาบันทางการเงิน โอเค เพื่อน ครอบครัว และสถาบันทางการเงิน แต่เราจำเป็นต้องเข้าใจว่า เราเข้าใจเกี่ยวกับการทุจริต และเราต้องเข้าใจว่า เราถูกสอนมาผิดๆ และเราต้องยอมรับ เราจะต้องมีความกล้าหาญที่จะยอมรับ เพื่อเริ่มเปลี่ยนวิธีการที่เราจัดการกับมัน
The first thing is that the big myth, number one, is that in fact it's not really a crime. When we get together with friends and family and we discuss crime in our country, crime in Belmont or crime in Diego or crime in Marabella, nobody's speaking about corruption. That's the honest truth. When the Commissioner of Police comes on TV to talk about crime, he isn't speaking about corruption. And we know for sure when the Minister of National Security is speaking about crime, he's not talking about corruption either. The point I'm making is that it is a crime. It is an economic crime, because we're involving the looting of taxpayers' money. Public and private corruption is a reality. As somebody who comes from the private sector, I can tell you there's a massive amount of corruption in the private sector that has nothing to do with government. The same bribes and backhanders and things that take place under the table, it all takes place in the private sector. Today, I'm focusing on public sector corruption, which the private sector also participates in.
ตำนานเรื่องแรกที่เป็นเรื่องใหญ่ เรื่องที่หนึ่่ง คือว่า ในความเป็นจริงมันไม่ใช่อาชญากรรม เมื่อเราได้พบปะกันกับเพื่อน และครอบครัว และเราได้พูดคุยอาชญากรรมในประเทศของเรา อาชญากรรมในเบลมอน หรืออาชญากรรมในดีโก หรืออาชญากรรมใน มาราเบลล่า ไม่มีใครพูดเกี่ยวกับการทุจริต มันเป็นสัจธรรม เมื่อกรรมาธิการตำรวจมาออกโทรทัศน์ จะพูดคุยเกี่ยวกับอาชญากรรม เขาไม่ได้พูดเกี่ยวกับความการทุจริต และเรารู้แน่นอนเมื่อรัฐมนตรีว่าการ กระทรวงความมั่นคงแห่งชาติ พูดเกี่ยวกับอาชญากรรม เขาไม่ได้พูดถึงเรื่องการทุจริตเหมือนกัน จุดนี้ ผมว่ามันเป็นอาชญากรรม มันเป็นอาชญากรรมทางเศรษฐกิจ เพราะเรากำลังเกี่ยวข้องกับปล้นจี้เงินภาษี การทุจริตภาครัฐและเอกชนคือความจริง ผมจากการที่เป็นคนมาจากภาคเอกชน ผมสามารถบอกคุณว่ามี การทุจริตจำนวนมาก ในภาคเอกชน ที่มีไม่มีอะไรเกี่ยวข้องกับรัฐบาล สินบนและ การเปลี่ยนมือ และเกิดขึ้นระบบใต้โต๊ะ มันทั้งหมดนั้ เกิดขึ้นในภาคเอกชน วันนี้ผมมุ่งเน้นไปที่การทุจริตภาครัฐ ซึ่งภาคเอกชนก็มีส่วนร่วม
The second important myth to understand -- because we have to destroy these myths, dismantle them and destroy them and ridicule them -- the second important myth to understand is the one that says that in fact corruption is only a small problem -- if it is a problem, it's only a small problem, that in fact it's only a little 10 or 15 percent, it's been going on forever, it probably will continue forever, and there's no point passing any laws, because there's little we can do about it. And I want to demonstrate that that, too, is a dangerous myth, very dangerous. It's a piece of public mischief.
เรื่องเล่า เรื่องที่สองที่จะต้องเข้าใจ เพราะเราจะต้องทำลายเรื่องเล่าเหล่านี้ ถอดถอน ทำลาย และพูดแฉ เรื่องพวกนี้ เรื่องเล่า เรื่องที่สองที่จะต้องเข้าใจ คือเรื่อง ที่ว่า จริงๆแล้ว การทุจริตเป็นเพียงปัญหาเล็ก ๆ - ถ้ามันเป็นปัญหา ก็เพียงปัญหาเล็ก ๆ ที่ในความเป็นจริงมันเป็นเพียงเล็กน้อย 10 หรือ15 เปอร์เซน มันเกิดขึ้นมานานแล้ว และคงจะอยู่อย่างนี้ไปตลอด ไม่มีประโยชน์ที่จะออกกฎหมายใด ๆ เพราะเราสามารถทำอะไรกับมันได้แค่เพียงเล็กน้อย และผมต้องการแสดงให้เห็นเรื่องนี้เช่นกัน ที่เป็นแค่เรื่องเล่า อันตรายมากนะครับ มันเป็นความเข้าใจผิดของส่วนรวม
And I want to speak a little bit, take us back about 30 years. We're coming out today from Trinidad and Tobago, a resource-rich, small Caribbean country, and in the early 1970s we had a massive increase in the country's wealth, and that increase was caused by the increase in world oil prices. We call them petrodollars. The treasury was bursting with money. And it's ironic, because we're standing today in the Central Bank. You see, history's rich in irony. We're standing today in the Central Bank, and the Central Bank is responsible for a lot of the things I'm going to be speaking about. Okay? We're talking about irresponsibility in public office. We're speaking about the fact that across the terrace, the next tower is the Ministry of Finance, and there's a lot of connection with us today, so we're speaking within your temple today. Okay?
และผมต้องการที่จะพูดเล็กน้อย ย้อนไปประมาณ 30 ปี วันนี้เรากำลังออกมาจากตรินิแดด และโตเบโก ประเทศเล็กในแคริบเบียนที่อุดมไปด้วยทรัพยากร และในต้นช่วง 1970 เราเพิ่มในความมั่งคั่งของประเทศมากขึ้น และความมั่งคั่ง เกิดจากราคาน้ำมันในตลาดโลกสูงขึ้น เราเรียกเงินตรานั้นว่า ดอลล่าเปโตร ธนารักษ์เต็มเปี่ยมไปด้วยเงิน เป็นเรื่องน่าเจ็บใจ เพราะ วันนี้ที่เรากำลังยืนอยู่ ธนาคารกลาง ประวัติศาสตร์นี่เต็มไปด้วย เรื่องน่าเจ็บใจ วันนี้ที่เรากำลังยืนอยู่ ธนาคารกลาง และธนาคารกลางเป็นผู้ต้องรับผิดชอบ หลายๆเรื่องที่ผมกำลังจะพูดถึง โอเค เรากำลังพูดถึงความไม่รับผิดชอบใน มติประชาชน เมื่อเรามองข้ามไปอีกฝั่ง อาคารต่อไปคือกระทรวงการคลัง และมีหลายอย่างมากของการเชื่อมโยงกับเราวันนี้ ดังนั้นเรากำลังพูดกันอยู่ภายในโบสถ์ของคุณ โอเค
(Applause)
(ปรบมือ)
The first thing I want to talk about is that when all of this money flowed into our country about 40 years ago, we embarked, the government of the day embarked on a series of government-to-government arrangements to have rapidly develop the country. And some of the largest projects in the country were being constructed through government-to-government arrangements with some of the leading countries in the world, the United States and Britain and France and so on and so on. As I said, even this building we're standing in -- that's one of the ironies -- this building was part of that series of complexes, what they called the Twin Towers. It became so outrageous, the whole situation, that in fact a commission of inquiry was appointed, and it reported in 1982, 30 years ago it reported -- the Ballah Report -- 30 years ago, and immediately the government-to-government arrangements were stopped. The then-Prime Minister went to Parliament to give a budget speech, and he said some things that I'll never forget. They went right in here. I was a young man at the time. It went right into my heart. And he said that, in fact — Let me see if this thing works. Are we getting a, yeah?— That's what he told us. He told us that, in fact, two out of every three dollars of our petrodollars that we spent, the taxpayers' money, was wasted or stolen. So the 10 or 15 percent is pure mischief. As we say, it's a nancy-story. Forget it. That's for little children. We are big people, and we're trying to deal with what's happening in our society. Okay? This is the size of the problem. Okay? Two thirds of the money stolen or wasted. That was 30 years ago. 1982 was Ballah.
สิ่งแรกที่ผมต้องการพูดคุยเกี่ยวกับ เมื่อเงินทั้งหมดนี้ไหลเข้ามาในประเทศของเรา ประมาณ 40 ปีที่ผ่านมา เราได้ตัดสินใจ รัฐบาลขณะนั้นก็ตัดสินใจ กับหลายๆความตกลงระหว่างรัฐบาล ให้พัฒนาประเทศอย่างรวดเร็ว และบางโครงการเป็นโครงการใหญ่ที่สุดในประเทศ เริ่มสร้างขึ้นผ่านข้อตกลงระหว่างรัฐบาล กับประเทศชั้นนำของโลก สหรัฐอเมริกาและสหราชอาณาจักร และฝรั่งเศสและอื่น ๆ ที่ผมกล่าวว่าแม้อาคารหลังนี้ที่เรากำลังยืนอยู่ - ก็เป็นส่วนหนึ่งของเรื่องน่าเจ็บใจ - ตึกนี้เป็นส่วนหนึ่งของข้อตกลงที่ซับซ้อน สิ่งที่พวกเขาเรียกว่าตึกแฝดคู่ มันกลับกลายเป็นความชั่วร้าย สถานการณ์ทั้งหมด เมื่อคณะกรรมการสอบสวนได้รับการแต่งตั้ง และรายงานในปี 1982 30 ปีที่แล้ว มีการรายงาน - รายงาน บัลล่า - 30 ปีก่อน และทันทีข้อตกลงระหว่างรัฐบาลถูกระงับ นายกรัฐมนตรีเดินทางไปรัฐสภา ที่จะกล่าวเสนอ มติงบประมาณ และเขากล่าวว่าบางสิ่งบางอย่างที่ผมไม่เคยลืม คำพูดได้ข้าไปอยู่ในที่นี่ ผมเป็นชายหนุ่มในเวลานั้น คำพูตรงเข้าไปอยู่ในหัวใจของผม และเขาบอกว่าในความเป็นจริง - ที่พวกเราจะรับได้หรือเปล่า? นี่คือสิ่งที่เขาบอกเรา เขาบอกเราว่าในความเป็นจริง สองในทุกสามดอลล่าเปโตร ของเรา ที่เราใช้จ่าย เงินภาษีนี้ ถูกใช้อย่างเปล่าประโยชน์หรือถูกขโมย ดังนั้น 10 หรือ15 เปอร์เซ็นต์เป็นความเสียหายล้วนๆ ในขณะที่เราพูด มันเป็นเรื่องของเด็ก ๆ ลืมมันไปเถอะ สำหรับเด็กเล็ก ๆ เราเป็นผู้ใหญ่ และเรากำลังพยายามที่จะจัดการ กับสิ่งที่เกิดขึ้นในสังคมของเรา โอเค นี่คือขนาดของปัญหา โอเค สองในสามของเงินที่ถูกขโมยหรือเสียไป นั่นคือเมื่อ 30 ปีก่อน 1982 ที่ บัลล่า
So what has changed? I don't like to bring up embarrassing secrets to an international audience, but I have to. Four months ago, we suffered a constitutional outrage in this country. We call it the Section 34 fiasco, the Section 34 fiasco, a suspicious piece of law, and I'm going to say it like it is, a suspicious piece of law was passed at a suspicious time to free some suspects. (Laughter) And it was called, those people are called the Piarco Airport accused. I'm going to have my own lexicon speaking here today. They are the Piarco Airport accused. It was a constitutional outrage of the first order, and I have labeled it the Plot to Pervert Parliament. Our highest institution in our country was perverted. We are dealing with perverts here of an economic and financial nature. Do you get how serious this problem is? There was massive protest. A lot of us in this room took part in the protest in different forms. Most importantly, the American embassy complained, so Parliament was swiftly reconvened, and the law was reversed, it was repealed. That's the word lawyers use. It was repealed. But the point is that Parliament was outwitted in the whole course of events, because what really happened is that, because of the suspicious passage of that law, the law was actually passed into effect on the weekend we celebrated our 50th anniversary of independence, our jubilee of independence. So that is the kind of outrage of the thing. It was kind of a nasty way to get maturation, but we got it, because we all understood it, and for the first time that I could remember, there were mass protests against this corruption. And that gave me a lot of hope. Okay? Those of us who are, sometimes you feel like you're a little bit on your own doing some of this work. That passage of the law and the repeal of the law fortified the case of the Piarco Airport accused. So it was one of those really superior double bluff kind of things that took place.
แล้วมีการเปลี่ยนแปลงอย่างไร ผมไม่อยากที่จะนำความลับที่น่าอาย เพื่อผู้ชมต่างชาติรับรู้ แต่ผมต้องทำ สี่เดือนที่ผ่านมาเราได้รับความเดือดร้อน จากความรุนแรงทางรัฐธรรมนูญในประเทศนี้ เราเรียกมันว่าความล้มล้มเหลวมาตรา 34 มาตรา 34 ล้มเหลว บทกฎหมายที่น่าสงสัย และผมก็จะพูดตามตรง บทกฏหมายที่น่าสงสัย ถูกร่างผ่านในเวลาที่น่าสงสัย ที่ทำให้ผู้ต้องสงสัยบางคนเป็นอิสระ (หัวเราะ) และมันก็ถูกตั้งขื่อ พวกเขาว่า ผู้ต้องสงสัยสนามบินพิอาโค ผมจะใช้ศัพท์เฉพาะของตัวเองพูดในวันนี้ พวกเขาคือ ผู้ต้องสงสัยสนามบินพิอาโค มันเป็นความรุนแรงทางรัฐธรรมนูญขั้นแรก ผมตั้งชื่อว่า สภาบทโรคจิต สถาบันสูงสุดของเราในประเทศของเรา ออกนอกลู่นอกทาง เรากำลังต่อกรกับคนโรคจิต ในทางเศรษฐกิจและสถาบันการเงิน คุณเข้าใจถึงความรุนแรงของปัญหานี้แล้วใช่มั้ย มีการประท้วงใหญ่ หลายๆท่านในห้องนี้ มีส่วนร่วมในการประท้วงในรูปแบบที่แตกต่างกัน สิ่งสำคัญที่สุดคือเมื่อสถานทูตอเมริกันร้องเรียน รัฐสภาก็จัดการประชุมอย่างรวดเร็ว และกฎหมายกลับเป็นตรงกันข้าม มันถูกถอน นักกฎหมายใช้คำนี้เลยครับ ถูกถอน แต่ประเด็นก็คือ รัฐสภาไม่รู้ในเนื้อเรื่องของทั้งหมดของเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น เพราะสิ่งที่เกิดขึ้นจริงๆก็คือ เพราะการผ่านร่างกฏหมายที่น่าสงสัย กฎหมายถูกร่างผ่านไปได้จริง มีผลบังคับใช้ เมื่อวันหยุดสุดสัปดาห์ที่เรา เฉลิมฉลองครบรอบ 50 ปีของเราเป็นอิสระ งานเฉลิมฉลองของความเป็นอิสระของเรา เป็นความชั่วร้ายชนิดหนึ่ง มันเป็นชนิดของวิธีการเจริญเติบโตที่น่ารังเกียจ แต่เราก็ได้มันมา เพราะเราทุกคนเข้าใจมัน และเป็นครั้งแรกที่ผมสามารถจำได้ มีการร่วมประท้วงต่อต้านการทุจริตนี้ และให้ความหวังแก่ผมมาก โอเค พวกเราที่มีสภาพเช่นนี้ บางครั้งคุณรู้สึกเหมือน คุณเป็นกำลังเล็กน้อย ด้วยตัวคุณเองควรกระทำบางอย่าง ผ่านร่างกฎหมายและยกเลิกกฎหมาย กรณีของ สนามบินพิคาโคต้องสงสัย ดังนั้นมันจึงเป็นหนึ่งในบรรดาชนิดเผชิญหน้าตายสองด้าน ที่ยอดเยี่ยมจริงๆของสิ่งที่เกิดขึ้น
But what were they accused of? What was it that they were accused of? I'm being a bit mysterious for those of you out there. What were they accused of? We were trying to build, or reconstruct largely, an airport that had grown outdated. The entire project cost about 1.6 billion dollars, Trinidad and Tobago dollars, and in fact, we had a lot of bid-rigging and suspicious activity, corrupt activity took place. And to get an idea of what it consisted of, and to put it in context in relationship to this whole second myth about it being no big thing, we can look at this second slide here. And what we have here -- I am not saying so, this is the Director of Public Prosecutions in a written statement. He said so. And he's telling us that for the $1.6 billion cost of the project, one billion dollars has been traced to offshore bank accounts. One billion dollars of our taxpayers' money has been located in offshore bank accounts.
แต่พวกเขาก็ถูกกล่าวหาว่าในสิ่งที่เกิดขึ้น อะไรที่พวกเขาตกเป็นผู้ต้องสงสัยสิ่งที่เกิดขึ้น ผมรู้สึกนิดๆ ว่าเป็นเรื่องลึกลับสำหรับผู้อยู่ภายนอก อะไรเที่ทำให้พวกเขาตกเป็นผู้ต้องสงสัย เรากำลังพยายามที่จะสร้างหรือปรับปรุงโครงสร้างใหญ่ สนามบินที่มีการเจริญไม่ทันสมัย ค่าใช้จ่ายโครงการทั้งหมดประมาณ 1.6 พันล้านดอลลาร์ ตรินิแดดและโตเบโก ดอลลาร์ และในความเป็นจริง เรามีเส้นสายในการประมูลจำนวนมาก และกิจกรรมที่น่าสงสัย กิจกรรมทุจริตที่เข้ามาเกิดขึ้น และจะได้รับแนวคิด ของมันประกอบไปด้วยอะไร และที่จะนำมันในเนื้อหาสำคัญ ความสัมพันธ์กับทั้งหมดนี้ ตำนานที่สองเกี่ยวกับมันเป็นสิ่งที่สำคัญขนาดใหญ่ เราสามารถมองภาพไลท์ที่สองนี้ที่นี่ และสิ่งที่เรามีที่นี่ - ฉันไม่ได้บอกเช่นนั้น นี้เป็นผู้อำนวยการการฟ้องร้องในการเขียนข้อความ เขากล่าวว่าดังนั้น และเขาก็บอกเราว่าสำหรับ 16 พันล้าน ดอลล่าร์ ต้นทุนของโครงการ หนึ่งพันล้านดอลลาร์ ได้รับการตรวจสอบ ฝากไปยังบัญชีธนาคารในต่างประเทศ หนึ่งพันล้านดอลลาร์จากเงินภาษีของเรา ได้ไปอยู่ในบัญชีเงินฝากธนาคารต่างประเทศ
Being the kind of suspicious person I am, I am outraged at that, and I'm going to pause here, I'm going to pause now and again and bring in different things. I'm going to pause here and bring in something I saw in November last year at Wall Street. I was at Zuccotti Park. It was autumn. It was cool. It was damp. It was getting dark. And I was walking around with the protesters looking at the One Wall Street, Occupy Wall Street movement walking around. And there was a lady with a sign, a very simple sign, a kind of battered-looking blonde lady, and the sign was made out of Bristol board, as we say in these parts, and it was made with a marker. And what it said on that sign hit me right in the center. It said, "If you're not outraged, you haven't been paying attention." If you're not outraged by all of this, you haven't been paying attention. So listen up, because we're getting into even deeper waters.
ผมเป็นชนิดของคนที่ขึ้สงสัย ผมขมขื่นกับมัน และผมขอหยุดเรื่องนี้ ผมจะหยุดเรื่องนี้ในขณะนี้ และนำอีกเรื่องมาพูด ผมจะหยุดเรื่องนี้ และนำเรื่องในสิ่งที่ผมเห็นมา ในเดือนพฤศจิกายนปีที่แล้ว วอลสตรีท ผมอยู่ที่ Zuccotti Park มันเป็นฤดูใบไม้ร่วง มันเย็น มันชื้น มันกำลังจะมืดค่ำ และผมก็เดินไปรอบ ๆ กับประท้วง กำลังมองที่ ตึกเลขที่หนึ่ง ถนนวอลล์สตรีท ประท้วงวอลล์สรีท เคลื่อนไหวเดินไปรอบ ๆ และมีผู้หญิงคนหนึ่งที่มีป้าย เป็นป้ายความหมายง่ายมาก ชนิดของผู้หญิงผมบลอนด์ที่ดูสะบักสะบอม และป้ายที่ถูกสร้างขึ้นมาจากกระดาษแข็งบริสตอล ที่เราจะพูดคำในแผ่นป้ายนี้ และมันก็เขียนด้วยหมึกมารคเกอร์ และคำพูดบนป้าย ประทับอยู่ในกลางใจผม คำพูดว่า "ถ้าคุณไม่ได้เจ็บแค้น คุณยังไม่ได้ให้ความสนใจ" หากคุณไม่ได้เดือดร้อนทั้งหมดนี้ คุณยังไม่ได้ให้การเอาใจใส่ ฟังนะครับ เพราะเรากำลังสู่ในน่านน้ำลึก
My brain started thinking. Well, what if -- because I'm suspicious like that. I read a lot of spy novels and stuff. What if -- (Laughter) But to make it in these wrongs, you have to read a lot of spy novels and follow some of that stuff, right? (Laughter) But what if this wasn't the first time? What if this is just the first time that the so-and-sos had been caught? What if it had happened before? How would I find out? Now, the previous two examples I gave were to do with construction sector corruption, okay? And I have the privilege at this time to lead the Joint Consultative Council, which is a not-for-profit. We're at jcc.org.tt, and we have the -- we are the leaders in the struggle to produce a new public procurement system about how public money is transacted. So those of you interested in finding out more about it, or joining us or signing up on any of our petitions, please get involved.
สมองขอผมเริ่มคิด ดีว่าถ้า - เพราะผมเป็นคนขี้สงสัยเช่นนี้ ผมอาจอ่านนวนิยายสายลับและอื่น ๆ มากไป เกิดอะไรขึ้นถ้า - (หัวเราะ) แต่การที่จะทำให้สิ่งเหล่านี้มันผิด คุณต้องอ่านนวนิยายสายลับมาก และปฏิบัติตามบางสิ่งบางอย่าง ใชไหม (หัวเราะ) แต่สิ่งที่ถ้านี้ไม่ได้เป็นครั้งแรก เกิดอะไรขึ้นถ้านี้เป็นเพียงครั้งแรก ที่บุคคลต่างๆ ชื่อของเขาถูกเปิดเผย เกิดอะไรขึ้นถ้ามันเคยเกิดขึ้นมาก่อน ผมจะค้นหาอย่างไร ตอนนี้ สองตัวอย่างที่ผ่านมาผมยกตัวอย่างให้ฟัง ที่จะทำอย่างไรกับการทุจริตภาคการก่อสร้างได้ไหม และผมมีสิทธิ์ในเวลานี้ เพื่อนำไปสู่การให้คำปรึกษาสภาร่วม ซึ่งเป็นที่ไม่แสวงหาผลกำไร เราอยู่ที่ jcc.org.tt และเรามี - เราเป็นผู้นำ ในการต่อสู้ในการผลิตระบบการจัดซื้อสาธารณะใหม่ เกี่ยวกับวิธีการเงินของประชาชนเป็นธุรกรรม ดังนั้นผู้ที่สนใจในการหาข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ หรือการเข้าร่วมหรือลงชื่อคำอุทธรณ์ต่างๆ ของเรา โปรดเข้ามาเกี่ยวข้อง
But I'm going to segue to another thing that relates, because one of my private campaigns I've been conducting for over three and a half years is for transparency and accountability around the bailout of CL Financial. CL Financial is the Caribbean's largest ever conglomerate, okay? And without getting into all of the details, it is said to have collapsed — I'm using my words very carefully — it's said to have collapsed in January of '09, which is just coming up to nearly four years. In an unprecedented fit of generosity -- and you have to be very suspicious about these people -- in an unprecedented — and I'm using that word carefully — unprecedented fit of generosity, the government of the day signed, made a written commitment, to repay all of the creditors. And I can tell you without fear of contradiction that hasn't happened anywhere else on the planet. Let's understand, because we lack context. People are telling us it's just like Wall Street. It's not just like Wall Street. Trinidad and Tobago is like a place with different laws of physics or biology or something. It's not just like anywhere. (Applause) It's not just like anywhere. It's not just like anywhere. Here is here, and out there is out there. Okay? I'm serious now. Listen. They've had bailouts on Wall Street. They've had bailouts in London. They've had bailouts in Europe. In Africa, they've had bailouts. In Nigeria, six of the major commercial banks collapsed at the same time as ours, eh? It's interesting to parallel how the Nigerian experience has -- how they've treated it, and they've treated it very well compared to us. Nowhere on the planet have all the creditors been bailed out in excess of what their statutory entitlements were. Only here. So what was the reason for the generosity? Is our government that generous? And maybe they are. Let's look at it. Let's look into it.
แต่ผมจะดำเนินงานต่อไป กีบสิ่งที่เกี่ยวข้องกัน เพราะหนึ่งใน การณรงค์ส่วนตัวของผม ผมต้องดำเนินการต่อ มานานกว่าสามปีครึ่ง เป็นเพื่อความโปร่งใสและความรับผิดชอบ ให้การช่วยเหลือ กับ CL Financial CL Financialเป็นกลุ่ม บริษัท ที่เคยใหญ่ที่สุดของแคริบเบียน โอเค และโดยไม่ได้เข้าไปในทุกรายละเอียด มันบอกว่าจะต้องปิดตัวลง - ผมใช้คำพูดของผมอย่างระมัดระวัง - มันบอกว่าจะต้องปิดตัวลงในเดือนมกราคม ปี 09 ซึ่งเป็นเพียงการมาเกือบถึงสี่ปี พอดีไม่เคยมีมาก่อนของความเอื้ออาทร - และคุณจะต้องน่าสงสัยมากเกี่ยวกับคนเหล่านี้ - ไม่เคยมีมาก่อน- และผมจะใช้คำที่ระมัดระวัง พอดีเป็นไม่เคยมีมาก่อนของความเอื้ออาทร วันหนึ่งของรัฐบาล ที่ลงนาม ทำสัญญาเป็นลายลักษณ์อักษร ในการชำระคืนทั้งหมดของเจ้าหนี้ และผมสามารถบอกคุณโดยไม่ต้องกลัวความขัดแย้ง ที่ไม่มีการเกิดขึ้นที่ใดในโลก โปรด เข้าใจ เพราะเราขาดหัวข้อที่สำคัญ คนกำลังบอกเราว่ามันเป็นเพียงเช่น วอลล์สตรีท มันไม่ได้เป็นเช่นเดียวกับ วอลล์สตรีท ตรินิแดด และโตเบโกเป็นเหมือนสถานที่ ที่มีกฏต่างกันกับของฟิสิกส์ หรือของชีววิทยา หรืออื่นๆ มันไม่ได้เหมือนที่ใดก็ได้ (ปรบมือ) มันไม่ได้เหมือนที่ใดก็ได้ มันไม่ได้เหมือนที่ใดก็ได้ มีอยู่ที่นี่ ที่ตรงนั้น และที่ตรงโน้น โอเค ฉันเอาจริงเอาจังในขณะนี้ ฟัง พวกเขาได้มีการอนุมัติงบประมาณ ช่วยเหลือในวอลล์สตรีท พวกเขาได้มีการอนุมัติงบประมาณช่วยเหลือ ในลอนดอน พวกเขาได้มีการอนุมัติงบประมาณช่วยเหลิอ ในยุโรป ในแอฟริกาพวกเขาได้มีการอนุมัติงบประมาณช่วยเหลิอ ในไนจีเรีย หกธนาคาร ธนาคารพาณิชย์ปิดตัวลงในเวลาเดียวกันกับของเราใช่มั้ย มันน่าสนใจที่พร้อมกัน กับวิธีประสบการณ์ที่มีใน ไนจีเรียมี วิธีที่พวกเขาช่วยเหลืออย่างไร และพวกเขาได้ช่วยเหลือ เป็นอย่างดีเมื่อเทียบกับเรา ไม่มีที่ไหนในโลก เจ้าหนี้ทั้งหมดได้รับงบประมาณการช่วยเหลือ ที่ได้รับสิทธิที่มากเกิน ตามกฎหมายของพวกเขา เฉพาะที่นี่ ดังนั้นสิ่งที่เหตุผลสำหรับความเอื้ออาทร รัฐบาลของเราก็คือว่าใจกว้าง และบางทีพวกเขาเป็น ลองพิจารณาดู ลองพิจราณาดูลุึก ๆ
So I started digging and writing and so and so on, and that work can be found, my personal work can be found at AfraRaymond.com, which is my name. It's a not-for-profit blog that I run. Not as popular as some of the other people, but there you go. (Laughter) But the point is that the bitter experience of Section 34, that plot to pervert Parliament, that bitter experience that took place in August, when we were supposed to be celebrating our independence, going into September, forced me to check myself and recalculate my bearings, and to go back into some of the work, some of the stuff I'd written and some of the exchanges I'd had with the officials to see what was really what. As we say in Trinidad and Tobago, who is who and what is what? Okay? We want to try to recalculate.
ดังนั้นผมจึงเริ่มขุดคุ้ย และเขียนเหตุการณ์ที่ต่อเนื่องกันมา และผลงานที่สามารถค้นหาได้ เป็นงานส่วนตัว สามารถค้นพบได้ที่ Afra Raymond.com ซึ่งเป็นชื่อของผม เป็นบล็อกไม่แสวงหาผลกำไร ที่ผมทำอยู่ ไม่เป็นที่นิยมของคนบางส่วน แต่เหมาะกับคุณเข้าไปดู (หัวเราะ) แต่ประเด็นก็คือว่าประสบการณ์ที่ขมขื่นของมาตรา 34 โครงเรื่องที่รัฐสภาปฎิบัติทางที่ผิด มันเป็นประสบการณ์ที่ขมขื่น ที่เกิดขึ้นในเดือนสิงหาคม เมื่อเราควรจะฉลองความเป็นเอกราชของเรา ที่จะเข้าสู่เดือนกันยายน บังคับให้ผมไปตรวจสอบตัวเอง คำนวณทิศทางของผม และย้อนกลับไปงานบางส่วน บางส่วนบางสิ่งที่ผมเขียนบันทึกใว้ และบางส่วนของการแลกเปลี่ยน ที่ผมได้รับจากเจ้าหน้าที่รัฐ เพื่อดูว่าอะไรเป็นสิ่งที่เป็นจริง เราพูดในตรินิแดดและโตเบโก ใครเป็นใคร และอะไรคืออะไร โอเค เราต้องการที่จะพยายามที่จะคิดคำนวณใหม่
And I made a Freedom of Information application in May this year to the Ministry of Finance. The Ministry of Finance is the next tower over. This is the other context. The Ministry of Finance, we are told, is subject to the provisions of the Freedom of Information Act. I'm going to take you through a worked example of whether that's really so. The Central Bank in which we stand this morning is immune from the provisions of the Freedom of Information Act. So in fact, you can't ask them anything, and they don't have to answer anything. That is the law since 1999.
และผมสร้าง โปรแกรมเสรีภาพในการใช้ข้อมูล ในเดือนพฤษภาคมปีนี้กระทรวงการคลัง กระทรวงการคลังเป็นอาคารถัดต่อไป นี่คืออีกเนื้อหาสำคัญ กระทรวงการคลัง เราจะบอกว่า เป็นเรื่องที่บทบัญญัติของเสรีภาพในพระราชบัญญัติข้อมูล ผมจะนำคุณไปดูผ่านตัวอย่างทำงาน ของว่าที่จริงนั้น ธนาคารกลางในการที่เรายืนเช้านี้ เป็นผู้ต้านทาน จากบทบัญญัติของเสรีภาพในพระราชบัญญัติข้อมูล ดังนั้นในความเป็นจริง คุณจะไม่สามารถขอข้อมูลอะไรพวกเขาได้ และพวกเขาจะไม่ตอบอะไรทั้งสิ้น ที่เป็นกฎหมายตั้งแต่ปี 1999
So I plunged into this struggle, and I asked four questions. And I'll relate the questions to you in the short form with the reply, so you could understand, as I said, where we are. Here is not like anywhere else.
ดังนั้นผมจึงกระโจนเข้าสู่การต่อสู้ครั้งนี้ และผมถามสี่คำถาม และผมจะตั้งคำถาม เกี่ยวข้องกับคุณ ในรูปแบบสั้น ๆ กับคำตอบ เพื่อให้คุณสามารถเข้าใจที่ผมกล่าวว่า เราอยู่ที่จุดไหน ที่นี่ไม่เหมือนที่อื่น
Question number one: I asked to see the accounts of CL Financial, and if you can't show me the accounts -- the Minister of Finance is making statements, passing new laws and giving speeches and so on. What are the figures he's relying on? It's like that joke: I want whatever he's drinking. And they wrote back and said to me, well what do you really mean? So they hit my question with a question.
คำถามที่หนึ่ง ผมขอให้ดูบัญชีของ CL Financial และถ้าคุณไม่สามารถแสดงบัญชีให้ผมดู รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการคลังทำงบ ผ่านกฎหมายใหม่ เสนอมติ และเรื่องอื่น ๆ ใช้ตัวเลขอะไร ที่เขาใช้อ้างอิง มันเหมือนเรื่องตลกที่ ฉันอยากดื่มเหมือนกับที่เขาดื่ม ละพวกเขาเขียนกลับมา และบอกกับผมว่า จริงๆ ผมหมายถึงอะไร พวกเขาตอบคำถามของผม ด้วยการถามคำถามกลับ
Second point: I want to see who are the creditors of the group who have been repaid? Let me pause here to point out to you all that 24 billion dollars of our money has been spent on this. That is about three and a half billion U.S. dollars coming out of a small -- we used to be resource-rich -- Caribbean country. Okay? And I asked the question, who was getting that three and a half billion dollars?
คำถามที่สอง ผมต้องการที่จะเห็นว่า เจ้าหนี้กลุ่มใดที่ได้รับการชำระคืน ให้ผมหยุดตรงนี้ เพื่อชี้แจงให้คุณเห็นทั้งหมด 24 พันล้านดอลลาร์ของเงินของเรา ได้ทำการใช้จ่ายเกี่ยวกับเรื่องนี้ ที่เป็นเรื่องเกี่ยวกับ 3.5 พันล้านดอลลาร์สหรัฐ จำนวนเงินน้อยๆ ที่ถูกแยกออกมา - เราเคยมีทรัพยากรที่อุดมสมบูรณ์ ในประเทศ แถบแคริบเบียน โอเค และผมถามคำถาม ใครที่ได้รับ 3.5 พันล้านดอลลาร์
And I want to pause again to bring up context, because context helps us to get clarity understanding this thing. There's a particular individual who is in the government now. The name of the person doesn't matter. And that person made a career out of using the Freedom of Information Act to advance his political cause. Okay? His name isn't important. I wouldn't dignify it. I'm on a point. The point is, that person made a career out of using the Freedom of Information Act to advance his cause. And the most famous case was what we came to call the Secret Scholarship Scandal, where in fact there was about 60 million dollars in government money that had been dispersed in a series of scholarships, and the scholarships hadn't been advertised, and so and so on and so on. And he was able to get the court, using that act of Parliament, Freedom of Information Act, to release the information, and I thought that was excellent. Fantastic. But you see, the question is this: If it's right and proper for us to use the Freedom of Information Act and to use the court to force a disclosure about 60 million dollars in public money, it must be right and proper for us to force a disclosure about 24 billion dollars. You see? But the Ministry of Finance, the Permanent Secretary of the Ministry of Finance, wrote me and said to me, that information is exempt too. You see? This is what we're dealing with, okay?
และผมต้องการที่จะหยุดเรื่องนี้อีกครั้ง เพื่อหยิบยกหัวข้อสำคัญ เพราะหัวข้อจะช่วยให้เราได้รับความชัดเจนเข้าใจสิ่งนี้ มีบุคคลใดที่อยู่ในรัฐบาลตอนนี้ ชื่อของบุคคลที่ไม่สำคัญ และคนที่อาศัยเป็นที่ประกอบอาชีพ จากการใช้กฏหมานเสรีภาพการใข้ข้อมูล ซึ่งจะทำให้เกิดความก้าวหน้าทางการเมืองของเขา โอเค ชื่อของเขาไม่สำคัญ ผมจะไม่อหังการ ผมชี้ประเด็น ประเด็นที่ คนประกอบอาชีพจากการใช้ เสรีภาพของการใช้กฏหมายข้อมูลข่าวสาร เพื่อผลความก้าวหน้าเขา และเป็นเรื้องที่ดังมากที่สุด คือรื่่องที่เรามาเรียกว่า การบริจาคทุนการศึกษาลับที่อื้อฉาว (Secret Scholarship Scandal) ซึ่งในความเป็นจริงมีประมาณ 60 ล้านดอลลาร์ เป็นเงินของรัฐบาล ที่ได้รับการกระจาย ในแบบของทุนการศึกษา และทุนการศึกษาไม่ได้มีการประกาศ ในสื่อ และอื่น ๆ และเขาสามารถทำให้ศาล ใช้กฏหมายของรัฐสภา เสรีภาพในพระราชบัญญัติฐานข้อมูล มาเปิดเผยข้อมูล และผมคิดว่ามันเป็นที่ยอดเยี่ยม เป็นเลิศ แต่คุณเห็นคำถามนี้ ถ้ามันถูกต้องและเหมาะสม สำหรับเราที่จะใช้เสรีภาพในพระราชบัญญัติข้อมูล และการใช้ศาล เพื่อบังคับให้เปิดเผย 60 ล้านดอลลาร์ เงินของประชาชน มันจะต้องเป็นที่ถูกต้องและเหมาะสม สำหรับเราที่จะบังคับให้เปิดเผย การใช้เงิน 24 พันล้านดอลลาร์ ที่คุณเห็น แต่กระทรวงการคลัง ปลัดกระทรวงการคลัง เขียุนถึงผมและบอกกับผมว่า กฏหมายเสรีภาพในการใช้ข้อมูลได้ถูกยกเลิก ที่คุณเห็นหรือเปล่า นี่คือสิ่งที่เรากำลังเกี่ยวข้องกับมัน
The third thing I will tell you is that I also asked for the directors of CL Financial, whether in fact they were making filings under our Integrity in Public Life Act. We have an Integrity in Public Life Act as part of our framework supposed to safeguard the nation's interest. And public officials are supposed to file to say what it is they have in terms of assets and liabilities. And of course I've since discovered that they're not filing, and in fact the Minister of Finance has not even asked them to file. So here we have it. We have a situation where the basic safeguards of integrity and accountability and transparency have all been discarded. I've asked the question in the legal and required fashion. It's been ignored.
คำถามที่สาม ฉันจะบอกคุณ คือผมถามว่า สำหรับคณะกรรมการของ ซีแอล ไฟแนนซ์ (CL Financial) หรือว่าในความจริง พวกเขากำลังทำให้ เอกสารภายใต้ความมั่นคงของเราในนาคตประชาชน (Integrity in Public Life Act) เรามีความมั่นสมบูรณ์ในพระราชบัญญัติอนาคตประชาชน เป็นส่วนหนึ่งของโครงประกอบ เราควรจะรักษาผลประโยชน์ที่น่าสนใจของประเทศ และเจ้าหน้าที่ของรัฐที่ควรจะยื่นแจ้ง จะพูดบอกในสิ่งที่พวกเขามี ในแง่ของสินทรัพย์และหนี้สิน และแน่นอนผมได้ค้นพบว่า พวกเขาไม่ได้ยื่นแจ้งจนบัดนี้ และในความเป็นจริงว่าการกระทรวงการคลัง ยังไม่ได้ถามให้พวกเขายื่นแจ้ง ดังนั้นตอนนี้เราก็มี เรามีเขื่อนใข มาตรการป้องกันขั้นพื้นฐาน ของความซื่อสัตย์และความรับผิดชอบ และความโปร่งใสทุกคน จะได้ถูกเลิกสงสัย ผมถามคำถามในลักษณะด้านกฎหมายและที่จำเป็น มันถูกปฏิเสธ
The sort of thing that motivated us around Section 34, we need to continue to work on that. We can't forget it. I have defined this as the single largest expenditure in the country's history. It's also the single largest example of public corruption according to this equation.
บทบัญญุัติ ที่ผลักดันรอบๆเราคือ มาตรา 34 เราจำเป็นต้องดำเนินงานต่อไป เราไม่สามารถลืมมัน ผมได้กำหนดไว้นี้เป็นค่าใช้จ่าย ที่ใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ของประเทศ นอกจากนี้ยังเป็นตัวอย่างครั้งใหญ่ที่สุด ของการทุจริตส่วนกลางตามสมการนี้
And this is my reality check. Where you have an expenditure of public money and it is without accountability and it's without transparency, it will always be equal to corruption, whether you're in Russia or Nigeria or Alaska, it will always be equal to corruption, and that is what we are dealing with here.
และนี่เป็นความจริง จากการตรวจสอบของผม ที่มีการใช้จ่ายเงินของประชาชน และมันไม่ต้องรับผิดชอบ และมันไม่มีความโปร่งใส มันก็จะเท่ากับการทุจริต ไม่ว่าคุณจะอยู่ในรัสเซีย หรือไนจีเรีย หรืออลาสก้า มันก็จะเท่ากับการทุจริต และนั่นคือสิ่งที่เรากำลังประสพณ์ในตอนนี้
I'm going to continue the work to press on, to get some resolution of those matters at the Ministry of Finance. If it is I have to go to court personally, I will do that. We will continue to press on. We will continue to work within JCC.
ผมจะคงดำเนินงาน จะกดดันเพื่อให้ได้ผลสรุป จากเรื่องเหล่านั้นจากกระทรวงการคลัง ถ้าผมต้องไปขึ้นศาลเป็นการส่วนตัว ผมก็จะทำ เราจะยังคงดำเนินการกดดัน เราจะยังคงทำงาน หารือ JCC.
But I want to step back from the Trinidad and Tobago context and bring something new to the table in terms of an international example. We had the journalist [Heather] Brooke speaking about her battle against government corruption, and she introduced me to this website, Alaveteli.com. And Alaveteli.com is a way for us to have an open database for Freedom of Information applications, and speak with each other. I could see what you're applying for. You could see what I applied for and what replies I got. We can work on it together. We need to build a collective database and a collective understanding of where we are to go to the next point. We need to increase the consciousness.
แต่ผมต้องการที่จะย้อนกลับไป จากเนื้อหาข้อมูลตรินิแดด และโตเบโก และนำสิ่งใหม่ ๆ สู่การประชุม ในแง่ของตัวอย่างนานาชาติ เรามีผู้สื่อข่าว [Heather] บรูค พูด เกี่ยวกับการต่อสู้ของเธอกับการทุจริตของรัฐบาล และเธอก็แนะนำให้ผมไปเว็บไซต์ Alaveteli.com และ Alaveteli.com เป็นวิธีการที่ให้เราเปิดฐานข้อมูล เพื่อเสรีภาพของการใช้โปรแกรมประยุกต์สารสนเทศ และพูดคุย ซึ่งกันและกัน ผมเห็นสิ่งที่คุณกำลังยื่นสัญญาขอ คุณจะได้เห็นสิ่งที่ผมนำมาประยุกต์ใช้ และสิ่งที่ผมได้ตอบรับ เราสามารถทำงานกับมันด้วยกัน เราจำเป็นต้องสร้างกลุ่มฐานข้อมูล และความเข้าใจที่รวมของเราอยู่ที่ไหน จะไปไหนจุดต่อไป เราจำเป็นต้องเพิ่มความมีสติ
The final thing I want to say is in relation to this one, which is a lovely website from India called IPaidABribe.com. They have international branches, and it's important for us to tune into this one. IPaidABribe.com is really important, a good one to log on to and see.
สิ่งสุดท้ายที่ผมอยากจะบอกว่า ข้อมูลที่เชื่อมโยง ซึ่งเป็นเว็บไซต์ที่ดีจากอินเดีย เรียกว่า IPaidABribe.com พวกเขามีสาขาต่างประเทศ และมันเป็นสิ่งสำคัญสำหรับเราที่จะปรับไปเป็นแบบนี้ IPaidABribe.com เป็นสิ่งสำคัญจริงๆ เวปไซต์หนึ่งที่ดี ที่ควรเข้าไปเปิดดู
I'm going to pause there. I'm going to ask you for your courage. Discard the first myth; it is a crime. Discard the second myth; it is a big thing. It's a huge problem. It's an economic crime. And let us continue working together to betterment in this situation, stability and sustainability in our society. Thank you.
ผมจะหยุดการพูดนี้ ผมจะขอสำหรับความกล้าหาญของคุณ ยกเลิกตำนานเก่าๆ มันเป็นอาชญากรรม ยกเลิกตำนานที่สอง มันเป็นเรื่องที่ใหญ่ มันเป็นปัญหาที่ใหญ่ มันเป็นอาชญากรรมทางเศรษฐกิจ และโปรดร่วมมือกันดำเนินงานต่อไป ให้ดีขึ้นในสถานการณ์เช่นนี้ เพื่อความมีเสถียรภาพ และความยั่งยืนในสังคมของเรา ขอบคุณครับ