Περίοδοι. Αίμα. Εμμηνόρροια. Αηδία. Μυστικό. Κρυμμένο. Γιατί;
Periods. Blood. Menstruation. Gross. Secret. Hidden. Why?
Μια φυσική βιολογική διαδικασία που κάθε κορίτσι και γυναίκα περνάει κάθε μήνα, για περίπου τη μισή ζωή της. Ένα φαινόμενο τόσο σημαντικό, που από αυτό εξαρτάται η επιβίωση και αναπαραγωγή του είδους μας. Ωστόσο το θεωρούμε ακόμη ταμπού. Αισθανόμαστε άβολα και ντροπή, όταν το συζητάμε.
A natural biological process that every girl and woman goes through every month for about half of her life. A phenomenon that is so significant that the survival and propagation of our species depends on it. Yet we consider it a taboo. We feel awkward and shameful talking about it.
Όταν είχα τις πρώτες μου περιόδους, μου είπαν να το κρατήσω μυστικό από τους άλλους - ακόμη και από τον πατέρα και τον αδερφό μου. Αργότερα, όταν αυτό το κεφάλαιο μπήκε στα σχολικά βιβλία, η δασκάλα της βιολογίας παρέλειψε το θέμα.
When I got my first periods, I was told to keep it a secret from others -- even from my father and brother. Later when this chapter appeared in our textbooks, our biology teacher skipped the subject.
(Γέλια)
(Laughter)
Ξέρετε τι έμαθα από αυτό; Έμαθα ότι είναι πολύ ντροπιαστικό να το συζητάμε. Έμαθα να ντρέπομαι για το σώμα μου. Έμαθα να αγνοώ τις περιόδους μου για να παραμείνω αξιοπρεπής.
You know what I learned from it? I learned that it is really shameful to talk about it. I learned to be ashamed of my body. I learned to stay unaware of periods in order to stay decent.
Έρευνες σε διάφορα μέρη της Ινδίας δείχνουν ότι 3 σε κάθε 10 κορίτσια δε γνωρίζουν για την εμμηνόρροιά τους όταν αποκτούν την πρώτη τους περίοδο. Σε ορισμένα μέρη της Ρατζαστάν ο αριθμός αυτός αυξάνεται στα 9 από τα 10 κορίτσια που δε γνωρίζουν για την περίοδο. Θα σας ξάφνιαζε αν γνωρίζατε ότι τα περισσότερα κορίτσια με τα οποία μίλησα, που δε γνώριζαν για την περίοδο τη στιγμή που την απέκτησαν, νόμιζαν ότι είχαν καρκίνο του αίματος και ότι επρόκειτο να πεθάνουν.
Research in various parts of India shows that three out of every 10 girls are not aware of menstruation at the time of their first periods. And in some parts of Rajasthan this number is as high as nine out of 10 girls being unaware of it. You'd be surprised to know that most of the girls that I have spoken to, who did not know about periods at the time of their first menstruation thought that they have got blood cancer and they're going to die soon.
Η εμμηνορροϊκή υγιεινή είναι πολύ σημαντικός παράγοντας κινδύνου για τις μολύνσεις του αναπαραγωγικού συστήματος. Στην Ινδία, μόνο το 12% των κοριτσιών και γυναικών έχουν πρόσβαση σε υγιεινούς τρόπους για τη διαχείριση της περιόδου τους. Εάν το υπολογίσετε, 88% των κοριτσιών και γυναικών χρησιμοποιούν ανθυγιεινούς τρόπους.
Menstrual hygiene is a very important risk factor for reproductive tract infections. But in India, only 12 percent of girls and women have access to hygienic ways of managing their periods. If you do the math, 88 percent of girls and women use unhygienic ways to manage their periods.
Ήμουν μία από αυτές. Μεγάλωσα στη μικρή πόλη Γκαργουάντ, στη Τζαρκάντ, που ακόμα κι η αγορά σερβιετών θεωρείται ντροπή. Έτσι, όταν άρχισα να έχω περίοδο χρησιμοποιούσα πανιά. Με κάθε χρήση, τα έπλενα και τα χρησιμοποιούσα ξανά. Για να τα αποθηκεύσω όμως, τα έκρυβα και τα κρατούσα σ' ένα σκοτεινό και υγρό μέρος ώστε να μην καταλάβει κανείς ότι είχα περίοδο. Λόγω της συνεχούς πλύσης, το πανί γινόταν τραχύ, και συχνά είχα εξανθήματα και μολύνσεις όταν τα χρησιμοποιούσα.
I was one of them. I grew up in a small town called Garhwa, in Jharkhand, where even buying a sanitary napkin is considered shameful. So when I started getting my periods, I began with using rags. After every use I would wash and reuse them. But to store them, I would hide and keep it in a dark, damp place so that nobody finds out that I'm menstruating. Due to repeated washing the rags would become coarse, and I would often get rashes and infections using them.
Τα φορούσα ήδη για πέντε χρόνια, μέχρι που έφυγα από εκείνη την πόλη. Ένα ακόμα θέμα που έφερε η περίοδος στη ζωή μου ήταν εκείνο των κοινωνικών περιορισμών που επιβάλλονται σ' εμάς τα κορίτσια και γυναίκες για όταν έχουμε περίοδο. Νομίζω ότι όλοι πρέπει να το γνωρίζετε, αλλά θα το πω για όσους δεν το ξέρουν.
I wore these already for five years until I moved out of that town. Another issue that periods brought in my life those of the social restrictions that are imposed upon our girls and women when they're on their periods. I think you all must be aware of it, but I'll still list it for the few who don't.
Δε μου επιτρεπόταν να αγγίζω ή να τρώω πίκλες. Δε μου επιτρεπόταν να κάθομαι στον καναπέ ή στο κρεβάτι συγγενικού μου προσώπου. Έπρεπε να πλένω τα σεντόνια μετά από κάθε περίοδο, ακόμα κι αν δεν ήταν λερωμένα. Θεωρούμουν μολυσμένη και μου απαγορευόταν να λατρεύω ή να αγγίζω τα θρησκευτικά αντικείμενα. Θα βρείτε ταμπέλες έξω από τους ναούς που απαγορεύουν την είσοδο σε γυναίκες με περίοδο.
I was not allowed to touch or eat pickles. I was not allowed to sit on the sofa or some other family member's bed. I had to wash my bed sheet after every period, even if it was not stained. I was considered impure and forbidden from worshipping or touching any object of religious importance. You'll find signposts outside temples denying the entry of menstruating girls and women.
Κατά ειρωνεία της τύχης, τις πιο πολλές φορές είναι η μεγαλύτερη γυναίκα που επιβάλλει τέτοιους περιορισμούς στα νεότερα κορίτσια της οικογένειας. Εξάλλου, έχουν μεγαλώσει αποδεχόμενες αυτούς τους περιορισμούς ως κανόνες. Με την απουσία οποιασδήποτε παρέμβασης είναι ο μύθος κι η παρανόηση που προάγεται από γενιά σε γενιά.
Ironically, most of the time it is the older woman who imposes such restrictions on younger girls in a family. After all, they have grown up accepting such restrictions as norms. And in the absence of any intervention, it is the myth and misconception that propagate from generation to generation.
Όσα χρόνια δουλεύω σε αυτό το χώρο έχω ακούσει ιστορίες για κορίτσια που έπρεπε να τρώνε και να πλένουν τα πιάτα τους ξεχωριστά. Δεν πρέπει να κάνουν μπάνιο όταν έχουν περίοδο, και σε κάποια σπίτια απομονώνονται από τα άλλα μέλη της οικογένειας. Περίπου το 85% των κοριτσιών και γυναικών στην Ινδία θα τηρήσει ένα ή περισσότερα περιοριστικά έθιμα μια φορά το μήνα. Μπορείτε να φανταστείτε τι κάνει στον αυτοσεβασμό και στην αυτοπεποίθηση ενός νέου κοριτσιού; Το ψυχολογικό τραύμα που προκαλείται, επηρεάζει την προσωπικότητά της, την ακαδημαϊκή της απόδοση και κάθε πλευρά της εξέλιξής της στα χρόνια της ανάπτυξής της.
During my years of work in this field, I have even come across stories where girls have to eat and wash their dishes separately. They're not allowed to take baths during periods, and in some households they are even secluded from other family members. About 85 percent of girls and women in India would follow one or more restrictive customs on their periods every month. Can you imagine what this does to the self-esteem and self-confidence of a young girl? The psychological trauma that this inflicts, affecting her personality, her academic performance and every single aspect of growing up during her early formative years?
Ακολούθησα ευλαβικά όλα αυτά τα έθιμα για 13 χρόνια, μέχρι που μια συζήτηση με τον σύντροφό μου, Τούχιν, άλλαξε για πάντα την αντίληψή μου για την περίοδο. Το 2009, ο Τούχιν κι εγώ κάναμε μεταπτυχιακό στο σχέδιο. Ερωτευτήκαμε και αισθανόμουν άνετα να συζητάμε για την περίοδο. Ο Τούχιν ήξερε ελάχιστα για την περίοδο.
I religiously followed all these restrictive customs for 13 years, until a discussion with my partner, Tuhin, changed my perception about menstruation forever. In 2009, Tuhin and I were pursuing our postgraduation in design. We fell in love with each other and I was at ease discussing periods with him. Tuhin knew little about periods.
(Γέλια)
(Laughter)
Έμεινε έκπληκτος όταν έμαθε ότι τα κορίτσια έχουν επώδυνες κράμπες κι ότι ματώνουμε κάθε μήνα.
He was astonished to know that girls get painful cramps and we bleed every month.
(Γέλια)
(Laughter)
Ναι. Ξαφνιάστηκε τελείως όταν έμαθε για τους περιορισμούς που μας επιβάλλονται όταν έχουμε περίοδο από τις οικογένειές μας και την κοινωνία. Για να με βοηθήσει με τις κράμπες, έψαχνε στο διαδίκτυο για να μάθει περισσότερα για την εμμηνόρροια. Όταν μοιράστηκε όσα βρήκε μαζί μου, κατάλαβα πόσα λίγα γνώριζα η ίδια για την περίοδο. Πολλά από τα πιστεύω μου κατέληξαν να είναι μύθοι.
Yeah. He was completely shocked to know about the restrictions that are imposed upon menstruating girls and women by their own families and their society. In order to help me with my cramps, he would go on the Internet and learn more about menstruation. When he shared his findings with me, I realized how little I knew about menstruation myself. And many of my beliefs actually turned out to be myths.
Τότε αναρωτηθήκαμε: Αν εμείς, τόσο καλά εκπαιδευμένοι, γνωρίζουμε τόσα λίγα την περίοδο, θα υπήρχαν εκατομμύρια κορίτσια εκεί έξω που θα γνώριζαν επίσης ελάχιστα. Για να μελετήσω - να καταλάβω καλύτερα το πρόβλημα, ανέλαβα μια ετήσια έρευνα για τη μελέτη της έλλειψης ενημέρωσης για την περίοδο και την αιτία πίσω από αυτήν.
That's when we wondered: if we, being so well educated, were so ill-informed about menstruation, there would be millions of girls out there who would be ill-informed, too. To study -- to understand the problem better, I undertook a year-long research to study the lack of awareness about menstruation and the root cause behind it.
Ενώ γενικά πιστεύεται ότι η άγνοια για την εμμηνόρροια και η παρανόηση είναι αγροτικό φαινόμενο, κατά την έρευνά μου, ανακάλυψα ότι είναι επίσης και φαινόμενο της πόλης. Υπάρχει επίσης και στη μορφωμένη αστική τάξη. Ενώ μιλούσα με πολλούς γονείς και καθηγητές, ανακάλυψα ότι πολλοί από αυτούς ήθελαν να μιλήσουν στα κορίτσια για την περίοδο πριν αρχίσει η έμμηνος ρύση τους. Και - αλλά οι ίδιοι δεν είχαν τα κατάλληλα μέσα. Κι εφόσον αποτελεί ταμπού, αισθάνονται αμηχανία και ντροπή όταν το συζητάνε.
While it is generally believed that menstrual unawareness and misconception is a rural phenomenon, during my research, I found that it is as much an urban phenomenon as well. And it exists with the educated urban class, also. While talking to many parents and teachers, I found that many of them actually wanted to educate girls about periods before they have started getting their menstrual cycle. And -- but they lacked the proper means themselves. And since it is a taboo, they feel inhibition and shameful in talking about it.
Σήμερα τα κορίτσια αποκτούν περίοδο όταν είναι στην έκτη κι έβδομη τάξη αλλά το εκπαιδευτικό μας πρόγραμμα διδάσκει την περίοδο στα κορίτσια στην όγδοη και ένατη τάξη. Εφόσον είναι ταμπού, οι δάσκαλοι ακόμη προσπερνάνε όλο το θέμα.
Girls nowadays get their periods in classes six and seven, but our educational curriculum teaches girls about periods only in standard eight and nine. And since it is a taboo, teachers still skip the subject altogether.
Επομένως, το σχολείο δε διδάσκει στα κορίτσια για την περίοδο, οι γονείς δε μιλάνε γι' αυτήν. Πού πηγαίνουν τα κορίτσια; Πριν δύο δεκαετίες και τώρα - δεν έχει αλλάξει τίποτα. Μοιράστηκα όσα ανακάλυψα με τον Τούχιν και αναρωτηθήκαμε: Τι θα γινόταν αν φτιάχναμε κάτι που θα βοηθούσε τα κορίτσια να καταλάβουν από μόνες τους την περίοδο - κάτι που θα βοηθούσε γονείς και δασκάλους ώστε να μιλάνε άνετα για την περίοδο στα νέα κορίτσια;
So school does not teach girls about periods, parents don't talk about it. Where do the girls go? Two decades ago and now -- nothing has changed. I shared these finding with Tuhin and we wondered: What if we could create something that would help girls understand about menstruation on their own -- something that would help parents and teachers talk about periods comfortably to young girls?
Κατά την έρευνά μου, συγκέντρωνα πολλές ιστορίες. Ήταν ιστορίες για τις εμπειρίες κοριτσιών κατά τη διάρκεια της περιόδου τους. Οι ιστορίες έκαναν τα κορίτσια να είναι περίεργα και να ενδιαφέρονται να συζητήσουν για την εμμηνόρροια στον κοντινό τους κύκλο. Αυτό θέλαμε. Θέλαμε κάτι που θα έκανε τα κορίτσια ακόμα πιο περίεργα και θα τα ωθούσε να μάθουν περισσότερα. Θα χρησιμοποιούσαμε τις ιστορίες για να τους διδάξουμε για την περίοδο.
During my research, I was collecting a lot of stories. These were stories of experiences of girls during their periods. These stories would make girls curious and interested in talking about menstruation in their close circle. That's what we wanted. We wanted something that would make the girls curious and drive them to learn about it. We wanted to use these stories to teach girls about periods.
Έτσι, αποφασίσαμε να φτιάξουμε ένα κόμικ, στο οποίο οι χαρακτήρες θα ενσάρκωναν αυτές τις ιστορίες ενημερώνοντας τα κορίτσια για την περίοδο με αστείο και ενδιαφέροντα τρόπο. Για να εκπροσωπηθούν τα διαφορετικά στάδια της εφηβείας, έχουμε τρεις χαρακτήρες. Την Πίνκι, που δεν έχει ακόμα περίοδο, την Τζία που αποκτά περίοδο κατά τη διάρκεια της διήγησης και τη Μίρα που έχει ήδη περίοδο. Υπάρχει ένας τέταρτος χαρακτήρας, η Πρίγια Ντίντι. Μέσω αυτής, τα κορίτσια μαθαίνουν τα διάφορα στάδια της εξέλιξης και τη διαχείριση της υγιεινής.
So we decided to create a comic book, where the cartoon characters would enact these stories and educate girls about menstruation in a fun and engaging way. To represent girls in their different phases of puberty, we have three characters. Pinki, who has not gotten her period yet, Jiya who gets her period during the narrative of the book and Mira who has already been getting her period. There is a fourth character, Priya Didi. Through her, girls come to know about the various aspects of growing up and menstrual hygiene management.
Όταν φτιάχναμε το βιβλίο, φροντίσαμε ώστε καμία από τις απεικονίσεις να μην είναι ανάρμοστη και να σέβονται τον πολιτισμό. Με τη δοκιμή του πρωτοτύπου ανακαλύψαμε ότι τα κορίτσια αγάπησαν το βιβλίο. Τους άρεσε να το διαβάζουν και μάθαιναν από μόνες τους περισσότερα για την περίοδο. Γονείς και δάσκαλοι ένιωθαν άνετα να συζητάνε για την περίοδο με τα κορίτσια που είχαν το βιβλίο και μερικές φορές ακόμα και τα αγόρια ήθελαν να το διαβάσουν.
While making the book, we took great care that none of the illustrations were objectionable in any way and that it is culturally sensitive. During our prototype testing, we found that the girls loved the book. They were keen on reading it and knowing more and more about periods on their own. Parents and teachers were comfortable in talking about periods to young girls using the book, and sometimes even boys were interested in reading it.
(Γέλια)
(Laughter)
(Χειροκρότημα)
(Applause)
Το κόμικ βοήθησε στη δημιουργία ενός περιβάλλοντος όπου η περίοδος δεν είναι πια ταμπού. Πολλοί εθελοντές πήραν το πρωτότυπο για να ενημερώσουν τα κορίτσια κι έφτιαξαν εργαστήρια ενημέρωσης σε πέντε πολιτείες της Ινδίας. Ένας εθελοντής πήρε το πρωτότυπο για την εκπαίδευση των νέων μοναχών και το πήγε στο μοναστήρι στο Λαντάκ.
The comic book helped in creating an environment where menstruation ceased to be a taboo. Many of the volunteers took this prototype themselves to educate girls and take menstrual awareness workshops in five different states in India. And one of the volunteers took this prototype to educate young monks and took it to this monastery in Ladakh.
Φτιάξαμε την τελική έκδοση του βιβλίου, με τίτλο «Κόμικ Περιόδου» και κυκλοφόρησε πέρσι το Σεπτέμβριο. Και μέχρι στιγμής, περισσότερα από 4.000 κορίτσια έχουν ενημερωθεί από το βιβλίο στην Ινδία-
We made the final version of the book, called "Menstrupedia Comic" and launched in September last year. And so far, more than 4,000 girls have been educated by using the book in India and --
(Χειροκρότημα)
(Applause)
Σας ευχαριστώ.
Thank you.
(Χειροκρότημα)
(Applause)
Και σε 10 διαφορετικές χώρες. Μεταφράζουμε διαρκώς το βιβλίο σε διαφορετικές γλώσσες και συνεργαζόμαστε με τοπικούς οργανισμούς για να γίνει αυτό το βιβλίο διαθέσιμο σε διάφορες χώρες.
And 10 different countries. We are constantly translating the book into different languages and collaborating with local organizations to make this book available in different countries.
15 σχολεία σε διαφορετικά μέρη της Ινδίας έχουν εντάξει το βιβλίο ως μέρος του εκπαιδευτικού προγράμματος για τη διδασκαλία της εμμηνόρροιας.
15 schools in different parts of India have made this book a part of their school curriculum to teach girls about menstruation.
(Χειροκρότημα)
(Applause)
Εκπλήσσομαι να βλέπω πως εθελοντές, άτομα, γονείς, δάσκαλοι, διευθυντές, έχουν συγκεντρωθεί και χρησιμοποιούν αυτή την ενημέρωση στις κοινότητες τους, βεβαιώνονται ότι τα κορίτσια μαθαίνουν σε σωστή ηλικία για την περίοδο και βοηθάνε στην καταπολέμηση του ταμπού.
I am amazed to see how volunteers, individuals, parents, teachers, school principals, have come together and taken this menstrual awareness drive to their own communities, have made sure that the girls learn about periods at the right age and helped in breaking this taboo.
Ονειρεύομαι ένα μέλλον, όπου η περίοδος δε θα είναι κατάρα, ούτε και ασθένεια, αλλά μια καλοδεχούμενη αλλαγή στη ζωή των κοριτσιών. Και θα -
I dream of a future where menstruation is not a curse, not a disease, but a welcoming change in a girl's life. And I would --
(Χειροκρότημα)
(Applause)
Θα ήθελα να κλείσω, με μια μικρή παράκληση προς τους γονείς εδώ μέσα.
And I would like to end this with a small request to all the parents here.
Αγαπητοί γονείς, εάν ντρέπεστε για τις περιόδους, τότε θα ντρέπονται και οι κόρες σας. Σας παρακαλώ να είστε θετικοί απέναντί της.
Dear parents, if you would be ashamed of periods, your daughters would be, too. So please be period positive.
(Γέλια)
(Laughter)
Σας ευχαριστώ.
Thank you.
(Χειροκρότημα)
(Applause)