Periods. Blood. Menstruation. Gross. Secret. Hidden. Why?
Mens. Blod. Menstruation. Äckligt. Hemligt. Gömt. Varför?
A natural biological process that every girl and woman goes through every month for about half of her life. A phenomenon that is so significant that the survival and propagation of our species depends on it. Yet we consider it a taboo. We feel awkward and shameful talking about it.
En naturlig biologisk process som varje flicka och kvinna går igenom varje månad i ungefär hälften av sina liv. Ett fenomen som är så viktigt att vår arts överlevnad och fortplantning är beroende av den. Men ändå ser vi den som tabu. Vi känner oss obekväma och skäms för att prata om den.
When I got my first periods, I was told to keep it a secret from others -- even from my father and brother. Later when this chapter appeared in our textbooks, our biology teacher skipped the subject.
När jag fick min första mens, blev jag tillsagd att hålla det hemligt - till och med för min pappa och bror. Senare, när det kapitlet dök upp i våra läroböcker, så hoppade vår biologilärare över ämnet.
(Laughter)
(Skratt)
You know what I learned from it? I learned that it is really shameful to talk about it. I learned to be ashamed of my body. I learned to stay unaware of periods in order to stay decent.
Vet ni vad jag lärde mig av det? Jag lärde mig att det var skamligt att prata om det. Jag lärde mig att skämmas för min kropp. Jag lärde mig att fortsätta vara ovetande om mens för att vara anständig.
Research in various parts of India shows that three out of every 10 girls are not aware of menstruation at the time of their first periods. And in some parts of Rajasthan this number is as high as nine out of 10 girls being unaware of it. You'd be surprised to know that most of the girls that I have spoken to, who did not know about periods at the time of their first menstruation thought that they have got blood cancer and they're going to die soon.
Forskning i diverse delar av Indien visar att tre av tio flickor inte är medvetna om menstruation när de får sin första mens. Och i vissa delar av Rajasthan är den siffran så hög som nio av tio flickor. Ni blir nog förvånade att höra att de flesta av flickorna jag pratat med, som inte kände till mens när de fick sin första menstruation trodde att de hade fått blodcancer och att de snart skulle dö.
Menstrual hygiene is a very important risk factor for reproductive tract infections. But in India, only 12 percent of girls and women have access to hygienic ways of managing their periods. If you do the math, 88 percent of girls and women use unhygienic ways to manage their periods.
Menshygien är en viktig riskfaktor för infektioner i reproduktionsorganen. Men i Indien har bara 12 procent av flickor och kvinnor tillgång till hygieniska sätt att sköta sina menstruationer. Om man räknar efter, använder 88 procent av flickor och kvinnor ohygieniska sätt att sköta sin mens.
I was one of them. I grew up in a small town called Garhwa, in Jharkhand, where even buying a sanitary napkin is considered shameful. So when I started getting my periods, I began with using rags. After every use I would wash and reuse them. But to store them, I would hide and keep it in a dark, damp place so that nobody finds out that I'm menstruating. Due to repeated washing the rags would become coarse, and I would often get rashes and infections using them.
Jag var en av dem. Jag växte upp i den lilla staden Garhwa, i Jharkhand, där att ens köpa bindor ansågs skamligt. Så när jag fick min mens, började jag använda trasor. Jag tvättade och återanvände dem. Men för att förvara dem, gömde jag dem på en mörk, fuktig plats så att ingen skulle få reda på att jag menstruerade. Med upprepade tvättar blev trasorna grova, och jag fick ofta utslag och infektioner av dem.
I wore these already for five years until I moved out of that town. Another issue that periods brought in my life those of the social restrictions that are imposed upon our girls and women when they're on their periods. I think you all must be aware of it, but I'll still list it for the few who don't.
Jag använde dem i fem år tills jag flyttade från den staden. Ett annat problem mens förde med sig var de sociala begränsningarna som påtvingas våra flickor och kvinnor när de menstruerar. Jag tror att ni alla känner till dem, men jag listar dem för de få som inte gör det.
I was not allowed to touch or eat pickles. I was not allowed to sit on the sofa or some other family member's bed. I had to wash my bed sheet after every period, even if it was not stained. I was considered impure and forbidden from worshipping or touching any object of religious importance. You'll find signposts outside temples denying the entry of menstruating girls and women.
Jag fick inte röra vid eller äta pickles. Jag fick inte sitta på soffan eller någon annan familjemedlems säng. Jag måste tvätta mina lakan efter varje mens, även om de inte var fläckade. Jag ansågs vara oren och förbjöds att be eller vidröra föremål med religiös betydelse. Man hittar skyltar utanför tempel som nekar inträde för menstruerande flickor och kvinnor.
Ironically, most of the time it is the older woman who imposes such restrictions on younger girls in a family. After all, they have grown up accepting such restrictions as norms. And in the absence of any intervention, it is the myth and misconception that propagate from generation to generation.
Ironiskt nog, är det för det mesta den äldre kvinnan som påtvingar sådana restriktioner på yngre flickor i familjen. De har trots allt vuxit upp med att acceptera restriktionerna som normer. Och utan ingripande, är det myter och missuppfattningar som fortplantar sig från generation till generation.
During my years of work in this field, I have even come across stories where girls have to eat and wash their dishes separately. They're not allowed to take baths during periods, and in some households they are even secluded from other family members. About 85 percent of girls and women in India would follow one or more restrictive customs on their periods every month. Can you imagine what this does to the self-esteem and self-confidence of a young girl? The psychological trauma that this inflicts, affecting her personality, her academic performance and every single aspect of growing up during her early formative years?
Under mina år av arbete inom området, har jag t.o.m. hört historier där flickor tvingas äta och diska separat. De får inte tvätta sig under mensen, och i vissa hushåll blir de till och med isolerade från andra familjemedlemmar. Cirka 85 procent av flickor och kvinnor i Indien följer en eller flera restriktiva seder under sin mens varje månad. Kan ni föreställa er vad det gör med självkänslan och självförtroendet hos en ung flicka? Det psykologiska trauma som detta innebär, som påverkar hennes personlighet, hennes akademiska prestationer och varenda aspekt av de tidiga uppväxtåren?
I religiously followed all these restrictive customs for 13 years, until a discussion with my partner, Tuhin, changed my perception about menstruation forever. In 2009, Tuhin and I were pursuing our postgraduation in design. We fell in love with each other and I was at ease discussing periods with him. Tuhin knew little about periods.
Jag följde dessa restriktioner plikttroget i 13 år, tills en diskussion med min partner, Tuhin, ändrade min uppfattning om mens för alltid. 2009 fullföljde Tuhin och jag vår forskarutbildning i design. Vi blev kära i varandra och jag kände mig trygg att diskutera mens med honom. Tuhin visste lite om mens.
(Laughter)
(Skratt)
He was astonished to know that girls get painful cramps and we bleed every month.
Han blev överraskad av att flickor får smärtsamma kramper och att vi blöder varje månad.
(Laughter)
(Skratt)
Yeah. He was completely shocked to know about the restrictions that are imposed upon menstruating girls and women by their own families and their society. In order to help me with my cramps, he would go on the Internet and learn more about menstruation. When he shared his findings with me, I realized how little I knew about menstruation myself. And many of my beliefs actually turned out to be myths.
Ja. Han blev helt chockad av att få veta om de restriktioner som påtvingas menstruerande flickor och kvinnor av deras egna familjer och samhälle. För att hjälpa mig med mina smärtor, sökte han på internet för att lära sig mer om mens. När han delade sina fynd med mig, insåg jag hur lite jag själv visste om menstruation. Och många av mina övertygelser visade sig vara myter.
That's when we wondered: if we, being so well educated, were so ill-informed about menstruation, there would be millions of girls out there who would be ill-informed, too. To study -- to understand the problem better, I undertook a year-long research to study the lack of awareness about menstruation and the root cause behind it.
Det var då vi tänkte: om vi, som är så välutbildade, var så dåligt informerade om mens, måste det finnas miljoner flickor därute som också är felinformerade. För att studera - för att förstå problemet bättre, påbörjade jag ett års forskning om bristen på medvetenhet om mens och orsaken bakom det.
While it is generally believed that menstrual unawareness and misconception is a rural phenomenon, during my research, I found that it is as much an urban phenomenon as well. And it exists with the educated urban class, also. While talking to many parents and teachers, I found that many of them actually wanted to educate girls about periods before they have started getting their menstrual cycle. And -- but they lacked the proper means themselves. And since it is a taboo, they feel inhibition and shameful in talking about it.
Fastän det generellt antas att omedvetenhet och missuppfattningar är ett landsbygdsfenomen, gjorde min forskning, att jag upptäckte att det är ett stadsfenomen också. Och det förekommer bland högutbildade också. När jag pratade med föräldrar och lärare, upptäckte jag att många av dem ville utbilda flickor om mens innan deras menscykel börjat. Och - men de saknade själva lämpliga resurser. Och eftersom det är tabu, känner de hämningar och skam i att prata om det.
Girls nowadays get their periods in classes six and seven, but our educational curriculum teaches girls about periods only in standard eight and nine. And since it is a taboo, teachers still skip the subject altogether.
Flickor får nuförtiden sin mens i klass sex och sju, men vår läroplan lär flickor om mens först i klass åtta och nio. Och eftersom det är tabu, hoppar lärare fortfarande över ämnet helt och hållet.
So school does not teach girls about periods, parents don't talk about it. Where do the girls go? Two decades ago and now -- nothing has changed. I shared these finding with Tuhin and we wondered: What if we could create something that would help girls understand about menstruation on their own -- something that would help parents and teachers talk about periods comfortably to young girls?
Så skolan lär inte flickor om mens, föräldrar pratar inte om det. Vart går flickor då? På två decennier, fram tills nu - har ingenting förändrats. Jag delade mina fynd med Tuhin och vi funderade: Tänk om vi kunde skapa något som hjälper flickor att lära sig om mens på egen hand - något som skulle hjälpa föräldrar och lärare prata om mens på ett bekvämt sätt med unga flickor?
During my research, I was collecting a lot of stories. These were stories of experiences of girls during their periods. These stories would make girls curious and interested in talking about menstruation in their close circle. That's what we wanted. We wanted something that would make the girls curious and drive them to learn about it. We wanted to use these stories to teach girls about periods.
Under min forskning, samlade jag många historier. Dessa var historier om flickors mensupplevelser. Dessa historier skulle göra flickor nyfikna och intresserade av att prata om mens inom sin närmsta krets. Det var vad vi ville. Vi ville ha något som gjorde flickor nyfikna och drev dem att lära sig om det. Vi ville använda historierna för att lära flickor om mens.
So we decided to create a comic book, where the cartoon characters would enact these stories and educate girls about menstruation in a fun and engaging way. To represent girls in their different phases of puberty, we have three characters. Pinki, who has not gotten her period yet, Jiya who gets her period during the narrative of the book and Mira who has already been getting her period. There is a fourth character, Priya Didi. Through her, girls come to know about the various aspects of growing up and menstrual hygiene management.
Så vi bestämde oss för att skapa en serietidning, där karaktärerna skulle dramatisera historierna och utbilda flickor om mens på ett roligt och engagerande sätt. För att representera flickor i deras olika stadier i puberteten, har vi tre karaktärer. Pinki, som inte har fått sin mens än, Jiya, som får sin mens under berättelsens gång och Mira, som redan har fått sin mens. Det finns en fjärde karaktär, Priya Didi. Genom henne lär sig flickorna om uppväxtens olika aspekter och hur man sköter menshygien.
While making the book, we took great care that none of the illustrations were objectionable in any way and that it is culturally sensitive. During our prototype testing, we found that the girls loved the book. They were keen on reading it and knowing more and more about periods on their own. Parents and teachers were comfortable in talking about periods to young girls using the book, and sometimes even boys were interested in reading it.
Medan boken skapades, ansträngde vi oss för att inga illustrationer skulle vara stötande på något sätt och att den tar hänsyn till kultur. Under vårt prototyptest, fann vi att flickor älskade boken. De ville gärna läsa den och lära sig mer om mens på egen hand. Föräldrar och lärare var bekväma med att prata om mens med unga flickor genom boken, och ibland var till och med pojkar intresserade.
(Laughter)
(Skratt)
(Applause)
(Applåder)
The comic book helped in creating an environment where menstruation ceased to be a taboo. Many of the volunteers took this prototype themselves to educate girls and take menstrual awareness workshops in five different states in India. And one of the volunteers took this prototype to educate young monks and took it to this monastery in Ladakh.
Serietidningen hjälpte till att skapa en atmosfär där mens slutade vara tabu. Många av de frivilliga använder själva prototypen för att utbilda flickor och anordna studiecirklar i mensmedvetenhet i fem indiska stater. Och en frivillig använde prototypen för att utbilda unga munkar och tog den till det här klostret i Ladakh.
We made the final version of the book, called "Menstrupedia Comic" and launched in September last year. And so far, more than 4,000 girls have been educated by using the book in India and --
Vi gjorde en slutlig version av boken som heter "Menstrupedia Comic" och lanserade den i september förra året. Och än så länge, har mer än 4 000 flickor blivit utbildade med hjälp av boken i Indien och -
(Applause)
(Applåder)
Thank you.
Tack.
(Applause)
(Applåder)
And 10 different countries. We are constantly translating the book into different languages and collaborating with local organizations to make this book available in different countries.
Och i tio olika länder. Vi översätter hela tiden boken till olika språk och samarbetar med lokala organisationer för att göra den tillgänglig i olika länder.
15 schools in different parts of India have made this book a part of their school curriculum to teach girls about menstruation.
15 skolor i olika delar av Indien har gjort boken till en del av läroplanen för att lära flickor om mens.
(Applause)
(Applåder)
I am amazed to see how volunteers, individuals, parents, teachers, school principals, have come together and taken this menstrual awareness drive to their own communities, have made sure that the girls learn about periods at the right age and helped in breaking this taboo.
Jag är förbluffad över att se hur frivilliga, individer, föräldrar, lärare, rektorer, har gått samman och tagit denna kampanj för medvetenhet om mens till sina samhällen, sett till att flickor lär sig om mens vid rätt ålder och hjälper till att bryta detta tabu.
I dream of a future where menstruation is not a curse, not a disease, but a welcoming change in a girl's life. And I would --
Jag drömmer om en framtid där mens inte är en förbannelse, inte en sjukdom, utan en välkommen förändring i en flickas liv. Och jag vill -
(Applause)
(Applåder)
And I would like to end this with a small request to all the parents here.
Och jag vill avsluta det här med en uppmaning till alla föräldrar här.
Dear parents, if you would be ashamed of periods, your daughters would be, too. So please be period positive.
Kära föräldrar, om ni skäms för mens, så kommer era döttrar göra det också. Så snälla, var menspositiva.
(Laughter)
(Skratt)
Thank you.
Tack så mycket.
(Applause)
(Applåder)