Periody. Krev. Menstruace. Nechutné. Tajemství. Skryté. Proč?
Periods. Blood. Menstruation. Gross. Secret. Hidden. Why?
Přirozený biologický proces, kterým všechny dívky a ženy prochází každý měsíc téměř polovinu svého života. Jev, který je tak podstatný, že na něm závisí rozmnožování a přežití našeho druhu. A přesto jej považujeme za tabu. Cítíme se trapně a zahanbeně o něm mluvit.
A natural biological process that every girl and woman goes through every month for about half of her life. A phenomenon that is so significant that the survival and propagation of our species depends on it. Yet we consider it a taboo. We feel awkward and shameful talking about it.
Když jsem dostala svoji první menstruaci, bylo mi řečeno, abych to udržovala v tajnosti, dokonce i před mým otcem a bratrem. Později, když se toto téma objevilo v našich učebnicích, učitelka biologie jej přeskočila.
When I got my first periods, I was told to keep it a secret from others -- even from my father and brother. Later when this chapter appeared in our textbooks, our biology teacher skipped the subject.
(Smích)
(Laughter)
Víte, co jsem se z toho tehdy naučila? Naučila jsem se, že je velmi ostudné o tom mluvit. Naučila jsem se stydět za vlastní tělo. Naučila jsem se nezajímat se o menstruaci, abych byla slušná.
You know what I learned from it? I learned that it is really shameful to talk about it. I learned to be ashamed of my body. I learned to stay unaware of periods in order to stay decent.
Průzkum v několika oblastech Indie ukazuje, že 3 z 10 dívek v období jejich první menstruace o ní nic nevědí. A v několika oblastech Rádžasthánu se tohle číslo zvyšuje na 9 z 10 dívek. Asi Vás překvapí, když Vám řeknu, že většina dívek, se kterými jsem mluvila, a které o menstruaci nevěděly až do své první periody, si myslela, že mají rakovinu krve, a že brzy zemřou.
Research in various parts of India shows that three out of every 10 girls are not aware of menstruation at the time of their first periods. And in some parts of Rajasthan this number is as high as nine out of 10 girls being unaware of it. You'd be surprised to know that most of the girls that I have spoken to, who did not know about periods at the time of their first menstruation thought that they have got blood cancer and they're going to die soon.
Menstruační hygiena je velmi důležitá, kvůli infekcím reprodukčního traktu. Ale v Indii má pouze 12% dívek a žen přístup k hygienickým prostředkům ke zvládnutí své periody. Takže když si to spočítáte, tak 88% žen používá při periodě nehygienické prostředky.
Menstrual hygiene is a very important risk factor for reproductive tract infections. But in India, only 12 percent of girls and women have access to hygienic ways of managing their periods. If you do the math, 88 percent of girls and women use unhygienic ways to manage their periods.
Byla jsem jednou z nich. Vyrostla jsem v malém městě Garhwa v Džhárkhandu, kde je i nákup vložek považován za ostudný. Takže když jsem začala dostávat menstruaci, používala jsem hadry. Po každém použití jsem je vyprala a použila znovu. Ale pro uložení jsem je schovávala na tmavém, vlhkém místě, aby nikdo nezjistil, že menstruuji. Kvůli opakovanému praní začaly být hadry drsné, a já jsem měla často vyrážky a infekce.
I was one of them. I grew up in a small town called Garhwa, in Jharkhand, where even buying a sanitary napkin is considered shameful. So when I started getting my periods, I began with using rags. After every use I would wash and reuse them. But to store them, I would hide and keep it in a dark, damp place so that nobody finds out that I'm menstruating. Due to repeated washing the rags would become coarse, and I would often get rashes and infections using them.
Používala jsem je 5 let, dokud jsem se neodstěhovala. Dalším problémem, který mi perioda přinesla, se stala sociální omezení pro ženy a dívky, které právě menstruují. Myslím, že o tom většina z vás ví, ale uvedu to pro ty, kteří o tom nemají tušení.
I wore these already for five years until I moved out of that town. Another issue that periods brought in my life those of the social restrictions that are imposed upon our girls and women when they're on their periods. I think you all must be aware of it, but I'll still list it for the few who don't.
Nesměla jsem se dotýkat či jíst nakládané okurky. Nesměla jsem sedět na gauči nebo posteli jiného člena rodiny. Po každé periodě jsem si musela prát povlečení, i když nebylo potřísněné. Považovali mě za nečistou, nesměla jsem uctívat či se dotýkat čehokoli náboženského. Před chrámy najdete cedule zakazující vstup menstruujícím ženám.
I was not allowed to touch or eat pickles. I was not allowed to sit on the sofa or some other family member's bed. I had to wash my bed sheet after every period, even if it was not stained. I was considered impure and forbidden from worshipping or touching any object of religious importance. You'll find signposts outside temples denying the entry of menstruating girls and women.
Je ironií, že jsou to hlavě starší ženy, které ukládají takové zákazy mladším dívkám v rodině. Nakonec, samy vyrostly v těchto omezeních a považovaly je za normy. A bez jakéhokoli zásahu rozšiřují mýtus a mylné představy z generace na generaci.
Ironically, most of the time it is the older woman who imposes such restrictions on younger girls in a family. After all, they have grown up accepting such restrictions as norms. And in the absence of any intervention, it is the myth and misconception that propagate from generation to generation.
Během let mé práce v tomto oboru jsem narazila i na takové případy, kdy dívky musejí jíst a mýt svoje nádobí odděleně. Nesmí se během menstruace koupat a v některých domácnostech jsou dokonce izolovány od rodiny. Asi 85 % dívek a žen v Indii se řídí jedním či více zákazy každý měsíc, během své menstruace. Dokážete si představit, co to udělá se sebevědomím a sebedůvěrou takové mladé dívky? To psychologické trauma, které to způsobuje, ovlivňující její osobnost, její studijní výsledky, a každou stránku dospívání během raných fromujících let?
During my years of work in this field, I have even come across stories where girls have to eat and wash their dishes separately. They're not allowed to take baths during periods, and in some households they are even secluded from other family members. About 85 percent of girls and women in India would follow one or more restrictive customs on their periods every month. Can you imagine what this does to the self-esteem and self-confidence of a young girl? The psychological trauma that this inflicts, affecting her personality, her academic performance and every single aspect of growing up during her early formative years?
Já jsem tyto příkazy zbožně následovala po 13 let, až do diskuse se svým partnerem, Tuhinem, která navždy změnila moje vnímání menstruace. V roce 2009 jsme s Tuhinem studovali obor designu. Zamilovali jsme se do sebe a připadalo mi přirozené se s ním o periodě bavit. Tuhin toho o periodě mnoho nevěděl.
I religiously followed all these restrictive customs for 13 years, until a discussion with my partner, Tuhin, changed my perception about menstruation forever. In 2009, Tuhin and I were pursuing our postgraduation in design. We fell in love with each other and I was at ease discussing periods with him. Tuhin knew little about periods.
(Smích)
(Laughter)
Byl ohromen z toho, že míváme bolestivé křeče a že krvácíme každý měsíc.
He was astonished to know that girls get painful cramps and we bleed every month.
(Smích)
(Laughter)
Jo. Byl naprosto v šoku, když se dozvěděl o zákazech pro menstruující dívky a ženy, které jsou jim nařízeny vlastní rodinou a společností. Aby mi pomohl s mými křečemi, začal na internetu vyhledávat informace o menstruaci. Když mi sdělil, co našel, zjistila jsem, jak málo toho já sama o menstruaci vím. A mnoho z mých přesvědčení se ukázaly být mýtus.
Yeah. He was completely shocked to know about the restrictions that are imposed upon menstruating girls and women by their own families and their society. In order to help me with my cramps, he would go on the Internet and learn more about menstruation. When he shared his findings with me, I realized how little I knew about menstruation myself. And many of my beliefs actually turned out to be myths.
A tehdy nás napadlo: když i my, vzdělaní lidé, jsme tak špatně informováni o menstruaci, budou na světě miliony dívek, které jsou na tom stejně. Abych to mohla studovat, pochopit ten problém lépe, podnikla jsem roční výzkum o nedostatečném povědomí o menstruaci a hlavních příčinách, které za tím stojí.
That's when we wondered: if we, being so well educated, were so ill-informed about menstruation, there would be millions of girls out there who would be ill-informed, too. To study -- to understand the problem better, I undertook a year-long research to study the lack of awareness about menstruation and the root cause behind it.
I když se obecně věří v to, že nedostatek informací o periodě je jev ukazující se spíše na venkově, během mého výzkumu jsem zjistila, že je to jev také městský. A existuje také ve vzdělané městské třídě. Když jsem mluvila s mnoha rodiči a učiteli, zjistila jsem, že mnozí z nich chtějí vzdělávat dívky o periodě ještě před tím, než ji začnou dostávat. A - ale chyběly jim k tomu ty správné prostředky. A jelikož je to tabu, mají zábrany a jsou zahanbeni o tom mluvit.
While it is generally believed that menstrual unawareness and misconception is a rural phenomenon, during my research, I found that it is as much an urban phenomenon as well. And it exists with the educated urban class, also. While talking to many parents and teachers, I found that many of them actually wanted to educate girls about periods before they have started getting their menstrual cycle. And -- but they lacked the proper means themselves. And since it is a taboo, they feel inhibition and shameful in talking about it.
Dívky nyní dostávají svoji periodu v šesté či sedmé třídě, ale náš vzdělávací plán učí dívky o periodě v osmé a deváté třídě. A jelikož je to tabu, učitelé stále přeskakují celou tuto látku.
Girls nowadays get their periods in classes six and seven, but our educational curriculum teaches girls about periods only in standard eight and nine. And since it is a taboo, teachers still skip the subject altogether.
Takže školy neučí děvčata o periodě, rodiče o tom nemluví. Kam ty dívky jdou? Dvacet let zpátky a teď... nic se nezměnilo. Podělila jsem se o tyto poznatky s Tuhinem a pomysleli jsme si: Co kdybychom mohli vytvořit něco, co by pomohlo dívkám pochopit menstruaci bez cizí pomoci... něco, co by pomohlo rodičům a učitelům mluvit s dívkami o periodě bez zábran.
So school does not teach girls about periods, parents don't talk about it. Where do the girls go? Two decades ago and now -- nothing has changed. I shared these finding with Tuhin and we wondered: What if we could create something that would help girls understand about menstruation on their own -- something that would help parents and teachers talk about periods comfortably to young girls?
Během svého výzkumu jsem nasbírala mnoho příběhů. Byly to příběhy o zkušenostech dívek během jejich periody. Díky těmto příběhům začaly být dívky zvědavé a chtěly si s kamarádkami o menstruaci povídat. A o to nám šlo. Chtěli jsme něco, díky čemu budou dívky zvědavé a co je donutí si zjistit více informací. Chtěli jsme ty příběhy použít k poučení dívek o periodě.
During my research, I was collecting a lot of stories. These were stories of experiences of girls during their periods. These stories would make girls curious and interested in talking about menstruation in their close circle. That's what we wanted. We wanted something that would make the girls curious and drive them to learn about it. We wanted to use these stories to teach girls about periods.
Takže jsem se rozhodli vytvořit komiks, jehož postavy tyto příběhy vypráví a poučí dívky o menstruaci zábavně a poutavě. Pro reprezentaci dívek v odlišných fázích puberty jsme vytvořili tři postavy. Pinki, která svoji periodu ještě nedostala, Jiyau, která ji dostane v průběhu vyprávění, a Miru, která ji již dostala. Je tam ještě čtvrtá postava, Priya Didi. Díky ní se dívky dozví o různých problémech v dospívání a o zvládání menstruační hygieny.
So we decided to create a comic book, where the cartoon characters would enact these stories and educate girls about menstruation in a fun and engaging way. To represent girls in their different phases of puberty, we have three characters. Pinki, who has not gotten her period yet, Jiya who gets her period during the narrative of the book and Mira who has already been getting her period. There is a fourth character, Priya Didi. Through her, girls come to know about the various aspects of growing up and menstrual hygiene management.
Při vytváření knížky jsme si dali záležet, aby žádné ilustrace nebyly nijak nevhodné a aby byly kulturně citlivé. Během testování zkušební verze jsme zjistili, že dívky tu knihu milují. Chtěly ji horlivě číst a samy se dozvědět o periodě víc a víc. Rodiče a učitelé se s pomocí knihy bez zábran bavili o periodě s mladými dívkami, a někdy jí byli zaujati i chlapci.
While making the book, we took great care that none of the illustrations were objectionable in any way and that it is culturally sensitive. During our prototype testing, we found that the girls loved the book. They were keen on reading it and knowing more and more about periods on their own. Parents and teachers were comfortable in talking about periods to young girls using the book, and sometimes even boys were interested in reading it.
(Smích)
(Laughter)
(Potlesk)
(Applause)
Náš komiks pomohl vytvořit prostředí, ve kterém menstruace již není tabu. Mnoho dobrovolníků si vzalo tuto zkušební verzi pro vzdělávání dívek a pro vzdělávací programy o menstruaci v pěti různých státech Indie. A jeden z dobrovolníků s její pomocí vzdělává mladé mnichy a vzal ji do tohoto kláštera v Ladaku.
The comic book helped in creating an environment where menstruation ceased to be a taboo. Many of the volunteers took this prototype themselves to educate girls and take menstrual awareness workshops in five different states in India. And one of the volunteers took this prototype to educate young monks and took it to this monastery in Ladakh.
Udělali jsme konečnou verzi knížky s názvem "Komiksová Menstrupedie" a vydali ji loni v září. A zatím bylo díky naší knížce vzděláno více než 4 000 dívek v Indii a ...
We made the final version of the book, called "Menstrupedia Comic" and launched in September last year. And so far, more than 4,000 girls have been educated by using the book in India and --
(Potlesk)
(Applause)
Děkuji.
Thank you.
(Potlesk)
(Applause)
v deseti dalších zemích. Knihu překládáme do mnoha dalších jazyků a spolupracujeme s místními organizacemi, aby byla kniha dostupná i v jiných zemích.
And 10 different countries. We are constantly translating the book into different languages and collaborating with local organizations to make this book available in different countries.
15 škol v různých částech Indie zařadilo naši knížku do jejich vzdělávacího plánu, aby poučili dívky o menstruaci.
15 schools in different parts of India have made this book a part of their school curriculum to teach girls about menstruation.
(Potlesk)
(Applause)
Fascinuje mě, když vidím, jak se dobrovolníci, jednotlivci, rodiče, učitelé, ředitelé škol spojili dohromady a rozhodli se informace o menstruaci šířit ve vlastních komunitách, aby se ujistili, že se dívky poučí o periodě ve správném věku a aby tak pomohli toto tabu překonávat.
I am amazed to see how volunteers, individuals, parents, teachers, school principals, have come together and taken this menstrual awareness drive to their own communities, have made sure that the girls learn about periods at the right age and helped in breaking this taboo.
Sním o budoucnosti, ve které menstruace není prokletí, ani nemoc, ale vítaná změna v životě dívky. A ráda bych...
I dream of a future where menstruation is not a curse, not a disease, but a welcoming change in a girl's life. And I would --
(Potlesk)
(Applause)
Ráda bych to ukončila malou prosbou na všechny rodiče tady.
And I would like to end this with a small request to all the parents here.
Milí rodiče, kdybyste vy byli zahanbeni menstruací, vaše dcery by byly také. Takže prosím - řekněte periodě ano.
Dear parents, if you would be ashamed of periods, your daughters would be, too. So please be period positive.
(Smích)
(Laughter)
Děkuji.
Thank you.
(Potlesk)
(Applause)