Ah yes, those university days, a heady mix of Ph.D-level pure mathematics and world debating championships, or, as I like to say, "Hello, ladies. Oh yeah." Didn't get much sexier than the Spence at university, let me tell you.
아, 제 대학시절은 말이죠. 박사 수준의 순수 수학과 세계 토론 대회로 바쁜 나날의 연속이었습니다. 정말 멋지지 않습니까? 대학 시절의 제 모습이 가장 섹시했다고 말씀드릴 수 있어요.
It is such a thrill for a humble breakfast radio announcer from Sydney, Australia, to be here on the TED stage literally on the other side of the world. And I wanted to let you know, a lot of the things you've heard about Australians are true. From the youngest of ages, we display a prodigious sporting talent. On the field of battle, we are brave and noble warriors. What you've heard is true. Australians, we don't mind a bit of a drink, sometimes to excess, leading to embarrassing social situations. (Laughter) This is my father's work Christmas party, December 1973. I'm almost five years old. Fair to say, I'm enjoying the day a lot more than Santa was.
호주 시드니에서 온 아침 라디오 방송 진행자가 말 그대로 지구 반대편에서 TED 무대에 서게 되다니 정말 기쁩니다. 여러분이 알고 계시는 호주에 대한 소문은 많은 부분 사실입니다. 우리 호주 사람들은 어릴 때부터 뛰어난 운동 재능을 보여줍니다. 운동장에서 우리는 용감하고 명예로운 전사들이기도 하죠. 여러분이 들으신 것은 모두 사실입니다. 저희는 음주에 관대한 편이에요. 때로는 과음으로 창피한 상황에 놓이기도 하고요. (웃음) 1973년 저희 아버지 직장에서의 크리스마스 파티 사진입니다. 제가 5살 무렵이에요. 보면 아시겠지만 산타보다 제가 더 신났어요.
But I stand before you today not as a breakfast radio host, not as a comedian, but as someone who was, is, and always will be a mathematician. And anyone who's been bitten by the numbers bug knows that it bites early and it bites deep.
그렇지만 저는 오늘 라디오 방송 진행자도 코미디언도 아닌 수학자로서 이 자리에 섰습니다. 지금까지는 물론 앞으로도 수학자로 남을 거고요. 수학에 홀려보신 분들은 아시겠지만 이 녀석은 사람이 어릴 때, 아주 완전히 정신이 팔리게 합니다.
I cast my mind back when I was in second grade at a beautiful little government-run school called Boronia Park in the suburbs of Sydney, and as we came up towards lunchtime, our teacher, Ms. Russell, said to the class, "Hey, year two. What do you want to do after lunch? I've got no plans." It was an exercise in democratic schooling, and I am all for democratic schooling, but we were only seven. So some of the suggestions we made as to what we might want to do after lunch were a little bit impractical, and after a while, someone made a particularly silly suggestion and Ms. Russell patted them down with that gentle aphorism, "That wouldn't work. That'd be like trying to put a square peg through a round hole."
제가 시드니 외곽의 보로니아 파크라는 아담한 공립학교의 2학년 시절이었습니다. 어느 날 점심 시간 무렵 담임이셨던 러셀 선생님께서 이렇게 말씀하셨어요. "얘들아, 오늘 점심 먹고 뭐할까? 선생님은 생각해둔 게 없는데." 이런 질문은 민주적 교육 방침의 일부였어요. 물론 아주 좋은 방식이죠. 하지만 저흰 겨우 일곱 살이었어요. 그래서 저희가 내놓은 제안은 썩 쓸모가 있진 않았죠. 그러다 누군가 정말 바보같은 제안을 했어요. 선생님께선 상냥하게 타이르셨죠. "그건 안될 것 같구나. 그건 네모난 말뚝을 동그란 구멍에 넣는 것과 같거든."
Now I wasn't trying to be smart. I wasn't trying to be funny. I just politely raised my hand, and when Ms. Russell acknowledged me, I said, in front of my year two classmates, and I quote, "But Miss, surely if the diagonal of the square is less than the diameter of the circle, well, the square peg will pass quite easily through the round hole." (Laughter) "It'd be like putting a piece of toast through a basketball hoop, wouldn't it?"
전 거기서 잘난 척할 생각도 없었고 친구들을 웃길 마음도 없었습니다. 그저 예의 바르게 손을 들고 선생님께서 절 지목하시자 친구들 앞에서 이렇게 말했습니다. "그렇지만 선생님, 만약 네모의 대각선이 동그라미의 지름보다 작다면 말뚝이 당연히 구멍에 들어가지 않을까요?" (웃음) "토스트를 농구 골대에 넣는 거랑 비슷하잖아요?"
And there was that same awkward silence from most of my classmates, until sitting next to me, one of my friends, one of the cool kids in class, Steven, leaned across and punched me really hard in the head. (Laughter) Now what Steven was saying was, "Look, Adam, you are at a critical juncture in your life here, my friend. You can keep sitting here with us. Any more of that sort of talk, you've got to go and sit over there with them."
제 말이 끝나자 교실에는 어색한 침묵이 흘렀습니다. 소위 잘나가는 친구이자 제 짝이었던 스티븐이 제 머리를 정말 세게 때리면서 침묵이 끝났고요. (웃음) 스티븐이 이렇세 말했습니다. "잘 들어, 아담. 넌 지금 네 인생의 기로에 섰어, 알아? 계속 우리랑 같이 앉을 수도 있지만 한 번만 더 그런 소리 했다간 저기 범생이 구역에 앉는 수가 있어.
I thought about it for a nanosecond. I took one look at the road map of life, and I ran off down the street marked "Geek" as fast as my chubby, asthmatic little legs would carry me.
전 1나노 초 동안 고민하다가 제 앞날을 그려보고는 통통한 다리로 숨 가쁘게 범생이 구역으로 잽싸게 뛰어갔습니다.
I fell in love with mathematics from the earliest of ages. I explained it to all my friends. Maths is beautiful. It's natural. It's everywhere. Numbers are the musical notes with which the symphony of the universe is written. The great Descartes said something quite similar. The universe "is written in the mathematical language." And today, I want to show you one of those musical notes, a number so beautiful, so massive, I think it will blow your mind.
전 아주 어릴 때부터 수학을 좋아했습니다. 친구들에게도 수학은 아름답고 자연스럽고, 어디에나 있다고 설명했고요. 그리고 수라는 건 우주라는 거대한 음악을 완성하는 음표와 같다고 말입니다. 위대한 학자 데카르트도 비슷한 말을 했습니다. "우주는 수학이라는 언어로 쓰였다"고 말이죠. 저는 오늘 여러분께 그 음표 중 하나를 소개하려 합니다. 그 거대함, 그 아름다움에 정신을 잃게 될지도 몰라요.
Today we're going to talk about prime numbers. Most of you I'm sure remember that six is not prime because it's 2 x 3. Seven is prime because it's 1 x 7, but we can't break it down into any smaller chunks, or as we call them, factors. Now a few things you might like to know about prime numbers. One is not prime. The proof of that is a great party trick that admittedly only works at certain parties.
바로 소수입니다. 6은 소수가 아니라는 걸 다들 잘 아시겠죠. 6은 2 곱하기 3이기 때문입니다. 7은 1 곱하기 7이므로 소수죠. 하지만 이를 더 작은 단위로 나눌 수는 없습니다. 즉, 다른 인수는 없습니다. 소수에 대한 몇 가지 사실을 알려드릴게요. 1은 소수가 아닙니다. 모임에서 이걸 증명하면 분위기 띄우기에 딱이지만 그런 모임은 드물죠.
(Laughter)
(웃음)
Another thing about primes, there is no final biggest prime number. They keep going on forever. We know there are an infinite number of primes due to the brilliant mathematician Euclid. Over thousands of years ago, he proved that for us. But the third thing about prime numbers, mathematicians have always wondered, well at any given moment in time, what is the biggest prime that we know about?
또한 가장 큰 소수라는 건 없습니다. 소수는 끝이 없어요. 인류가 소수의 무한함을 알게 된 건 위대한 수학자 유클리드 덕분입니다. 수 천 년 전에 이를 증명했거든요. 그리고 세 번째 사실은 바로 수학자들이라면 누구나 한번쯤 현존하는 가장 큰 소수가 무엇인지 고민해 보았다는 것입니다.
Today we're going to hunt for that massive prime. Don't freak out. All you need to know, of all the mathematics you've ever learned, unlearned, crammed, forgotten, never understood in the first place, all you need to know is this: When I say 2 ^ 5, I'm talking about five little number twos next to each other all multiplied together, 2 x 2 x 2 x 2 x 2. So 2 ^ 5 is 2 x 2 = 4, 8, 16, 32. If you've got that, you're with me for the entire journey. Okay? So 2 ^ 5, those five little twos multiplied together. (2 ^ 5) - 1 = 31. 31 is a prime number, and that five in the power is also a prime number. And the vast bulk of massive primes we've ever found are of that form: two to a prime number, take away one. I won't go into great detail as to why, because most of your eyes will bleed out of your head if I do, but suffice to say, a number of that form is fairly easy to test for primacy. A random odd number is a lot harder to test. But as soon as we go hunting for massive primes, we realize it's not enough just to put in any prime number in the power. (2 ^ 11) - 1 = 2,047, and you don't need me to tell you that's 23 x 89. (Laughter) But (2 ^ 13) - 1, (2 ^ 17) - 1 (2 ^ 19) - 1, are all prime numbers. After that point, they thin out a lot.
오늘 한번 그 소수를 찾아보도록 하죠. 너무 놀라실 필요 없어요. 지금까지 배우신 수학 내용을 이해를 했든 아니든, 벼락치기를 했다가 까먹었든 아니면 처음부터 이해를 못했든 상관없이 하나만 아시면 됩니다. 제가 2의 5승이라고 하면 2를 다섯 개 나란히 놓고 서로 곱한다는 의미입니다. 2 곱하기 2 곱하기 2 곱하기 2 곱하기 2. 2의 5승은 2 곱하기 2 해서 4 8, 16, 32죠. 이것만 아시면 아무 문제 없을 겁니다. 아무튼 2의 5승이란 2를 5번 곱한 수입니다. 여기서 1을 빼면 31이지요. 31은 소수이고, 지수인 5도 역시 소수입니다. 지금까지 발견한 큰 소수의 대부분은 이와 같은 형태를 갖습니다. 2의 소수 제곱에서 1을 빼는 것이죠. 더 자세한 설명은 생략할게요. 여러분을 고문할 생각은 없으니까요. 하지만 어떤 수가 소수임을 확인할 때 간단히 쓸 수 있는 방법입니다. 일반적인 홀수를 확인하기에는 훨씬 더 어려워요. 큰 소수를 구하는 과정에서 아무 소수나 무작정 지수로 사용하기에는 충분하지 않다는 게 곧 드러납니다. 2의 11승 빼기 1은 2,047입니다. 이게 23 곱하기 89인건 말씀 안드려도 다 아시겠죠? (웃음) 그런데 2의 13승 빼기 1, 2의 17승 빼기 1, 2의 19승 빼기 1은 모두 소수입니다. 이후로는 소수가 드뭅니다.
And one of the things about the search for massive primes that I love so much is some of the great mathematical minds of all time have gone on this search. This is the great Swiss mathematician Leonhard Euler. In the 1700s, other mathematicians said he is simply the master of us all. He was so respected, they put him on European currency back when that was a compliment.
큰 소수를 구하는 과정이 매력적인 이유는 역사상의 많은 수학 천재들이 모두 이 문제에 관심을 가졌다는 겁니다. 스위스의 위대한 수학자 레온하르트 오일러입니다. 1700년대에 다른 수학자들이 스승으로 삼았던 분이죠. 얼마나 많은 존경을 받았는지 스위스 화폐에서도 볼 수 있어요. 옛날에는 이게 칭찬이었대요.
(Laughter)
(웃음)
Euler discovered at the time the world's biggest prime: (2 ^ 31) - 1. It's over two billion. He proved it was prime with nothing more than a quill, ink, paper and his mind.
오일러는 그 당시에 가장 큰 소수를 찾았습니다. 바로 2의 31승 빼기 1입니다. 이 수는 20억이 넘습니다. 오일러는 이를 깃펜, 잉크, 종이 그리고 그의 머리만으로 증명했습니다.
You think that's big. We know that (2 ^ 127) - 1 is a prime number. It's an absolute brute. Look at it here: 39 digits long, proven to be prime in 1876 by a mathematician called Lucas. Word up, L-Dog.
이게 큰 수라고 생각하신다면 이제 우리가 알고 있는 또다른 소수인 2의 127승 빼기 1의 값은 아주 야만적인 수에요. 보시다시피 39자리의 수니까요. 1876년 루카스라는 수학자에 의해 이 수가 소수임이 증명되었습니다. L형, 한 건 했네!
(Laughter)
(웃음)
But one of the great things about the search for massive primes, it's not just finding the primes. Sometimes proving another number not to be prime is just as exciting. Lucas again, in 1876, showed us (2 ^ 67) - 1, 21 digits long, was not prime. But he didn't know what the factors were. We knew it was like six, but we didn't know what are the 2 x 3 that multiply together to give us that massive number.
하지만 큰 소수를 구하는 일의 매력은 단순한 소수의 탐색 과정이 아닙니다. 어떤 수가 소수가 아님을 증명하는 것도 꽤나 매력을 느낄 수 있거든요. 루카스는 같은 해인 1876년에 21자리 수인 2의 67승 빼기 1이 소수가 아님을 증명했습니다. 하지만 그 인수는 찾지 못했습니다. 6처럼 다른 두 수의 곱인 것은 알았지만 2와 3처럼 이를 구성하는 인수는 몰랐던 겁니다.
We didn't know for almost 40 years until Frank Nelson Cole came along. And at a gathering of prestigious American mathematicians, he walked to the board, took up a piece of chalk, and started writing out the powers of two: two, four, eight, 16 -- come on, join in with me, you know how it goes -- 32, 64, 128, 256, 512, 1,024, 2,048. I'm in geek heaven. We'll stop it there for a second. Frank Nelson Cole did not stop there. He went on and on and calculated 67 powers of two. He took away one and wrote that number on the board. A frisson of excitement went around the room. It got even more exciting when he then wrote down these two large prime numbers in your standard multiplication format -- and for the rest of the hour of his talk Frank Nelson Cole busted that out. He had found the prime factors of (2 ^ 67) - 1. The room went berserk -- (Laughter) -- as Frank Nelson Cole sat down, having delivered the only talk in the history of mathematics with no words. He admitted afterwards it wasn't that hard to do. It took focus. It took dedication. It took him, by his estimate, "three years of Sundays."
40년 후 프랭크 넬슨 콜이 등장하기까지 아무도 알지 못했습니다. 어느 날 저명한 수학자 모임에 모습을 나타낸 그는 칠판 앞에 서서 분필을 들고 2의 제곱수를 써 내려가기 시작했습니다. 2, 4, 8, 16 다같이 한 번 읊어봅시다, 다들 아시잖아요? 32, 64, 128, 256 512, 1,024, 2,048. 범생이 천국에 온 기분이에요. 이쯤에서 그만하죠. 하지만 프랭크 넬슨 콜은 멈추지 않았습니다. 쓰기를 계속하며 2의 67제곱을 계산했죠. 거기서 1을 뺀 후 그 값을 칠판에 썼습니다. 모임은 흥분으로 가득찼습니다. 그가 여기 있는 두 수를 일반적인 곱셈의 형태로 다시 칠판에 썼을 때 열기는 더욱 거세졌습니다. 그리고 약 한 시간 가량 그는 이 수를 처참하게 인수분해했습니다. 2의 67승 빼기 1의 소수 인수를 찾아낸 겁니다. 모임은 광기에 휩싸였죠. (웃음) 수학 역사상 유일하게 말없이 진행된 설명을 마치고 그는 자리에 앉았습니다. 그리 어려운 일은 아니었다고 훗날 밝히기도 했죠. 집중력, 헌신과 더불어 그의 계산에 따르면 "3년치 일요일"이 걸렸다고 합니다.
But then in the field of mathematics, as in so many of the fields that we've heard from in this TED, the age of the computer goes along and things explode. These are the largest prime numbers we knew decade by decade, each one dwarfing the one before as computers took over and our power to calculate just grew and grew.
그런데 TED에서 다루는 많은 분야에서처럼 컴퓨터의 시대가 도래하면서 수학계에도 폭발적인 변화가 생겼습니다. 여기 보시는 수들이 지금까지 발견된 가장 큰 소수입니다. 해를 거듭하면서 점점 커지고 있죠. 컴퓨터가 일반화되어 계산 능력이 발달한 결과라고 할 수 있습니다.
This is the largest prime number we knew in 1996, a very emotional year for me. It was the year I left university. I was torn between mathematics and media. It was a tough decision. I loved university. My arts degree was the best nine and a half years of my life.
이 수는 1996년 당시 가장 큰 소수였습니다. 1996년은 제게 아주 중요한 해였죠. 바로 대학을 떠난 해였기 때문입니다. 전 수학과 언론 사이에서 갈등하고 있었습니다. 아주 힘든 결정이었죠. 대학 시절을 정말 좋아했거든요. 9년 반의 대학 생활이 제 인생 최고의 시간이었습니다.
(Laughter)
(웃음)
But I came to a realization about my own ability. Put simply, in a room full of randomly selected people, I'm a maths genius. In a roomful of maths Ph.Ds, I'm as dumb as a box of hammers. My skill is not in the mathematics. It is in telling the story of the mathematics.
하지만 제 능력을 깨닫게 되었죠. 무작위로 선정된 사람들의 모임에서라면 전 수학 천재일겁니다. 하지만 수학 박사 과정의 학생들과 함께라면 고철 덩어리라고나 할까요. 제가 잘하는 것은 수학이 아닌 수학에 대한 이야기를 들려주는 것입니다.
And during that time, since I've left university, these numbers have got bigger and bigger, each one dwarfing the last, until along came this man, Dr. Curtis Cooper, who a few years ago held the record for the largest ever prime, only to see it snatched away by a rival university. And then Curtis Cooper got it back. Not years ago, not months ago, days ago. In an amazing moment of serendipity, I had to send TED a new slide to show you what this guy had done.
제가 대학을 떠난 이후 소수는 계속해서 커지면서 이전 기록을 갈아치웠습니다. 그러다 커티스 쿠퍼 박사가 등장했죠. 이 분은 몇 해 전에 가장 큰 소수를 발견했다가 라이벌인 다른 학교에 타이틀을 빼앗겼습니다. 하지만 다시 기록을 되찾았어요. 몇 년, 몇 달 전도 아닌 불과 며칠 전에 말입니다. 이렇게 기가 막힌 우연으로 인해 전 이 분의 업적을 설명할 새로운 슬라이드를 TED 에 다시 보내야 했답니다.
I still remember -- (Applause) -- I still remember when it happened. I was doing my breakfast radio show. I looked down on Twitter. There was a tweet: "Adam, have you seen the new largest prime number?" I shivered -- (Laughter) -- contacted the women who produced my radio show out in the other room, and said "Girls, hold the front page. We're not talking politics today. We're not talking sport today. They found another megaprime." The girls just shook their heads, put them in their hands, and let me go my own way.
아직도 기억이 나네요. (박수) 그 순간이 아직도 기억납니다. 방송을 진행하던 중 트위터를 확인했는데 한 트윗에 이런 소식이 있었어요. "아담, 새로 발견된 가장 큰 소수 봤어요?" 온몸이 떨렸습니다. (웃음) 옆방에 있던 담당 PD들에게 바로 연락했죠. "아직 오프닝 정하지 마요. 오늘은 정치 얘기도 안 하고 스포츠 얘기도 안 할 겁니다. 새로운 거대 소수가 발견됐어요." 기가 막혀서 머리를 절레절레 젓더라고요. 하지만 결국 제 뜻대로 됐어요.
It's because of Curtis Cooper that we know, currently the largest prime number we know, is 2 ^ 57,885,161. Don't forget to subtract the one. This number is almost 17 and a half million digits long. If you typed it out on a computer and saved it as a text file, that's 22 meg. For the slightly less geeky of you, think about the Harry Potter novels, okay? This is the first Harry Potter novel. This is all seven Harry Potter novels, because she did tend to faff on a bit near the end. (Laughter) Written out as a book, this number would run the length of the Harry Potter novels and half again. Here's a slide of the first 1,000 digits of this prime. If, when TED had begun, at 11 o'clock on Tuesday, we'd walked out and simply hit one slide every second, it would have taken five hours to show you that number. I was keen to do it, could not convince Bono. That's the way it goes.
이제 커티스 쿠퍼 덕분에 현존하는 가장 큰 소수는 2의 57,885,161 제곱 임이 밝혀졌습니다. 물론 여기서 1을 빼야죠. 이 숫자는 거의 1,750만 자리의 수입니다. 만약에 이걸 컴퓨터로 쳐서 텍스트로 저장한다면 22 메가바이트가 됩니다. 좀 더 일반적인 예로 표현하자면 해리포터 시리즈를 생각해 봅시다. 이게 한 권입니다. 이건 시리즈 전체인 일곱 권입니다. 작가가 뒤로 갈수록 좀 질질 끌었잖아요. (웃음) 이 수를 책으로 쓴다면 그 길이는 해리포터 시리즈 전체에 다시 반을 더해야 합니다. 이 수의 첫 1,000자리를 보여드리죠. 이 강연을 시작한 11시부터 1초에 하나씩 슬라이드를 넘기면 다 보는 데 5시간이나 걸릴 겁니다. 하지만 숫자 좋아하시는 보노도 이건 어렵겠다고 했죠. 어쩔 수가 없었습니다.
This number is 17 and a half thousand slides long, and we know it is prime as confidently as we know the number seven is prime. That fills me with almost sexual excitement. And who am I kidding when I say almost?
17,500개의 슬라이드가 필요한 수니까요. 그리고 이 수는 7이 소수라는 사실만큼 확실하게 소수입니다. 이 사실만으로도 조금 달아오르는군요. 사실 '조금'은 아닙니다.
(Laughter)
(웃음)
I know what you're thinking: Adam, we're happy that you're happy, but why should we care? Let me give you just three reasons why this is so beautiful.
지금 아마도 이렇게 생각하실 겁니다. "당신이 기쁘다니 우리도 기쁘네요. 그런데 이게 우리랑 무슨 상관인가요?" 이게 아름다운 이유를 딱 세 가지만 말씀드리겠습니다.
First of all, as I explained, to ask a computer "Is that number prime?" to type it in its abbreviated form, and then only about six lines of code is the test for primacy, is a remarkably simple question to ask. It's got a remarkably clear yes/no answer, and just requires phenomenal grunt. Large prime numbers are a great way of testing the speed and accuracy of computer chips.
첫째, 제가 설명했듯이 어떤 수가 소수인지 컴퓨터로 확인하는 일은 단축 명령어와 6줄 짜리 코드만 입력하면 간단하게 해결할 수 있습니다. 네/아니오로 분명하게 답을 구할 수 있고요. 컴퓨터 한번 돌아가는 소리만으로도 충분합니다. 큰 소수를 구하는 일은 컴퓨터 칩의 속도와 정확도를 측정하는 아주 좋은 방법입니다.
But secondly, as Curtis Cooper was looking for that monster prime, he wasn't the only guy searching. My laptop at home was looking through four potential candidate primes myself as part of a networked computer hunt around the world for these large numbers. The discovery of that prime is similar to the work people are doing in unraveling RNA sequences, in searching through data from SETI and other astronomical projects. We live in an age where some of the great breakthroughs are not going to happen in the labs or the halls of academia but on laptops, desktops, in the palms of people's hands who are simply helping out for the search.
둘째, 저 거대한 소수를 찾고 있던 사람은 커티스 쿠퍼 뿐만이 아니었습니다. 저 역시 거대 소수를 찾는 모임의 일원으로 다른 멤버들의 컴퓨터와 연동된 제 노트북을 통해 유력한 후보였던 네 개의 소수를 테스트 중이었습니다. 이 소수의 발견은 RNA 배열을 푸는 연구나 SETI를 비롯한 천문학 프로젝트 데이터를 분석하는 것과 매우 흡사합니다. 우리가 사는 현재는 실험실이나 연구실이 아닌 연구를 도우려는 사람들의 노트북이나 데스크톱 혹은 손 안에서 새로운 돌파구를 열 수 있는 시대입니다.
But for me it's amazing because it's a metaphor for the time in which we live, when human minds and machines can conquer together. We've heard a lot about robots in this TED. We've heard a lot about what they can and can't do. It is true, you can now download onto your smartphone an app that would beat most grandmasters at chess.
그리고 저는 이 사실이 우리가 사는 시대가 인간의 이성과 기계가 함께 나아갈 수 있음을 비유할 수 있는 좋은 예라고 생각합니다. TED에서도 로봇 얘기는 많이 들어보셨을 겁니다. 로봇의 능력과 그 한계에 대해서요. 요즘엔 체스의 최고 실력자도 스마트폰에 다운받은 앱으로 간단하게 이길 수 있습니다.
You think that's cool. Here's a machine doing something cool. This is the CubeStormer II. It can take a randomly shuffled Rubik's Cube. Using the power of the smartphone, it can examine the cube and solve the cube in five seconds.
대단한 일이죠. 대단한 일을 하는 또 다른 기계를 소개합니다. 큐브스토머 II 입니다. 이것은 임의로 섞인 큐브를 스마트폰을 이용하여 살펴본 후 맞추는 기계입니다. 5초 만에 말이죠.
(Applause)
(박수)
That scares some people. That excites me. How lucky are we to live in this age when mind and machine can work together?
무섭다는 분들도 계시지만 전 정말 신납니다. 이성과 기계가 협력할 수 있는 시대에 산다는 건 정말 행운 아닌가요?
I was asked in an interview last year in my capacity as a lower-case "c" celebrity in Australia, "What was your highlight of 2012?" People were expecting me to talk about my beloved Sydney Swans football team. In our beautiful, indigenous sport of Australian football, they won the equivalent of the Super Bowl. I was there. It was the most emotional, exciting day. It wasn't my highlight of 2012. People thought it might have been an interview I'd done on my show. It might have been a politician. It might have been a breakthrough. It might have been a book I read, the arts. No, no, no. It might have been something my two gorgeous daughters had done. No, it wasn't. The highlight of 2012, so clearly, was the discovery of the Higgs boson. Give it up for the fundamental particle that bequeaths all other fundamental particles their mass.
아주 보잘것 없지만 나름 호주의 유명인으로서 작년에 인터뷰를 하나 했는데요. "2012년 내 인생의 하이라이트"가 무엇인지 묻더군요. 제가 시드니 풋볼 팀의 팬이라는 걸 아시는 많은 분들이 제가 그 얘기를 할 줄 아셨대요. 이 팀이 호주 풋볼에서는 미국 수퍼볼에 해당하는 게임에서 우승을 했거든요. 저도 거기 있었습니다. 정말 감동적인 순간이었죠. 그렇지만 그게 제 하이라이트는 아니었습니다. 제 방송에서 했던 인터뷰나 어느 정치인 혹은 큰 이슈도 아니었습니다. 읽었던 책, 예술 작품도 모두 아니었고요. 사랑스런 두 딸에 관한 무언가도 아닙니다. 2012년 제 하이라이트는 바로 다른 기본 입자들에게 자신의 질량을 넘기고 사라진 힉스 입자의 발견이었습니다. 이 중요한 입자에게 박수 한 번 쳐 주세요.
(Applause)
(박수)
And what was so gorgeous about this discovery was 50 years ago Peter Higgs and his team considered one of the deepest of all questions: How is it that the things that make us up have no mass? I've clearly got mass. Where does it come from? And he postulated a suggestion that there's this infinite, incredibly small field stretching throughout the universe, and as other particles go through those particles and interact, that's where they get their mass. The rest of the scientific community said, "Great idea, Higgsy. We've got no idea if we could ever prove it. It's beyond our reach." And within just 50 years, in his lifetime, with him sitting in the audience, we had designed the greatest machine ever to prove this incredible idea that originated just in a human mind.
이 발견 뒤에 숨겨진 멋진 사실이 뭐냐면 말이죠. 50년 전 피터 힉스의 연구팀은 세상에서 가장 심오한 질문 중 하나에 의문을 품었습니다. "우리를 구성하는 입자에 질량이 없는 것이 어떻게 가능한가?" "내가 가진 이 질량은 어떻게 생겨났을까?" 그는 다음과 같은 주장을 했습니다. 아주 작고 무한한 특정 영역이 우주 전체에 퍼져 있으며 여기를 통과하는 입자들이 이 영역을 구성하는 입자들과 부딪치며 질량을 얻게 된다는 것이죠. 학계의 반응은 이랬습니다. "좋은 생각이야, 힉스. 하지만 그걸 증명할 방법이 없어. 우리의 능력 밖이야." 그리고 단 50년 만에 본인이 직접 참석한 자리에서 한 인간의 생각에서 비롯된 이 엄청난 아이디어를 증명하기 위한 역사상 가장 위대한 기계가 탄생했습니다.
That's what is so exciting for me about this prime number. We thought it might be there, and we went and found it. That is the essence of being human. That is what we are all about. Or as my friend Descartes might put it, we think, therefore we are.
제가 소수에 열광하는 이유가 바로 이것입니다. 어딘가 있을 것 같다는 생각에 연구를 통해 이를 찾아냈잖아요. 이것이 바로 인류의 정신입니다. 우리의 존재 이유라는 겁니다. 우리의 친구 데카르트도 이렇게 말했습니다. "우리는 생각한다. 고로 존재한다."
Thank you.
고맙습니다.
(Applause)
(박수)