Since the time of Homer, ancient stories told of fierce warriors dwelling beyond the Mediterranean world, striking fear into the mightiest empires of antiquity. Their exploits were recounted by many epic poets. They fought in the legendary Trojan War and their grand army invaded Athens. Jason and the Argonauts passed by their shores, barely avoiding their deadly arrows. These formidable fighters faced off against the greatest champions of myth: Heracles, Theseus, and Achilles.
Już w czasach Homera starożytne historie opowiadały o groźnych wojownikach spoza regionu śródziemnomorskiego, budzących w najpotężniejszych imperiach świata strach. O ich wyczynach wspominało wielu pisarzy. Walczyli w legendarnej wojnie trojańskiej, a ich wielka armia najechała na Ateny. Jazon i Argonauci, przepływając koło ich brzegów, ledwie uniknęli śmiercionośnych strzał. Ci potężni wojownicy walczyli z największymi bohaterami mitów: Heraklesem, Tezeuszem
And every single one of these warriors was a woman.
i Achillesem.
The war-loving Amazons, "the equals of men" in courage and skill, were familiar to everyone in ancient Greece. Amazon battle scenes decorated the Parthenon on the Athenian Acropolis; paintings and statues of Amazons adorned temples and public spaces. Little girls played with Amazon dolls, and Amazons were a favorite subject on Greek vase paintings. In Greek art and literature, they were depicted as daring and desirable, but also terrifying and deadly, and doomed to die at the hands of Greek heroes.
Wszyscy z tych wojowników byli kobietami. Wojownicze Amazonki, równe mężczyznom w odwadze i umiejętnościach, były znane w starożytnej Grecji. Sceny z bitew Amazonek zdobiły Partenon na Akropolu w Atenach. Obrazy i posągi Amazonek ozdabiały świątynie i miejsca publiczne. Dziewczynki bawiły się lalkami przedstawiającymi Amazonki. Amazonki były też ulubionym motywem na greckich wazach. W greckiej sztuce i literaturze przedstawiano je jako odważne i atrakcyjne, ale też przerażające, śmiercionośne
Were Amazons merely figures of myth, or something more?
i skazane na śmierć z rąk greckich herosów.
It was long assumed that they were imaginary, like the cyclops and centaurs. But curiously enough, stories from ancient Egypt, Persia, the Middle East, Central Asia, India, and China also featured Amazon-like warrior women. And Amazons were described in ancient historical accounts, not just myths. Writers like Herodotus, Plato, and Strabo never doubted their existence.
Czy Amazonki były tylko bohaterkami mitów, czy czymś więcej? Długo uważano je za wytwór wyobraźni, podobnie jak cyklopów i centaury. Jednak, co ciekawe, historie starożytnego Egiptu, Persji, Bliskiego Wschodu, Azji Centralnej, Indii i Chin również opowiadały o walczących kobietach podobnych do Amazonek. Amazonki opisywano w starożytnych kronikach historycznych, nie tylko mitach.
So who were the real women warriors known as Amazons?
Pisarze tacy jak Herodot, Platon czy Strabon nie wątpili w ich istnienie.
Ancient historians located the Amazon homeland in Scythia, the vast territory stretching from the Black Sea across the steppes of Central Asia. This immense region was populated by nomadic tribes whose lives centered on horses, archery, and warfare. Their culture flourished for about 1,000 years beginning around 800 BC. Feared by Greeks, Persians, and the Chinese, the Scythians left no written records. But we can find clues in how their neighbors described them, as well as in archaeology. Scythians' ancestors were the first to ride horses and they invented the recurve bow. And, because a female mounted archer could be as fast and as deadly as a male, all children were trained to ride and shoot. Women hunted and fought alongside men, using the same weapons. The harsh landscape and their nomadic lifestyle created its own form of equality. This amazed the ancient Greeks, whose women led restricted indoor lives.
Kim więc były te wojownicze kobiety, znane jako Amazonki? Według starożytnych historyków Amazonki miały pochodzić ze Scytii, dużego obszaru rozciągającego się od Morza Czarnego po stepy Azji Środkowej. Ten ogromny region zamieszkiwały koczownicze plemiona, których życie skupiało się wokół koni, łucznictwa i sztuki wojennej. Ich kultura kwitła przez tysiąc lat od około 800 roku przed naszą erą. Budzący strach w Grekach, Persach i Chińczykach Scytowie nie pozostawili po sobie żadnych źródeł pisanych. Możemy jednak znaleźć informacje o nich u ich sąsiadów oraz w archeologii. Przodkowie Scytów jako pierwsi wsiedli na konie i wynaleźli zakrzywiony łuk. A ponieważ kobiety łuczniczki na koniach były równie szybkie i groźne jak mężczyźni, jeździć i strzelać uczyły się wszystkie dzieci. Kobiety polowały i walczyły u boku mężczyzn, używając tej samej broni. Surowy krajobraz i koczownicze życie stworzyły swoistą formę równości.
The earliest stories of the Scythians, and Amazons, may have been exaggerated rumors. But as the Greeks began to trade around the Black Sea and further east, their portrayals became more realistic. Early depictions of Amazons showed them with Greek weapons and armor. But in later representations, they wielded bows and battle-axes, rode horses, and wore pointed caps and patterned trousers characteristic of steppe nomads.
To fascynowało starożytnych Greków, których kobiety wiodły życie w domu. Pierwsze historie o Scytach i Amazonkach mogą być przesadzonymi plotkami. Ale kiedy Grecy zaczęli prowadzić handel wokół Morza Czarnego i dalej na wschód, ich opisy stały się bardziej realistyczne. Wczesne wizerunki Amazonek ukazują je z grecką bronią i w zbrojach. Jednak na późniejszych mają łuki i topory wojenne, jeżdżą konno, noszą spiczaste czapki i wzorzyste spodnie
Until recently, no one was sure how strong the links were between Scythians and the Amazons of Greek myth. But recent archaeological discoveries have provided ample evidence. More than 1,000 ancient Scythian kurgans, or burial mounds, have been excavated, containing skeletons and weapons. Archaeologists had previously assumed that weapons could only belong to male warriors. But modern DNA analysis so far has revealed that about 300 skeletons buried with weapons belong to females ranging in age from 10 to 45, and more are being found every year. The women's skeletons show battle injuries: ribs slashed by swords, skulls bashed by battle-axes, and arrows embedded in bones.
charakterystyczne dla plemion stepowych. Do niedawna nikt nie wiedział, jak silne były więzy pomiędzy Scytami i Amazonkami z greckich mitów. Ostatnie znaleziska archeologiczne przyniosły jednak mocne dowody. Odkopano ponad tysiąc scytyjskich kurhanów, w których znajdowały się szkielety i broń. Wcześniej archeologowie sądzili, że broń należała tylko do mężczyzn. Jednak współczesne badania DNA pokazują, że około trzystu szkieletów pochowanych z bronią należało do kobiet w wieku od 10 do 45 lat. Każdego roku takich znalezisk przybywa. Szkielety kobiet mają ślady typowe dla ran bitewnych: żebra przecięte mieczem, czaszki rozbite toporami bojowymi
In classical art and writings, the fearsome Amazons were always portrayed as brave and heroic. In male-dominated classical Greece, however, the very idea of strong women who gloried in freedom and war aroused mixed feelings. And yet, the Greeks were also drawn to egalitarian ideals. Is it possible that the mythic realm of thrilling Amazon tales was a way to imagine women and men as equal companions?
i strzały tkwiące w kościach. W klasycznej sztuce i literaturze przerażające Amazonki przedstawiano jako odważnie i bohaterskie. Jednak w zdominowanej przez mężczyzn Grecji wizja silnej kobiety kochającej wolność i wojnę wywoływała mieszane uczucia. A jednak Greków także pociągała idea równości. Czy to możliwe, że mityczny świat z fascynującymi opowieściami o Amazonkach