حسناً .. أُريد أن أبدأ بسؤال متى كانت آخر مرة ناداك آحدٌ فيها بكلمة " طفولي " ؟ بالنسبة للأطفال مثلي فإن حدوث ذلك - أن يناديك أحدٌ بطفولي - أمرٌ شائعٌ جداً في كل مرة تطلب شيئاً غير منطقي , أو عندما تقوم بتصرف غير مسؤول أو أن تظهر أي إشارة غير مألوفة أو أن تكون مواطناً أمريكياً فكل ذلك يدفع الآخرين لوصفنا " بالطفولين " وهذا يزعجني بالفعل ففي النهاية .. وبالنظر إلى هذه الأحداث الإمبريالية .. والإستعمار الحروب العالمية .. وجورج بوش يمكنك أن تسئل نفسك : من هو المسؤول عنها ؟ أليس البالغون !
Now, I want to start with a question: When was the last time you were called "childish"? For kids like me, being called childish can be a frequent occurrence. Every time we make irrational demands, exhibit irresponsible behavior, or display any other signs of being normal American citizens, we are called childish. Which really bothers me. After all, take a look at these events: Imperialism and colonization, world wars, George W. Bush. Ask yourself, who's responsible? Adults.
والآن مالذي قام به الأطفال ؟ حسناً .. "آن فران" على سبيل المثال أثرت في الملاين بواسطة أدائها القوي عن المحرقة النازية و " روبي بريجدز " ساعدت في إنهاء الفصل العنصري ومؤخراً " شارلي سيمبسون " ساعد في جمع 120000 جنيه إسترليني لأجل ضحايا زلزال هايتي على دراجته الصغيرة وبالنظر إلى هذه الأدلة التي عرضت يمكننا القول أن العمر لم يكن مفصلاً فيها . وفي الحقيقة إن كلمة " طفولي " عادة تقال لتلك التصرفات التي تُرى عند البالغين لذا يتوجب علينا إلغاء هذه الكلمة المرتبطة بالعمر عندما يتعلق الأمر بإنتقاد تصرف مرتبط باللامسؤولية والتفكير اللاعقلاني
Now, what have kids done? Well, Anne Frank touched millions with her powerful account of the Holocaust. Ruby Bridges helped to end segregation in the United States. And, most recently, Charlie Simpson helped to raise 120,000 pounds for Haiti, on his little bike. So as you can see evidenced by such examples, age has absolutely nothing to do with it. The traits the word "childish" addresses are seen so often in adults, that we should abolish this age-discriminatory word, when it comes to criticizing behavior associated with irresponsibility and irrational thinking.
(تصفيق)
(Applause)
شُكراً
Thank you.
كما أيضاً من هو مؤهلٌ للقول عن بعض التصرفات اللا عقلانية أنها ليست التصرفات التي يحتاجها العالم اليوم ؟ ربما كنتم تملكون أحلاماً وخُططاً كبيرة في الماضي ولكنكم عزفتم عنها بسبب تفكيركم : - إن تحقيق هذا الحلم مستحيل لأنه يُكلف الكثير .. أو أنه لن يعود علي بالنفع المادي سواء كان الامر جيداً أو لم يكن , فنحن الأطفال لا نتوقف - نتراجع - عندما يصل الأمر إلى مرحلة التراجع والتفكير في الأسباب التي تمنعنا عن تحقيق الحلم لأن الأطفال مفعمون بالتطلعات المُلهمة والتفكير المتأمل المتفائل وأمنيتي هي أن لا يبقى أحد جائع في هذا العالم أو أن يصبح كلُ شيء مجاني كما أننا في المدينة الفاضلة كم من الأشخاص هنا ما زال يفكر بنفس الصورة ويؤمن بالإحتمالات لحدوث هذا ؟ أحيانا معرفة التاريخ وفشل أفكار المدينة الفاضلة سابقاً مُحبط لانك تعرف أنه إن غدا كل شيء مجاني .. فسوق الغذاء سوف تنضب - تستنفذ - وسوف يؤدي هذا إلى الفوضى ولكن على الطرف الآخر نحن الأطفال ما زلنا نحلم بالكمال والمثالية وهذا أمرٌ جيدا وذلك لانه لكي تحول أي شيء لحقيقة ملموسة عليك أولاً أن تحلم به
Then again, who's to say that certain types of irrational thinking aren't exactly what the world needs? Maybe you've had grand plans before, but stopped yourself, thinking, "That's impossible," or "That costs too much," or "That won't benefit me." For better or worse, we kids aren't hampered as much when it comes to thinking about reasons why not to do things. Kids can be full of inspiring aspirations and hopeful thinking, like my wish that no one went hungry, or that everything were free, a kind of utopia. How many of you still dream like that, and believe in the possibilities? Sometimes a knowledge of history and the past failures of Utopian ideals can be a burden, because you know that if everything were free, then the food stocks would become depleted and scarce and lead to chaos. On the other hand, we kids still dream about perfection. And that's a good thing, because in order to make anything a reality, you have to dream about it first.
ففي نواح كثيرة فإن جرأتنا على التخيل هي التي تدفع حدود الإمكانيات إلى مدىً أوسع فعلى سبيل المثال .. متحف الزجاج في تاكوما في واشنطن مدينتي - تحيا واشنطن - (تصفيق) يملك المتحف برنامج يخول الأطفال تصميم الزجال وقد قام الأطفال هناك برسم أفكارهم لمشروع الفن الزجاجي ذاك ويقول الفنانون القائمون هناك أنهم حصلوا على أفضل أفكارهم جراء ذلك البرنامج لان تفكير الأطفال لا حدود له ولا يمكنه أن يُحد بالصعوبة الحقيقة لنفخ الهواء داخل الزجاج لتشكيله بأشكال مُعينة فهم يُفكرون فقط بالأفكار الجيدة عندما تُفكرون بالزجاج فقد يخطر على بالكم تصاميم الفنان " تيهيل " الملونة أو الأواني الزجاجية الإيطالية ولكن الأطفال تحدوا فناني الزجاج بدفعهم للذهاب أبعد من هذا إلى عالم الثعابين الحزينة وأطفال اللحوم .. يمكنكم رؤية شخص لديه تطلع بشأن اللحوم (ضحك)
In many ways, our audacity to imagine helps push the boundaries of possibility. For instance, the Museum of Glass in Tacoma, Washington, my home state -- yoohoo, Washington! (Applause) has a program called Kids Design Glass, and kids draw their own ideas for glass art. The resident artist said they got some of their best ideas from the program, because kids don't think about the limitations of how hard it can be to blow glass into certain shapes, they just think of good ideas. Now, when you think of glass, you might think of colorful Chihuly designs, or maybe Italian vases, but kids challenge glass artists to go beyond that, into the realm of brokenhearted snakes and bacon boys, who you can see has meat vision. (Laughter)
حسناً .. إن حكمتنا المتوارثة لا يتوجب أن تكون حكمة خاصة بالحكماء صحيح أن الأطفال يتعلمون الكثير من الأشياء من البالغين ولكن لدينا الكثير لكي نُشاركه معهم وأظن أن على البالغين أن يبدأوا التعلم من الأطفال إن معظم تحدثي - عادة - يكون أمام جمهور مُثقف والاساتذة والطلاب .. وأحب أن أقول أنه لا يتوجب على المدرس في القائم على الصفوف التعليمية أن يقول لطلابه أن هذا ما يتوجب فعله وهذا لا فقط بل يجب على الطلاب أن يعلموا مدرسيهم بالمثل فنقل الدروس بين الكبار والصغار يجب أن يكون متبادلاً ولكن الواقع وللأسف مغاير لهذا قليلاً وسبب هذا مباشرة هو الثقة , نقصها تحديداً -الثقة -
Now, our inherent wisdom doesn't have to be insider's knowledge. Kids already do a lot of learning from adults, and we have a lot to share. I think that adults should start learning from kids. Now, I do most of my speaking in front of an education crowd -- teachers and students, and I like this analogy: It shouldn't be a teacher at the head of the class, telling students, "Do this, do that." The students should teach their teachers. Learning between grown-ups and kids should be reciprocal. The reality, unfortunately, is a little different, and it has a lot to do with trust, or a lack of it.
لأنه إن لم تثق بشخص ما فإنك سوف تضع قيودا بينك وبينه .. أليس كذلك ؟ فإذا شككت بقدرة أُختي الكبيرة على إعادة فائدة ال10% التي فرضتها عليها تبعاً لقرض أستدانته مني فسوف أقيد قدرتها على الإستدانة مني حتى تقوم بإعادة المبلغ كله ( ضحك ) وهذه قصة حقيقة بالمناسبة الآن .. يبدو أن البالغين لديهم موقف عام لفرض القيود على الأطفال فمن عبارة " لا تقم بهذا " وعبارة " لا تقم بذاك " في الكتب المدرسية إلى القيود التي تفرض على إستخدام الإنترنت في المدارس والتاريخ يتحدث عن الأنظمة التي تصبح مستبدة عندما تخاف من فقد السيطرة وعلى الرغم من أن البالغين لم يصلوا إلى هذا المستوى كما الأنظمة المستبدة . فالأطفال وحتى الآن لايملكون أي يد في صنع القرارات وخاصة في تلك المواقف التي يجب أن يكون الأمر فيها " متبادلاً بين الطرفين " أقصد أن على جمع البالغين التعلم .. وأخذ بعين الإعتبار أحلام ورغبات الجمع الأصغر منهم في عين الإعتبار
Now, if you don't trust someone, you place restrictions on them, right? If I doubt my older sister's ability to pay back the 10 percent interest I established on her last loan, I'm going to withhold her ability to get more money from me, until she pays it back. (Laughter) True story, by the way. Now, adults seem to have a prevalently restrictive attitude towards kids, from every "Don't do that, don't do this" in the school handbook, to restrictions on school Internet use. As history points out, regimes become oppressive when they're fearful about keeping control. And although adults may not be quite at the level of totalitarian regimes, kids have no or very little say in making the rules, when really, the attitude should be reciprocal, meaning that the adult population should learn and take into account the wishes of the younger population. Now, what's even worse than restriction,
ولكن ماهو الأسوء من فرض القيود .. هو أن البالغين يقللون من قدرات الصغار نحن - كصغار - تحب التحديات وتوقعاتنا منخفضة وثقوا بي نحن نعشق التحديات والديَّ على سبيل المثال لا يرضون بالتوقعات المنخفضة فيما يتعلق بي و بإختي صحيحٌ أنهم لا يُخبرونا أن نصبح أطباء .. أو محامون .. أو شيءٌ من هذا القبيل ولكن والدي كان يقرأ لنا عن أرسطو ومقاتلوا الجراثيم الرواد عندما كان العديد من الأطفال يسمعون أغنية " عندما تدور عجلة باص المدرسة .. تدور تدور تدور " صحيح أننا سمعناها ولكن سلسلة " مقاتلوا الجراثيم الرواد " كانت تسيطر على الموقف دائما (ضحك)
is that adults often underestimate kids' abilities. We love challenges, but when expectations are low, trust me, we will sink to them. My own parents had anything but low expectations for me and my sister. Okay, so they didn't tell us to become doctors or lawyers or anything like that, but my dad did read to us about Aristotle and pioneer germ-fighters, when lots of other kids were hearing "The Wheels on the Bus Go Round and Round." Well, we heard that one too, but "Pioneer Germ Fighters" totally rules. (Laughter)
أنا أُحب الكتابة مذ كنت في الرابعة من عمري وعندما بلغت السادسة إبتاعت لي والدتي كمبيوتراً شخصياً ونسخة من " ميكروسوفت ورد " شكرا لك بيل جيتس .. شكراً والدتي لقد كتبت مايقارب 300 قصة قصيرة على ذلك الكمبيوتر الصغير وكنت أريد أن أنشر هذه القصص بدلاً من التقيد بتلك العبارة الساخرة عن الطفل الذي يريد أن ينشر شيئاً أو القول " لعلي أنتظر حتى أكبر قليلاً " لقد شكل والدي دعماً حقيقياً لي برغم أن العديد من الناشرين لم يشجعوا ذلك نوعا ما وقد قالت إحدى دور النشر للأطفال أنها لاتتعامل مع الأطفال دور نشر للأطفال لا تتعامل معهم !!! لا أعلم .. ولكن ألستم بهذا تنفرون شريحة كبيرة من عملائكم ؟؟ (ضحك) ومن ثم قام أحدى الناشرون بنشر القصص مخاطراً بتلك المخاطرة وواثقاً بي وإستمع لما أريد قوله . وقد نشرت كتابي الأول بعنوان " أصابع طائرة " - الذي ترونه هنا - ومن ذلك الحين والكتاب يُدرس في مئات المدارس ويرشد الآلاف من المعلمين واليوم .ها أنا أتحدث إليكم
I loved to write from the age of four, and when I was six, my mom bought me my own laptop equipped with Microsoft Word. Thank you, Bill Gates, and thank you, Ma. I wrote over 300 short stories on that little laptop, and I wanted to get published. Instead of just scoffing at this heresy that a kid wanted to get published, or saying wait until you're older, my parents were really supportive. Many publishers were not quite so encouraging. One large children's publisher ironically said that they didn't work with children. Children's publisher not working with children? I don't know, you're kind of alienating a large client there. (Laughter) One publisher, Action Publishing, was willing to take that leap and trust me, and to listen to what I had to say. They published my first book, "Flying Fingers," you see it here. And from there on, it's gone to speaking at hundreds of schools, keynoting to thousands of educators, and finally, today, speaking to you.
وأنا شاكرةٌ جداً إصغائكم لي لان هذا يعني أنكم تهتمون فعلاً فأنتم تستمعون ولكن يجب أن أقول أن هنالك مشكلة بهذه الصورة المشرقة التي تنص على أن الأطفال أفضل بكثير من البالغين لأن الأطفال يوما ما سيكبرون وسيغدون بالغين مثلكم ! (ضحك) أو مثلكم نوعا ما ؟ أليس كذلك ؟ إن الهدف يجب أن يكون أن لا يكبر الطفل لكي يصبح مثلكم - البالغين - بل أن يصبح أفضل من البالغين الذي أعالوه وهذا صعبٌ نوعاً ما بالنظر إلى شباب اليوم .. ومعلوماتهم ووقائقهم ! ولكن التقدم يحدث دوماً لأن الأجيال الجديدة .. والحقبات الجديدة تنمو وتتطور أفضل من تلك التي سبقتها وهذا هو سبب أننا لم نقبع في العصور المظلمة حتى اليوم فمهما كان موقعكم في الحياة فإنه من المحتم عليك أن تصنع لأولادك الفرص المناسبة لكي ينمو لكي يتفوقوا عليك تماماً (ضحك)
I appreciate your attention today, because to show that you truly care, you listen. But there's a problem with this rosy picture of kids being so much better than adults. Kids grow up and become adults just like you. (Laughter) Or just like you? Really? The goal is not to turn kids into your kind of adult, but rather, better adults than you have been, which may be a little challenging, considering your guys' credentials. (Laughter) But the way progress happens, is because new generations and new eras grow and develop and become better than the previous ones. It's the reason we're not in the Dark Ages anymore. No matter your position or place in life, it is imperative to create opportunities for children, so that we can grow up to blow you away. (Laughter)
أيها البالغون و أعضاء " تيد " عليكم أن تستمعوا وأن تتعلموا من أطفالكم وأن تثقوا بهم وأن تتوقعوا أكثر منهم وعليكم اليوم أن تعيروا " آذانكم " لاننا نحن الذي سوف نَحكم غداً كقادة مما يعني أننا سنعتني بكم غداً عندما تصبحون " خرفين " ومتقدمين في العمر - هذا مُزاح فحسب - لا فعلاً .. فنحن جيل الغد الذين سوف يحركون العالم إلى الأمام وإن ظننتم أن هذا لا يعنيكم .. فتذكروا أن الإستنساخ بات ممكنا اليوم وهذا يعني أنه بإمكانك أن تعود طفلاً مرة أخرى وفي هذه الحالة الا تريد أن يسمعك الناس - البالغون - من حولك كما يريد هذا جيلي اليوم الآن .. العالم يحتاج الفرص .. لخلق قادة وأفكار جديدة والأطفال يحتاجون الفرص لكي يقودوا هذا المسار ولكي يصلوا إلى النجاح فهل أنتم مستعدون لهذا الأمر ؟ لان مشاكل العالم لايجب أن توَرث كتركة عائلة للجيل القادم .
Adults and fellow TEDsters, you need to listen and learn from kids, and trust us and expect more from us. You must lend an ear today, because we are the leaders of tomorrow, which means we're going to take care of you when you're old and senile. No, just kidding. (Laughter) No, really, we are going to be the next generation, the ones who will bring this world forward. And in case you don't think that this really has meaning for you, remember that cloning is possible, and that involves going through childhood again, in which case you'll want to be heard, just like my generation. Now, the world needs opportunities for new leaders and new ideas. Kids need opportunities to lead and succeed. Are you ready to make the match? Because the world's problems shouldn't be the human family's heirloom.
شُكراً (تصفيق) شُكراً , شُكراً
Thank you. (Applause) Thank you. Thank you.