Since the time of Homer, ancient stories told of fierce warriors dwelling beyond the Mediterranean world, striking fear into the mightiest empires of antiquity. Their exploits were recounted by many epic poets. They fought in the legendary Trojan War and their grand army invaded Athens. Jason and the Argonauts passed by their shores, barely avoiding their deadly arrows. These formidable fighters faced off against the greatest champions of myth: Heracles, Theseus, and Achilles.
Desde o tempo de Homero, antigas histórias falavam de guerreiras ferozes que habitavam para além do mundo mediterrânico, lançando o terror nos mais poderosos reinos da Antiguidade. As suas façanhas eram contadas por muitos poetas épicos. Lutaram na lendária Guerra de Troia e o seu grande exército invadiu Atenas. Jasão e os Argonautas passaram pelas suas praias, e evitaram com dificuldade as suas setas mortíferas. Estas combatentes formidáveis enfrentaram os maiores campeões do mito: Héracles, Teseu e Aquiles.
And every single one of these warriors was a woman.
Eram só mulheres.
The war-loving Amazons, "the equals of men" in courage and skill, were familiar to everyone in ancient Greece. Amazon battle scenes decorated the Parthenon on the Athenian Acropolis; paintings and statues of Amazons adorned temples and public spaces. Little girls played with Amazon dolls, and Amazons were a favorite subject on Greek vase paintings. In Greek art and literature, they were depicted as daring and desirable, but also terrifying and deadly, and doomed to die at the hands of Greek heroes.
As amazonas, amantes da guerra, "iguais aos homens" em coragem e perícia eram conhecidas por todos na antiga Grécia. Cenas de batalhas com as amazonas ornavam o Pártenon na Acrópole ateniense, pinturas e estátuas de amazonas adornavam templos e espaços públicos. As crianças brincavam com amazonas bonecas e as amazonas eram um tema preferido nas pinturas dos vasos gregos. Na arte e literatura da Grécia eram descritas como ousadas e desejáveis, mas também como terríveis e mortíferas condenadas a morrer às mãos de heróis gregos.
Were Amazons merely figures of myth, or something more?
As amazonas serão meras figuras míticas ou haverá mais qualquer coisa?
It was long assumed that they were imaginary, like the cyclops and centaurs. But curiously enough, stories from ancient Egypt, Persia, the Middle East, Central Asia, India, and China also featured Amazon-like warrior women. And Amazons were described in ancient historical accounts, not just myths. Writers like Herodotus, Plato, and Strabo never doubted their existence.
Há muito que se concluiu que eram imaginárias, tal como os ciclopes e os centauros. Mas, curiosamente, histórias do antigo Egito, da Pérsia, do Médio Oriente, da Ásia Central, da Índia e da China também descrevem mulheres guerreiras, do tipo das amazonas. As amazonas aparecem descritas em antigos relatos históricos, não apenas em mitos. Escritores como Heródoto, Platão e Estrabão
So who were the real women warriors known as Amazons?
nunca duvidaram da sua existência.
Ancient historians located the Amazon homeland in Scythia, the vast territory stretching from the Black Sea across the steppes of Central Asia. This immense region was populated by nomadic tribes whose lives centered on horses, archery, and warfare. Their culture flourished for about 1,000 years beginning around 800 BC. Feared by Greeks, Persians, and the Chinese, the Scythians left no written records. But we can find clues in how their neighbors described them, as well as in archaeology. Scythians' ancestors were the first to ride horses and they invented the recurve bow. And, because a female mounted archer could be as fast and as deadly as a male, all children were trained to ride and shoot. Women hunted and fought alongside men, using the same weapons. The harsh landscape and their nomadic lifestyle created its own form of equality. This amazed the ancient Greeks, whose women led restricted indoor lives.
Então, quem eram as verdadeiras guerreiras conhecidas por amazonas? Historiadores antigos situavam as amazonas em Cítia, o vasto território que se estende a partir do Mar Negro pelas estepes da Ásia Central. Esta região imensa era povoada por tribos nómadas cuja vida se centrava nos cavalos, no arco e flecha e na guerra. A cultura deles floresceu durante cerca de mil anos, a partir de 800 a.C. Temidos pelos gregos, pelos persas e pelos chineses, os citas não deixaram registos escritos mas encontramos pistas nas descrições feitas pelos vizinhos e na arqueologia. Os antepassados dos citas foram os primeiros a cavalgar cavalo e inventaram o arco recurvo. Como uma arqueira a cavalo era tão rápida e mortífera como um homem, todas as crianças eram treinadas a cavalgar e atirar. As mulheres caçavam e lutavam ao lado dos homens, usando as mesmas armas. A paisagem inóspita e o estilo de vida nómada criavam a sua forma de igualdade. Isso espantava os antigos gregos, cujas mulheres viviam fechadas em casa.
The earliest stories of the Scythians, and Amazons, may have been exaggerated rumors. But as the Greeks began to trade around the Black Sea and further east, their portrayals became more realistic. Early depictions of Amazons showed them with Greek weapons and armor. But in later representations, they wielded bows and battle-axes, rode horses, and wore pointed caps and patterned trousers characteristic of steppe nomads.
As histórias mais antigas sobre citas e amazonas podem ter exagerado essas notícias. Mas quando os gregos começaram a mercadejar em volta do Mar Negro e ainda mais para oriente, os retratos tornaram-se mais realistas. Nas imagens iniciais, as amazonas apareciam com armas e armaduras gregas. Mas, em representações posteriores, usavam arcos e machados de guerra, montavam cavalos, e usavam elmos pontiagudos e calças padronizadas características dos nómadas da estepe.
Until recently, no one was sure how strong the links were between Scythians and the Amazons of Greek myth. But recent archaeological discoveries have provided ample evidence. More than 1,000 ancient Scythian kurgans, or burial mounds, have been excavated, containing skeletons and weapons. Archaeologists had previously assumed that weapons could only belong to male warriors. But modern DNA analysis so far has revealed that about 300 skeletons buried with weapons belong to females ranging in age from 10 to 45, and more are being found every year. The women's skeletons show battle injuries: ribs slashed by swords, skulls bashed by battle-axes, and arrows embedded in bones.
Até há pouco tempo, ninguém sabia até que ponto eram fortes as ligações entre os citas e as amazonas da mitologia grega, mas, recentes descobertas arqueológicas forneceram amplas provas. Foram escavados mais de 1000 antigos "kurgáns", ou túmulos funerários, que continham esqueletos e armas. A princípio, os arqueólogos julgaram que as armas só podiam pertencer a guerreiros masculinos. Mas a análise de ADN, até agora, já revelou que cerca de 300 esqueletos enterrados com armas pertencem a mulheres entre os 10 e os 45 anos e todos os anos se vão encontrando mais. Os esqueletos das mulheres revelam ferimentos de batalhas: costelas partidas por espadeiradas, crânios esmagados por machados de guerra e setas espetadas nos ossos.
In classical art and writings, the fearsome Amazons were always portrayed as brave and heroic. In male-dominated classical Greece, however, the very idea of strong women who gloried in freedom and war aroused mixed feelings. And yet, the Greeks were also drawn to egalitarian ideals. Is it possible that the mythic realm of thrilling Amazon tales was a way to imagine women and men as equal companions?
Na arte e escritos clássicos, as temíveis amazonas eram sempre representadas como corajosas e heroicas. Mas na Grécia Clássica dominada pelos homens, a ideia de mulheres fortes que obtinham glória na liberdade e na guerra despertava sentimentos contraditórios. Contudo, os gregos também eram atraídos por ideais igualitários. Será possível que o reino mítico das lendas vibrantes das amazonas fosse uma forma de imaginar mulheres e homens