Bé, aquest matí parlaré sobre el tema de la corrupció. I la corrupció es defineix com l'abús d'una posició de confiança en benefici propi -- o, en el cas del nostre context, en benefici dels amics, familiars o financers. D'acord? Amics, familiars o financers. Però hem de comprendre el que entenem sobre la corrupció, i hem d'entendre que ens han educat malament sobre aquest tema, i ho hem de reconèixer. Hem de tenir el valor de reconèixer-ho per començar a canviar com ens hi afrontem.
Okay, this morning I'm speaking on the question of corruption. And corruption is defined as the abuse of a position of trust for the benefit of yourself -- or, in the case of our context, your friends, your family or your financiers. Okay? Friends, family and financiers. But we need to understand what we understand about corruption, and we need to understand that we have been miseducated about it, and we have to admit that. We have to have the courage to admit that to start changing how we deal with it.
El primer és que el gran mite, el número u, és que, de fet, no és realment un delicte. Quan ens reunim amb els amics i la família i discutim el tema del crim al nostre país, el crim a Belmont, a Diego o a Marabella, ningú parla de corrupció. Aquesta és la veritat. Quan el comissari surt a la TV per parlar sobre el crim, no parla sobre corrupció. I sabem amb certesa que quan el Ministre de Seguretat Nacional parla sobre el crim, tampoc està parlant sobre la corrupció. El que intento dir és que sí que és un crim. És un crim econòmic, perquè implica el saqueig dels diners dels contribuents. La corrupció pública i privada és una realitat. Com a persona que ve del sector privat, puc afirmar que hi ha una enorme quantitat de corrupció al sector privat que no té res a veure amb el govern. Hi ha els mateixos suborns, acords per sota mà i il·legalitats, tot això passa al sector privat. Avui, em centraré en la corrupció del sector públic, en la que també hi participa el sector privat.
The first thing is that the big myth, number one, is that in fact it's not really a crime. When we get together with friends and family and we discuss crime in our country, crime in Belmont or crime in Diego or crime in Marabella, nobody's speaking about corruption. That's the honest truth. When the Commissioner of Police comes on TV to talk about crime, he isn't speaking about corruption. And we know for sure when the Minister of National Security is speaking about crime, he's not talking about corruption either. The point I'm making is that it is a crime. It is an economic crime, because we're involving the looting of taxpayers' money. Public and private corruption is a reality. As somebody who comes from the private sector, I can tell you there's a massive amount of corruption in the private sector that has nothing to do with government. The same bribes and backhanders and things that take place under the table, it all takes place in the private sector. Today, I'm focusing on public sector corruption, which the private sector also participates in.
El segon mite important que hem d'entendre ―perquè hem d'acabar amb aquests mites, hem de desmantellar-los, destruir-los i ridiculitzar-los― el segon mite important que hem d'entendre és aquell que diu que, de fet, la corrupció és només un petit problema ―si és un problema, és només un problema petit, que, en realitat, afecta només a un 10 o 15%, ha estat passant des de sempre, i segurament continuarà per sempre, i no té cap sentit aprovar cap llei, perquè podem fer ben poca cosa al respecte. I m'agradaria demostrar que això, també, és un mite perillós, molt perillós. És un exemple de malícia pública.
The second important myth to understand -- because we have to destroy these myths, dismantle them and destroy them and ridicule them -- the second important myth to understand is the one that says that in fact corruption is only a small problem -- if it is a problem, it's only a small problem, that in fact it's only a little 10 or 15 percent, it's been going on forever, it probably will continue forever, and there's no point passing any laws, because there's little we can do about it. And I want to demonstrate that that, too, is a dangerous myth, very dangerous. It's a piece of public mischief.
I ara m'agradaria parlar una mica, anar 30 anys enrere. Venim de Trinitat i Tobago, un petit país caribeny, ric en recursos, i que a principis dels anys 70 va experimentar un enorme creixement de la seva riquesa, i aquest creixement va ser producte de l'augment en el preu mundial del petroli. Els anomenem "petrodòlars". La Hisenda estava inundada de diners. I això és irònic perquè avui ens trobem precisament al Banc Central. Com podeu veure, la història està plena d'ironies. Avui ens trobem al Banc Central, i el Banc Central és responsable de moltes de les coses de les quals parlaré. D'acord? Estem parlant d'irresponsabilitat en càrrecs públics. Estem parlant sobre el fet que, a l'altra banda de la terrassa, la següent torre és el Ministeri d'Hisenda, i avui està estretament connectada amb nosaltres, així que avui estem parlant al vostre propi temple. D'acord?
And I want to speak a little bit, take us back about 30 years. We're coming out today from Trinidad and Tobago, a resource-rich, small Caribbean country, and in the early 1970s we had a massive increase in the country's wealth, and that increase was caused by the increase in world oil prices. We call them petrodollars. The treasury was bursting with money. And it's ironic, because we're standing today in the Central Bank. You see, history's rich in irony. We're standing today in the Central Bank, and the Central Bank is responsible for a lot of the things I'm going to be speaking about. Okay? We're talking about irresponsibility in public office. We're speaking about the fact that across the terrace, the next tower is the Ministry of Finance, and there's a lot of connection with us today, so we're speaking within your temple today. Okay?
(Aplaudiments)
(Applause)
La primera cosa de la que volia parlar és que quan tots aquests diners van arribar al nostre país uns 40 anys enrere, ens vam embarcar, el govern d'aleshores es va embarcar en una sèrie d'acords entre governs a fi de desenvolupar ràpidament el país. I alguns dels projectes més importants del país s'estaven construint a través d'acords entre governs amb alguns dels principals països del món, com els Estats Units, Gran Bretanya i França, etc. Com anava dient, fins i tot aquest edifici on ens trobem ara ―aquesta és una de les ironies― formava part d'aquella sèrie de complexos, que s'anomenaven "Torres Bessones". La situació es va tornar tan escandalosa, que, de fet, es va designar una comissió d'investigació, que va presentar un informe l'any 1982, 30 anys enrere… l'informe Ballah, 30 anys enrere, i immediatament es van aturar els acords entre governs. L'aleshores Primer Ministre va anar al Parlament per fer un discurs sobre pressupostos, i va dir algunes coses que mai oblidaré. Em van arribar ben endins. En aquell moment jo era un noi jove. Em va arribar directament al cor. Va dir que, de fet. ―Deixeu-me veure si això funciona. Tenim a, sí?― Això és el que ens va dir. Ens va dir que, de fet, dos de cada tres dòlars dels petrodòlars que havíem gastat, els diners dels contribuents, s'havien malgastat o robat. Així que el 10 o 15% d'abans és pura malícia. Com dèiem, és una història infantil. Oblideu-vos-en. És per nens petits. Nosaltres som adults, i estem intentant afrontar el que succeeix a la nostra societat. D'acord? Aquesta és la mida del problema. D'acord? Dues terceres parts dels diners s'havien robat o malgastat. Això va passar 30 anys enrere. L'any 1982 va ser Ballah.
The first thing I want to talk about is that when all of this money flowed into our country about 40 years ago, we embarked, the government of the day embarked on a series of government-to-government arrangements to have rapidly develop the country. And some of the largest projects in the country were being constructed through government-to-government arrangements with some of the leading countries in the world, the United States and Britain and France and so on and so on. As I said, even this building we're standing in -- that's one of the ironies -- this building was part of that series of complexes, what they called the Twin Towers. It became so outrageous, the whole situation, that in fact a commission of inquiry was appointed, and it reported in 1982, 30 years ago it reported -- the Ballah Report -- 30 years ago, and immediately the government-to-government arrangements were stopped. The then-Prime Minister went to Parliament to give a budget speech, and he said some things that I'll never forget. They went right in here. I was a young man at the time. It went right into my heart. And he said that, in fact — Let me see if this thing works. Are we getting a, yeah?— That's what he told us. He told us that, in fact, two out of every three dollars of our petrodollars that we spent, the taxpayers' money, was wasted or stolen. So the 10 or 15 percent is pure mischief. As we say, it's a nancy-story. Forget it. That's for little children. We are big people, and we're trying to deal with what's happening in our society. Okay? This is the size of the problem. Okay? Two thirds of the money stolen or wasted. That was 30 years ago. 1982 was Ballah.
Així que, què ha canviat? No m'agrada revelar secrets comprometedors a un públic internacional, però ho he de fer. Quatre mesos enrere, vam patir un ultratge constitucional en aquest país. L'anomenem el fiasco de l'article 34, el fiasco de l'article 34, una llei sospitosa, i ho dic tal i com és, una llei sospitosa que es va aprovar en un moment sospitós a fi d'alliberar algunes persones sospitoses. (Riure) I es va anomenar, aquestes persones s'anomenen els "acusats de l'Aeroport de Piarco". Avui hauré d'utilitzar les meves pròpies paraules. Es tracta dels acusats de l'Aeroport de Piarco. Va ser un ultratge constitucional de primer nivell, que jo he anomenat el "Complot per corrompre el Parlament". Es va corrompre la institució més important del nostre país. Estem parlant de corruptes aquí de tipus econòmic i financer. Us n'adoneu de la gravetat del problema? Hi ha haver protestes massives. Molts dels que estem aquí avui vam participar en les protestes de diferents maneres. I el més important és que l'ambaixada americana es va queixar, així que es va tornar a convocar el Parlament ràpidament, i la llei es va cancel·lar, es va derogar. Aquest és el terme que utilitzen els advocats. Es va derogar. Però l'important és que es va guanyar la partida al Parlament durant tot el procés, perquè el que va ocórrer en realitat és que, a causa de l'aprovació sospitosa d'aquella llei, la llei es va aprovar i va entrar en vigor el mateix cap de setmana que celebràvem el nostre 50è aniversari d'independència, el nostre aniversari d'independència. Aquest és el tipus d'ultratge que vam patir. Va ser una manera desagradable de madurar, però ho vam fer, perquè tots ho vam entendre, i per primera cop que jo recordi, vaig veure protestes massives contra aquesta corrupció. I això em va donar moltes esperances. D'acord? De vegades, molts de nosaltres ens sentim una mica sols quan fem aquest tipus de treball. L'aprovació de la llei i la seva derogació van reforçar el cas dels acusats de l'Aeroport de Piarco. Així que va ser un envit en fals colossal.
So what has changed? I don't like to bring up embarrassing secrets to an international audience, but I have to. Four months ago, we suffered a constitutional outrage in this country. We call it the Section 34 fiasco, the Section 34 fiasco, a suspicious piece of law, and I'm going to say it like it is, a suspicious piece of law was passed at a suspicious time to free some suspects. (Laughter) And it was called, those people are called the Piarco Airport accused. I'm going to have my own lexicon speaking here today. They are the Piarco Airport accused. It was a constitutional outrage of the first order, and I have labeled it the Plot to Pervert Parliament. Our highest institution in our country was perverted. We are dealing with perverts here of an economic and financial nature. Do you get how serious this problem is? There was massive protest. A lot of us in this room took part in the protest in different forms. Most importantly, the American embassy complained, so Parliament was swiftly reconvened, and the law was reversed, it was repealed. That's the word lawyers use. It was repealed. But the point is that Parliament was outwitted in the whole course of events, because what really happened is that, because of the suspicious passage of that law, the law was actually passed into effect on the weekend we celebrated our 50th anniversary of independence, our jubilee of independence. So that is the kind of outrage of the thing. It was kind of a nasty way to get maturation, but we got it, because we all understood it, and for the first time that I could remember, there were mass protests against this corruption. And that gave me a lot of hope. Okay? Those of us who are, sometimes you feel like you're a little bit on your own doing some of this work. That passage of the law and the repeal of the law fortified the case of the Piarco Airport accused. So it was one of those really superior double bluff kind of things that took place.
Però, de què se'ls acusava? De quina cosa se'ls acusava? Estic afegint una mica de misteri a la cosa. De què se'ls acusava? Estàvem intentant construir, o reconstruir en gran part, un aeroport que s'havia quedat antiquat. El projecte sencer va costar uns 1.600 milions de dòlars, dòlars de Trinitat i Tobago, i, de fet, hi va haver molta manipulació de les licitacions i activitats sospitoses, van tenir lloc activitats corruptes. I perquè tingueu una idea d'en què consistia això i veure-ho en context, en relació amb tot aquest segon mite que diu no és quelcom tan important, us ensenyaré aquesta segona diapositiva. I el que tenim aquí ―que no ho dic jo, ho va dir el Fiscal General en una declaració escrita. Ho va dir així. El Fiscal afirma que, del cost total del projecte valorat en 1.600 milions de dòlars, 1.000 milions de dòlars s'han localitzat a comptes bancaris a l'estranger. 1.000 milions de dòlars del diners dels contribuents s'han localitzat a comptes bancaris a l'estranger.
But what were they accused of? What was it that they were accused of? I'm being a bit mysterious for those of you out there. What were they accused of? We were trying to build, or reconstruct largely, an airport that had grown outdated. The entire project cost about 1.6 billion dollars, Trinidad and Tobago dollars, and in fact, we had a lot of bid-rigging and suspicious activity, corrupt activity took place. And to get an idea of what it consisted of, and to put it in context in relationship to this whole second myth about it being no big thing, we can look at this second slide here. And what we have here -- I am not saying so, this is the Director of Public Prosecutions in a written statement. He said so. And he's telling us that for the $1.6 billion cost of the project, one billion dollars has been traced to offshore bank accounts. One billion dollars of our taxpayers' money has been located in offshore bank accounts.
I com que són una persona recelosa, això m'indigna, i faré una pausa aquí, ara vull fer una pausa i afegir quelcom diferent. M'agradaria fer una pausa i parlar d'una cosa que vaig veure el novembre de l'any passat a Wall Street. Jo estava al Zuccotti Park. Era tardor. Feia fresca. Hi havia humitat. S'estava fent fosc. Jo estava passejant amb els protestants, observant el moviment "Occupy Wall Street" i caminant. I vaig veure una senyora amb una pancarta, ben simple, era una senyora rossa amb cara de cansada, i la pancarta estava feta de cartolina, pintada amb retolador. I el que deia en aquella pancarta em va arribar ben endins. Deia: "Si no estàs indignat, és perquè no has estat atent". Si tot això no us indigna, és perquè no heu prestat atenció. Així que escolteu, perquè ens estem endinsant en aigües encara més profundes.
Being the kind of suspicious person I am, I am outraged at that, and I'm going to pause here, I'm going to pause now and again and bring in different things. I'm going to pause here and bring in something I saw in November last year at Wall Street. I was at Zuccotti Park. It was autumn. It was cool. It was damp. It was getting dark. And I was walking around with the protesters looking at the One Wall Street, Occupy Wall Street movement walking around. And there was a lady with a sign, a very simple sign, a kind of battered-looking blonde lady, and the sign was made out of Bristol board, as we say in these parts, and it was made with a marker. And what it said on that sign hit me right in the center. It said, "If you're not outraged, you haven't been paying attention." If you're not outraged by all of this, you haven't been paying attention. So listen up, because we're getting into even deeper waters.
Llavors vaig començar a pensar. Bé, i si… ―Perquè sóc així de recelós. Llegeixo moltes novel·les d'espies i tal.― I si… (Riure) ―Per ser així de malpensat, has de llegir moltes novel·les d'espies i estar al dia d'aquestes coses, no?― (Riure) I si aquesta no era la primera vegada? I si aquesta era només la primera vegada que havien enxampat a aquestes persones? I si ja havia passat abans? Com podia saber-ho? Doncs bé, els dos exemples que he mencionat abans estaven relacionats amb la corrupció del sector de la construcció, d'acord? I en l'actualitat tinc el privilegi de dirigir el Joint Consultative Council, una organització sense ànim de lucre. La nostra pàgina web és jcc.org.tt i tenim… som líders en la lluita per crear un nou sistema de contractació pública i controlar la manera com s'utilitzen els diners públics. Així que si esteu interessats en obtenir més informació o en unir-vos o firmar qualsevol de les nostres peticions, endavant.
My brain started thinking. Well, what if -- because I'm suspicious like that. I read a lot of spy novels and stuff. What if -- (Laughter) But to make it in these wrongs, you have to read a lot of spy novels and follow some of that stuff, right? (Laughter) But what if this wasn't the first time? What if this is just the first time that the so-and-sos had been caught? What if it had happened before? How would I find out? Now, the previous two examples I gave were to do with construction sector corruption, okay? And I have the privilege at this time to lead the Joint Consultative Council, which is a not-for-profit. We're at jcc.org.tt, and we have the -- we are the leaders in the struggle to produce a new public procurement system about how public money is transacted. So those of you interested in finding out more about it, or joining us or signing up on any of our petitions, please get involved.
Però ara parlaré d'un altre tema relacionat, perquè una de les campanyes privades que he dirigit durant tres anys i mig té com a objectiu la transparència i responsabilitat en relació amb el rescat de CL Financial. CL Financial és el conglomerat més gran del Carib, d'acord? I, sense entrar en detalls, es diu que va fer fallida ―estic mesurant les meves paraules amb cura― es diu que va fer fallida al gener de 2009, d'això en fa ja gairebé quatre anys. En un impuls de generositat sense precedents ―i heu de sospitar realment d'aquestes persones― en un impuls de generositat sense precedents, ―i estic utilitzant aquesta paraula amb cura―, el govern d'aleshores va firmar, es va comprometre per escrit, a reemborsar a tots els creditors. I us puc dir sense por a contradir-me, que això no ha passat a cap altre lloc del planeta. Per entendre-ho millor necessitem un context. La gent diu que és igual que Wall Street. No és igual que Wall Street. Trinitat i Tobago és un lloc amb lleis diferents o una física o biologia diferents. No és com altres llocs. (Aplaudiments) No és com altres llocs. No és com altres llocs. Aquí és aquí, i fora d'aquí és fora d'aquí. D'acord? Ara estic parlant seriosament. Escolteu. Hi ha hagut rescats a Wall Street. Hi ha hagut rescats a Londres. Hi ha hagut rescats a Europa. A Àfrica, també han tingut rescats. A Nigèria, sis dels bancs comercials més importants van fer fallida al mateix temps que els nostres, eh? És interessant comparar com l'experiència dels nigerians… com l'han afrontada, i l'han tractada molt bé si es comparen amb nosaltres. A cap altre lloc del planeta s'ha rescatat a tots els creditors més enllà dels seus drets legals. Només aquí. Així que quina va ser la raó d'aquesta generositat? El nostre govern és així de generós? Potser sí que ho és. Però mirem els detalls. Investiguem.
But I'm going to segue to another thing that relates, because one of my private campaigns I've been conducting for over three and a half years is for transparency and accountability around the bailout of CL Financial. CL Financial is the Caribbean's largest ever conglomerate, okay? And without getting into all of the details, it is said to have collapsed — I'm using my words very carefully — it's said to have collapsed in January of '09, which is just coming up to nearly four years. In an unprecedented fit of generosity -- and you have to be very suspicious about these people -- in an unprecedented — and I'm using that word carefully — unprecedented fit of generosity, the government of the day signed, made a written commitment, to repay all of the creditors. And I can tell you without fear of contradiction that hasn't happened anywhere else on the planet. Let's understand, because we lack context. People are telling us it's just like Wall Street. It's not just like Wall Street. Trinidad and Tobago is like a place with different laws of physics or biology or something. It's not just like anywhere. (Applause) It's not just like anywhere. It's not just like anywhere. Here is here, and out there is out there. Okay? I'm serious now. Listen. They've had bailouts on Wall Street. They've had bailouts in London. They've had bailouts in Europe. In Africa, they've had bailouts. In Nigeria, six of the major commercial banks collapsed at the same time as ours, eh? It's interesting to parallel how the Nigerian experience has -- how they've treated it, and they've treated it very well compared to us. Nowhere on the planet have all the creditors been bailed out in excess of what their statutory entitlements were. Only here. So what was the reason for the generosity? Is our government that generous? And maybe they are. Let's look at it. Let's look into it.
Vaig començar a investigar i a escriure i més, aquell treball es pot trobar, el meu treball personal es pot trobar a AfraRaymond.com, que és el meu nom. És un bloc sense ànim de lucre que dirigeixo. No és tan popular com els d'altres persones, però és la meva contribució. (Riure) Però el tema és que l'experiència amarga de l'article 34, el complot per corrompre el Parlament, aquella experiència amarga que va tenir lloc el mes d'agost, quan se suposava que estàvem celebrant la nostra independència, quan s'acostava el mes de setembre, em va obligar a revisar la meva postura i a replantejar-me algunes coses, i a repassar alguns dels meus treballs, de les coses que havia escrit i alguns dels intercanvis que havia tingut amb els funcionaris per veure què era què en realitat. Com diem a Trinitat i Tobago: qui és qui i què és què. D'acord? Volem intentar recalcular els fets.
So I started digging and writing and so and so on, and that work can be found, my personal work can be found at AfraRaymond.com, which is my name. It's a not-for-profit blog that I run. Not as popular as some of the other people, but there you go. (Laughter) But the point is that the bitter experience of Section 34, that plot to pervert Parliament, that bitter experience that took place in August, when we were supposed to be celebrating our independence, going into September, forced me to check myself and recalculate my bearings, and to go back into some of the work, some of the stuff I'd written and some of the exchanges I'd had with the officials to see what was really what. As we say in Trinidad and Tobago, who is who and what is what? Okay? We want to try to recalculate.
I vaig presentar una sol·licitud de llibertat d'informació el maig d'aquest any al Ministeri d'Hisenda, El Ministeri d'Hisenda és la torre del costat. Aquest és l'altre context. Doncs bé, el Ministeri d'Hisenda, segons sabem, està subjecte a les disposicions de la Llei de llibertat d'informació. I us donaré un exemple real per veure si això és veritat. El Banc Central on ens trobem aquest matí és immune a les disposicions de la Llei de llibertat d'informació. Així que, de fet, no se'ls pot preguntar res, i ells no tenen cap obligació de respondre a res. La llei ha estat així des de 1999.
And I made a Freedom of Information application in May this year to the Ministry of Finance. The Ministry of Finance is the next tower over. This is the other context. The Ministry of Finance, we are told, is subject to the provisions of the Freedom of Information Act. I'm going to take you through a worked example of whether that's really so. The Central Bank in which we stand this morning is immune from the provisions of the Freedom of Information Act. So in fact, you can't ask them anything, and they don't have to answer anything. That is the law since 1999.
Així que em vaig llançar de ple i els vaig fer quatre preguntes. Relacionaré les preguntes amb les respostes, perquè pugueu entendre, com deia, on ens trobem. Aquest lloc és diferent a tots els altres.
So I plunged into this struggle, and I asked four questions. And I'll relate the questions to you in the short form with the reply, so you could understand, as I said, where we are. Here is not like anywhere else.
Pregunta número u: Vaig demanar veure els comptes de CL Financial, i si no em podeu ensenyar els comptes… el Ministre d'Hisenda està fent declaracions, aprovant noves lleis i fent discursos i tot això. En quins números es basa? És com aquell acudit: vull el mateix que ell està bevent. I em van escriure i em van dir, què és el que vols dir realment? Van respondre a la meva pregunta amb una altra pregunta.
Question number one: I asked to see the accounts of CL Financial, and if you can't show me the accounts -- the Minister of Finance is making statements, passing new laws and giving speeches and so on. What are the figures he's relying on? It's like that joke: I want whatever he's drinking. And they wrote back and said to me, well what do you really mean? So they hit my question with a question.
Segon punt: Vull veure qui són els creditors del grup que han rebut el reembors? Deixeu-me que faci una pausa per mencionar que s'han gastat 24.000 milions de dòlars dels nostres diners en això. Això equival a uns 3.500 milions de dòlars americans que provenen d'un petit… abans érem un país caribeny ric en recursos. D'acord? I els vaig preguntar, a qui havien anat a parar aquests 3.500 milions de dòlars?
Second point: I want to see who are the creditors of the group who have been repaid? Let me pause here to point out to you all that 24 billion dollars of our money has been spent on this. That is about three and a half billion U.S. dollars coming out of a small -- we used to be resource-rich -- Caribbean country. Okay? And I asked the question, who was getting that three and a half billion dollars?
I m'agradaria tornar a fer una pausa per donar-vos més context, perquè el context ens ajudarà a entendre millor aquest tema. Hi ha una persona en concret que forma part del govern ara mateix. El nom de la persona no importa. I aquesta persona ha fet carrera utilitzant la Llei de llibertat d'informació per avançar en la seva causa política. D'acord? El seu nom no és important. No el dignificaré. Estic intentant explicar un fet. El tema és que aquesta persona s'ha dedicat a utilitzar la Llei de llibertat d'informació per avançar en la seva carrera política. I el cas més famós va ser el que es va anomenar l'Escàndol de la beca secreta, en el que uns 60 milions de dòlars de diners del govern que es van repartir mitjançant una sèrie de beques, i les beques no s'havien anunciat, etcètera, etcètera. I aquesta persona va poder arribar fins el tribunal utilitzant aquesta llei del Parlament, la Llei de llibertat d'informació, per a fer pública la informació, i a mi em va semblar una idea excel·lent. Fantàstic. Però el fet és el següent: Si és just i adequat utilitzar la Llei de llibertat d'informació i utilitzar el tribunal per a forçar una revelació sobre 60 milions en diners públics, ha de ser just i adequat forçar una revelació sobre 24.000 milions de dòlars. No? Però el Ministre d'Hisenda, el Secretari Permanent del Ministeri d'Hisenda, em va escriure i va dir: "aquesta informació també està exempta". Us n'adoneu? Això és al que ens afrontem, d'acord?
And I want to pause again to bring up context, because context helps us to get clarity understanding this thing. There's a particular individual who is in the government now. The name of the person doesn't matter. And that person made a career out of using the Freedom of Information Act to advance his political cause. Okay? His name isn't important. I wouldn't dignify it. I'm on a point. The point is, that person made a career out of using the Freedom of Information Act to advance his cause. And the most famous case was what we came to call the Secret Scholarship Scandal, where in fact there was about 60 million dollars in government money that had been dispersed in a series of scholarships, and the scholarships hadn't been advertised, and so and so on and so on. And he was able to get the court, using that act of Parliament, Freedom of Information Act, to release the information, and I thought that was excellent. Fantastic. But you see, the question is this: If it's right and proper for us to use the Freedom of Information Act and to use the court to force a disclosure about 60 million dollars in public money, it must be right and proper for us to force a disclosure about 24 billion dollars. You see? But the Ministry of Finance, the Permanent Secretary of the Ministry of Finance, wrote me and said to me, that information is exempt too. You see? This is what we're dealing with, okay?
La tercera cosa que us diré és que també vaig preguntar pels directors de CL Financial, si estaven declarant els seus impostos segons la Llei sobre integritat en la vida pública. Tenim una Llei sobre integritat en la vida pública dins de la nostra estructura que suposadament protegeix els interessos de la nació. I els funcionaris públics han de declarar el que tenen en termes d'actius i passius. I, és clar, des d'aleshores he descobert que no ho han fet, i que, de fet, el Ministre d'Hisenda ni tan sols els ha demanat que ho facin. Així que aquest és el panorama. Ens trobem en una situació en la qual s'han descartat les salvaguardes bàsiques de la integritat, la responsabilitat i la transparència. He fet la pregunta de la manera legal requerida. I l'han ignorada.
The third thing I will tell you is that I also asked for the directors of CL Financial, whether in fact they were making filings under our Integrity in Public Life Act. We have an Integrity in Public Life Act as part of our framework supposed to safeguard the nation's interest. And public officials are supposed to file to say what it is they have in terms of assets and liabilities. And of course I've since discovered that they're not filing, and in fact the Minister of Finance has not even asked them to file. So here we have it. We have a situation where the basic safeguards of integrity and accountability and transparency have all been discarded. I've asked the question in the legal and required fashion. It's been ignored.
Hem de seguir treballant en allò que ens va motivar durant l'article 34. No ens en podem oblidar. He definit aquesta despesa com la despesa única més gran de la història del país. També és l'exemple únic més gran de corrupció pública d'acord amb aquesta equació.
The sort of thing that motivated us around Section 34, we need to continue to work on that. We can't forget it. I have defined this as the single largest expenditure in the country's history. It's also the single largest example of public corruption according to this equation.
Aquest és el meu bany de realitat. Quan es produeix una despesa de diners públics sense que ningú accepti responsabilitats i sense transparència, això equival a corrupció, tant si et trobes a Rússia com a Nigèria o Alaska, sempre acabarà en corrupció i això és al que ens afrontem.
And this is my reality check. Where you have an expenditure of public money and it is without accountability and it's without transparency, it will always be equal to corruption, whether you're in Russia or Nigeria or Alaska, it will always be equal to corruption, and that is what we are dealing with here.
Seguiré treballant per tirar endavant i aconseguir algún tipus de resolució d'aquests assumptes al Ministeri d'Hisenda. I si haig d'anar fins al tribunal personalment, ho faré. Seguirem endavant. Seguirem treballant dins del JCC.
I'm going to continue the work to press on, to get some resolution of those matters at the Ministry of Finance. If it is I have to go to court personally, I will do that. We will continue to press on. We will continue to work within JCC.
Però ara m'agradaria deixar de banda el context de Trinitat i Tobago i aportar quelcom nou com a exemple a nivell internacional. La periodista [Heather] Brooke ens va parlar sobre la seva batalla contra la corrupció del govern i va mencionar una pàgina web, Alaveteli.com. Alaveteli.com ofereix una base de dades oberta per a les sol·licituds de llibertat d'informació i una manera de parlar els uns amb els altres. Jo podria veure el que estàs sol·licitant. Tu podries veure el que jo he sol·licitat i les respostes que he rebut. Ens permet treballar de manera col·lectiva. Hem de construir una base de dades col·lectiva i un enteniment col·lectiu de cap a on ens dirigim. Hem d'incrementar la conscienciació.
But I want to step back from the Trinidad and Tobago context and bring something new to the table in terms of an international example. We had the journalist [Heather] Brooke speaking about her battle against government corruption, and she introduced me to this website, Alaveteli.com. And Alaveteli.com is a way for us to have an open database for Freedom of Information applications, and speak with each other. I could see what you're applying for. You could see what I applied for and what replies I got. We can work on it together. We need to build a collective database and a collective understanding of where we are to go to the next point. We need to increase the consciousness.
Per acabar, m'agradaria parlar d'una cosa relacionada amb això, una pàgina web meravellosa de l'Índia anomenada IPaidABribe.com. Tenen sucursals internacionals, i és important que coneguem aquesta pàgina. IPaidABribe.com és realment important, una bona pàgina per visitar.
The final thing I want to say is in relation to this one, which is a lovely website from India called IPaidABribe.com. They have international branches, and it's important for us to tune into this one. IPaidABribe.com is really important, a good one to log on to and see.
M'agradaria acabar aquí. Us demano que tingueu coratge. Descarteu el primer mite; és un crim. Descarteu el segon mite; és un gran problema. És un problema enorme. És un crim econòmic. I seguim treballant junts per millorar aquesta situació, per aconseguir estabilitat i sostenibilitat dins de la nostra societat. Gràcies.
I'm going to pause there. I'm going to ask you for your courage. Discard the first myth; it is a crime. Discard the second myth; it is a big thing. It's a huge problem. It's an economic crime. And let us continue working together to betterment in this situation, stability and sustainability in our society. Thank you.