Now, I want to start with a question: When was the last time you were called "childish"? For kids like me, being called childish can be a frequent occurrence. Every time we make irrational demands, exhibit irresponsible behavior, or display any other signs of being normal American citizens, we are called childish. Which really bothers me. After all, take a look at these events: Imperialism and colonization, world wars, George W. Bush. Ask yourself, who's responsible? Adults.
Nu, mi volas komenci per demando: Kiam estis la lasta tempo, en kiu oni nomis vin infaneca? Por infanoj kiel mi, esti nomata infaneca povas okazi sufiĉe ofte. Ĉiufoje, kiam ni demandas ion neracian, kondutas nerespondece, aŭ montras aliajn signojn de normalaj usonanoj, oni nomas nin infanecaj; tio vere ĝenas min. Verdire rigardu la jenajn eventojn: Imperiismo kaj koloniigo, mondmilitoj, George W. Bush. Demandu vin mem: Kiu respondecas? Plenkreskuloj.
Now, what have kids done? Well, Anne Frank touched millions with her powerful account of the Holocaust. Ruby Bridges helped to end segregation in the United States. And, most recently, Charlie Simpson helped to raise 120,000 pounds for Haiti, on his little bike. So as you can see evidenced by such examples, age has absolutely nothing to do with it. The traits the word "childish" addresses are seen so often in adults, that we should abolish this age-discriminatory word, when it comes to criticizing behavior associated with irresponsibility and irrational thinking.
Kaj kion faris la infanoj? Nu, Anne Frank afekciis milionojn per sia povoplena priskribo pri la holokaŭsto, Ruby Bridges helpis fini rasapartigon en Usono, kaj, antaŭ nelonge, Charlie Simpson helpis havigi 120.000 pundojn por Haitio sidante sur sia bicikleto. Do, vidante evidencojn per tiaj ekzemploj, aĝo tute ne rilatas al ĝi. La trajtoj celataj de la vorto "infana" evidentiĝas tiel ofte ĉe plenkreskuloj, ke ni abolu tiun aĝodiskriminacian vorton, se temas pri kritiko de konduko rilate al nerespondeco kaj neracia pensado.
(Applause)
(aplaŭdoj)
Thank you.
Dankon.
Then again, who's to say that certain types of irrational thinking aren't exactly what the world needs? Maybe you've had grand plans before, but stopped yourself, thinking, "That's impossible," or "That costs too much," or "That won't benefit me." For better or worse, we kids aren't hampered as much when it comes to thinking about reasons why not to do things. Kids can be full of inspiring aspirations and hopeful thinking, like my wish that no one went hungry, or that everything were free, a kind of utopia. How many of you still dream like that, and believe in the possibilities? Sometimes a knowledge of history and the past failures of Utopian ideals can be a burden, because you know that if everything were free, then the food stocks would become depleted and scarce and lead to chaos. On the other hand, we kids still dream about perfection. And that's a good thing, because in order to make anything a reality, you have to dream about it first.
Plie, kiu rajtas diri, ke certaj specoj de neracia pensado ne estus ĝuste tio, kion la mondo bezonas? Eble vi antaŭe havis grandajn planojn, sed haltigis vin mem, pensante: Tio ne eblas aŭ tio kostas tro multe aŭ tio ne utilos al mi. Ĉu pli aŭ malpli bone, ni infanoj ne estas tiel ĝenataj, se temas pri elpenso de kialoj por ne fari ion. Infanoj povas esti plenaj je inspiraj aspiroj kaj esperplena pensado, kiel mia deziro, ke neniu estu malsata aŭ tia utopio, ke ĉio estu senkosta. Kiom inter vi ankoraŭ revas tiel kaj kredas je la eblecoj? Kelkfoje scio pri la historio kaj la pasintaj fiaskoj de utopiaj idealoj povas esti ŝarĝego, ĉar vi ja scias, ke se ĉio estus senkosta, la manĝaĵprovizoj estus forkonsumitaj, kaj fariĝus malabundaj kaj kondukus al ĥaoso. Aliflanke, ni infanoj ankoraŭ revas pri perfekteco. Kaj tio bonas, ĉar por realigi ion, ni unue revu pri ĝi.
In many ways, our audacity to imagine helps push the boundaries of possibility. For instance, the Museum of Glass in Tacoma, Washington, my home state -- yoohoo, Washington!
Plurmaniere, nia aŭdaco imagi helpas antaŭenpuŝi la limojn de ebleco. Ekzemple, la Vitromuzeo en Tacoma, Washington, mia hejmŝtato — juhu Washington —
(Applause)
(aplaŭdoj)
has a program called Kids Design Glass, and kids draw their own ideas for glass art. The resident artist said they got some of their best ideas from the program, because kids don't think about the limitations of how hard it can be to blow glass into certain shapes, they just think of good ideas. Now, when you think of glass, you might think of colorful Chihuly designs, or maybe Italian vases, but kids challenge glass artists to go beyond that, into the realm of brokenhearted snakes and bacon boys, who you can see has meat vision.
havas programon nomatan "Infanoj dizajnas vitraĵojn" kaj infanoj pentras siajn proprajn ideojn pri glasa arto. Nu, la loka artisto diras, ke ili ekhavis kelkajn el siaj plej bonaj ideoj per tiu programo, ĉar infanoj ne pensas pri la limigoj de la malfacilaĵoj blovi vitron al certaj formoj. Ili simple pensas pri bonaj ideoj. Do, pensante pri vitro, vi povus pensi pri buntaj Chihuly-dizajnoj aŭ eble italaj vazoj, sed infanoj instigas vitroartistojn transpasi tiun limon al mondo de kor-rompitaj serpentoj kaj lardaj knaboj, kiuj evidente havas viandvideblecon.
(Laughter)
(ridado)
Now, our inherent wisdom doesn't have to be insider's knowledge. Kids already do a lot of learning from adults, and we have a lot to share. I think that adults should start learning from kids. Now, I do most of my speaking in front of an education crowd -- teachers and students, and I like this analogy: It shouldn't be a teacher at the head of the class, telling students, "Do this, do that." The students should teach their teachers. Learning between grown-ups and kids should be reciprocal. The reality, unfortunately, is a little different, and it has a lot to do with trust, or a lack of it.
Nu, nia heredita saĝo ne nepre estu la scio de inicitoj. Infanoj jam lernas multe de plenkreskuloj kaj ni havas multon por dividi. Mi pensas, ke plenkreskuloj eklernu de infanoj. Nu, mi plejparte paroladas antaŭ edukaj amaso, instruistoj kaj studentoj, kaj mi ŝatas tiun analogion. Ne estu nur instruisto antaŭ la klasĉambro rakontante al la studentoj fari tion kaj jenon. La studentoj instruu al siaj instruistoj. Lerni inter plenkreskuloj kaj infanoj estu reciproka afero. Domaĝe, la realeco estas iom malsama kaj multe rilatas al fido aŭ malfido.
Now, if you don't trust someone, you place restrictions on them, right? If I doubt my older sister's ability to pay back the 10 percent interest I established on her last loan, I'm going to withhold her ability to get more money from me, until she pays it back.
Nu, se vi ne fidas je iu, vi limigas lin aŭ ŝin, ĉu ne? Se mi pridubas, ke mia fratino povas repagi la interezon de 10%, kiun mi difinis por ŝian pasinta pruntado, mi detenas do ŝian eblecon ricevi pli da mono de mi ĝis kiam ŝi repagas ĝin al mi. (ridado)
(Laughter)
Vera rakonto, cetere.
True story, by the way. Now, adults seem to have a prevalently restrictive attitude towards kids, from every "Don't do that, don't do this" in the school handbook, to restrictions on school Internet use. As history points out, regimes become oppressive when they're fearful about keeping control. And although adults may not be quite at the level of totalitarian regimes, kids have no or very little say in making the rules, when really, the attitude should be reciprocal, meaning that the adult population should learn and take into account the wishes of the younger population.
Nu, plenkreskuloj ŝajne havas plejparte limigeman sintenon pri infanoj de ĉiu "ne faru tion", "ne faru jenon" en la lerneja manlibro ĝis limigoj de la lerneja interret-uzado. Kiel la historio montras, reĝimoj iĝas subpremaj, kiam ili ektimas perdi la regadon. Kaj, kvankam plenkreskuloj eble ne tro estas ĉe la nivelo de totalismaj reĝimoj, infanoj havas neniun, aŭ malɡrandegan, influon en regulfarado, kvankam la sinteno vere devus esti reciproka, kio signifas, ke la plenkreska popolo lernu kaj respektu la dezirojn
Now, what's even worse than restriction, is that adults often underestimate kids' abilities. We love challenges, but when expectations are low, trust me, we will sink to them. My own parents had anything but low expectations for me and my sister. Okay, so they didn't tell us to become doctors or lawyers or anything like that, but my dad did read to us about Aristotle and pioneer germ-fighters, when lots of other kids were hearing "The Wheels on the Bus Go Round and Round." Well, we heard that one too, but "Pioneer Germ Fighters" totally rules.
de la juna popolo. Nu, kio estas eĉ pli malbona ol limigoj, estas tio, ke plenkreskuloj ofte subtaksas la kapablojn de infanoj. Ni amas defiojn, sed se la atendo estas malalta, kredu min, ni dronos kun ili. Miaj propraj gepatroj havis tute ne malaltajn atendojn pri mi kaj mia fratino. Bone, ili ne diris al ni fariĝu kuracistoj aŭ advokatoj aŭ io simila, sed mia patro laŭtlegis al ni pri Aristotelo kaj pioniraj batalistoj kontraŭ bakterioj, dum multege da aliaj infanoj aŭskultis "La aŭto de la ĉefo havas truon en la rad'". Nu, tion ankaŭ ni aŭskultis, sed "Pioniraj batalistoj kontraŭ bakterioj" estis ege mojosa.
(Laughter)
(ridado)
I loved to write from the age of four, and when I was six, my mom bought me my own laptop equipped with Microsoft Word. Thank you, Bill Gates, and thank you, Ma. I wrote over 300 short stories on that little laptop, and I wanted to get published. Instead of just scoffing at this heresy that a kid wanted to get published, or saying wait until you're older, my parents were really supportive. Many publishers were not quite so encouraging. One large children's publisher ironically said that they didn't work with children. Children's publisher not working with children? I don't know, you're kind of alienating a large client there.
Mi amis skribi ekde kvar-jaraĝo, kaj kiam mi havis ses jarojn, mia patrino aĉetis por mi propran porteblan komputilon kun Microsoft Word. Dankon, Bill Gates kaj dankon, panjo. Mi skribis pli ol 300 novelojn uzante tiun malgrandan porteblan komputilon kaj mi volis, ke oni eldonu ilin. Anstataŭ primoki tiun hereziaĵon, ke infano volis eldoni ion, aŭ anstataŭ diri, ke mi unue kresku iom, miaj gepatroj estis vere subtenemaj. Multaj eldonejoj ne estis tiom kuraĝigemaj. Ironie, iu granda eldonisto de infanaj libroj diris, ke ili ne laborus kun infanoj. Eldonejo de infanlibroj ne laboras kun infanoj? Mi ne certas, sed vi iom forpuŝas grandegan klientaron tiel.
(Laughter)
(ridado)
One publisher, Action Publishing, was willing to take that leap and trust me, and to listen to what I had to say. They published my first book, "Flying Fingers," you see it here. And from there on, it's gone to speaking at hundreds of schools, keynoting to thousands of educators, and finally, today, speaking to you.
Nu, unu eldonejo, Action Publishing, emis provi kaj fidis min kaj aŭskultis, kion mi diris. Ili eldonis mian unuan libron "Flugantaj Fingroj" – jen vi vidas ĝin – kaj poste mi iris paroladi en centoj da lernejoj, antaŭ miloj da edukistoj, kaj finfine, hodiaŭ, mi paroladas antaŭ vi.
I appreciate your attention today, because to show that you truly care, you listen. But there's a problem with this rosy picture of kids being so much better than adults. Kids grow up and become adults just like you.
Mi alte taksas vian atenton hodiaŭ, ĉar por montri, ke vi vere zorgas, vi aŭskultas. Sed estas problemo pri tiu rozkolora bildo de infanoj tiel pli bonaj ol plenkreskuloj. Infanoj kreskas kaj fariĝas plenkreskuloj kiel vi mem.
(Laughter)
(ridado)
Or just like you? Really? The goal is not to turn kids into your kind of adult, but rather, better adults than you have been, which may be a little challenging, considering your guys' credentials.
Kiel vi mem? Ĉu vere? La celo ne estas lasi infanojn fariĝi viaspecaj plenkreskuloj, sed plenkreskuloj pli bonaj ol vi mem, kio povas esti iom instiga,
(Laughter)
rigardante niajn atestojn,
But the way progress happens, is because new generations and new eras grow and develop and become better than the previous ones. It's the reason we're not in the Dark Ages anymore. No matter your position or place in life, it is imperative to create opportunities for children, so that we can grow up to blow you away.
sed la kialo por progreso estas, ke novaj generacioj kaj novaj epokoj kreskas kaj evoluigas kaj fariĝas pli bonaj ol la antaŭaj. Tio estas la kialo, ke ni ne plu vivas en la Malluma Epoko. Sendepende de nia pozicio aŭ loko en la vivo, estas gravege krei ŝancojn por infanoj por ke ni kresku kaj forfrapu vin.
(Laughter)
(ridado)
Adults and fellow TEDsters, you need to listen and learn from kids, and trust us and expect more from us. You must lend an ear today, because we are the leaders of tomorrow, which means we're going to take care of you when you're old and senile. No, just kidding.
Plenkreskuloj kaj kunTEDanoj, vi aŭskultu kaj lernu de infanoj kaj fidu nin kaj atendu pli de ni. Vi devas aŭskulti hodiaŭ, ĉar ni estas la gvidantoj de morgaŭ, kio signifas, ke ni zorgos pri vi, kiam vi estos maljunaj kaj senilaj. Ne, mi nur ŝercas.
(Laughter)
Verdire, ni estas la sekvonta generacio,
No, really, we are going to be the next generation, the ones who will bring this world forward. And in case you don't think that this really has meaning for you, remember that cloning is possible, and that involves going through childhood again, in which case you'll want to be heard, just like my generation. Now, the world needs opportunities for new leaders and new ideas. Kids need opportunities to lead and succeed. Are you ready to make the match? Because the world's problems shouldn't be the human family's heirloom.
tiuj, kiuj antaŭenpuŝos la mondon. Kaj, se vi hazarde pensas, ke ĝi ne signifas ion por vi, rememoru do, ke klonado nun eblas kaj tio signifas komenci ĉe l' infaneco denove, tiukaze ni ŝatos esti aŭskultataj same kiel mia generacio. Nu, la mondo bezonas ŝancojn por novaj gvidantoj kaj novaj ideoj. Infanoj bezonas ŝancojn gvidi kaj sukcesi. Ĉu vi pretas partopreni? Ĉar la problemoj de la mondo ne devus esti la heredaĵo de la homa familio.
Thank you.
Dankon.
(Applause)
(aplaŭdado)
Thank you. Thank you.
Dankon. Dankon.