Ah yes, those university days, a heady mix of Ph.D-level pure mathematics and world debating championships, or, as I like to say, "Hello, ladies. Oh yeah." Didn't get much sexier than the Spence at university, let me tell you.
Eh già, i giorni dell'università, un inebriante miscuglio di matematica pura di alto livello e campionati mondiali di dibattito, o, come mi piace dire, "Buongiorno, Signore. Oh yeah." Non mi ha reso più sexy dello Spence all'università, lasciate che ve lo dica.
It is such a thrill for a humble breakfast radio announcer from Sydney, Australia, to be here on the TED stage literally on the other side of the world. And I wanted to let you know, a lot of the things you've heard about Australians are true. From the youngest of ages, we display a prodigious sporting talent. On the field of battle, we are brave and noble warriors. What you've heard is true. Australians, we don't mind a bit of a drink, sometimes to excess, leading to embarrassing social situations. (Laughter) This is my father's work Christmas party, December 1973. I'm almost five years old. Fair to say, I'm enjoying the day a lot more than Santa was.
È una tale emozione per un umile presentatore radiofonico mattutino di Sydney, Australia, essere sul palco di TED letteralmente dall'altra parte del mondo. E volevo farvi sapere che molte delle cose che si dicono sugli Australiani sono vere. Fin da piccoli, mostriamo un grande talento sportivo. Sul campo di battaglia siamo guerrieri nobili e coraggiosi. Quello che avete sentito dire è vero. Agli Australiani non dispiace un bicchierino ogni tanto, qualche volta esageriamo, ci mettiamo in imbarazzanti situazioni sociali. (Risate) Questa è la festa di Natale dell'ufficio di mio padre, Dicembre 1973. Ho quasi cinque anni. Mi sembra giusto dire, che mi sto divertendo molto più di Babbo Natale.
But I stand before you today not as a breakfast radio host, not as a comedian, but as someone who was, is, and always will be a mathematician. And anyone who's been bitten by the numbers bug knows that it bites early and it bites deep.
Ma sono di fronte a voi oggi non in quanto presentatore radio del mattino, non in quanto attore, ma perché ero, sono e sempre sarò un matematico. E chiunque sia stato colto dalla passione per i numeri sa che prende presto e profondamente.
I cast my mind back when I was in second grade at a beautiful little government-run school called Boronia Park in the suburbs of Sydney, and as we came up towards lunchtime, our teacher, Ms. Russell, said to the class, "Hey, year two. What do you want to do after lunch? I've got no plans." It was an exercise in democratic schooling, and I am all for democratic schooling, but we were only seven. So some of the suggestions we made as to what we might want to do after lunch were a little bit impractical, and after a while, someone made a particularly silly suggestion and Ms. Russell patted them down with that gentle aphorism, "That wouldn't work. That'd be like trying to put a square peg through a round hole."
Ripenso a quando ero in seconda elementare in una piccola scuola pubblica di nome Boronia Park alla perifieria di Sidney. Arrivati all'ora del pranzo, la nostra insegnante, la Signora Russell, disse alla classe, "Ehi, secondo anno. Cosa volete fare dopo pranzo? Non ho programmi." Era un esercizio di scuola democratica, e io sono a favore della scuola democratica, ma eravamo solo sette. Alcuni dei suggerimenti che abbiamo dato su cosa fare dopo pranzo erano poco pratici, e dopo un po', qualcuno diede un suggerimento particolarmente ridicolo e la Signora Russell gli diede una pacca con un gentile aforisma, "Non funzionerebbe. Sarebbe come far entrare un quadrato in un cerchio."
Now I wasn't trying to be smart. I wasn't trying to be funny. I just politely raised my hand, and when Ms. Russell acknowledged me, I said, in front of my year two classmates, and I quote, "But Miss, surely if the diagonal of the square is less than the diameter of the circle, well, the square peg will pass quite easily through the round hole." (Laughter) "It'd be like putting a piece of toast through a basketball hoop, wouldn't it?"
Non stavo cercando di fare il furbo. Non stavo cercando di essere divertente. Alzai educatamente la mano, e quando la Signora Russell mi notò, dissi, di fronte ai miei compagni di seconda elementare, e cito, "Ma Signora, naturalmente se la diagonale del quadrato è inferiore al diametro del cerchio, allora il quadrato passerà facilmente attraverso il buco rotondo." (Risate) "Sarebbe come far passare un toast attraverso un canestro da basket, non è vero?"
And there was that same awkward silence from most of my classmates, until sitting next to me, one of my friends, one of the cool kids in class, Steven, leaned across and punched me really hard in the head. (Laughter) Now what Steven was saying was, "Look, Adam, you are at a critical juncture in your life here, my friend. You can keep sitting here with us. Any more of that sort of talk, you've got to go and sit over there with them."
Calò questo silenzio imbarazzante in tutta la classe, finché uno dei miei amici, seduto accanto a me, un ragazzo figo della classe, Steven, si sporse in avanti e mi diede un pugno fortissimo in testa. (Risate) Quello che stava dicendo Steven era, "Senti Adam, sei a un incrocio importante della tua vita, amico mio. Puoi continuare a stare seduto qui con noi. Un'altra di queste uscite, e vai a sederti laggiù, con loro."
I thought about it for a nanosecond. I took one look at the road map of life, and I ran off down the street marked "Geek" as fast as my chubby, asthmatic little legs would carry me.
Ci pensai un nanosecondo. Diedi un'occhiata alla mappa della vita, e imboccai la strada segnata "Geek" quanto velocemente potessero portarmi le mie gambette paffute e asmatiche.
I fell in love with mathematics from the earliest of ages. I explained it to all my friends. Maths is beautiful. It's natural. It's everywhere. Numbers are the musical notes with which the symphony of the universe is written. The great Descartes said something quite similar. The universe "is written in the mathematical language." And today, I want to show you one of those musical notes, a number so beautiful, so massive, I think it will blow your mind.
Mi innamorai della matematica fin da piccolo. Lo spiegai a tutti i miei amici. La matematica è bella. È naturale. È ovunque. I numeri sono le note musicali con cui è scritta la sinfonia dell'universo. Il grande Cartesio disse una cosa simile. L'universo "è scritto in linguaggio matematico." E oggi, voglio mostrarvi una di queste note musicali, un numero talmente bello, talmente enorme, che credo rimarrete sbalorditi.
Today we're going to talk about prime numbers. Most of you I'm sure remember that six is not prime because it's 2 x 3. Seven is prime because it's 1 x 7, but we can't break it down into any smaller chunks, or as we call them, factors. Now a few things you might like to know about prime numbers. One is not prime. The proof of that is a great party trick that admittedly only works at certain parties.
Oggi parleremo di numeri primi. Sono sicuro che molti di voi ricordano che sei non è un numero primo perché si ottiene da 2 x 3. Sette è un numero primo perché viene da 1 x 7, ma non si può spezzare in pezzetti più piccoli, o come li chiamiamo noi, fattori. Un paio di cose che dovreste sapere sui numeri primi. Il numero uno non è primo. La prova è un fantastico trucco da party ma, ammettiamolo, funziona solo a certi party.
(Laughter)
(Risate)
Another thing about primes, there is no final biggest prime number. They keep going on forever. We know there are an infinite number of primes due to the brilliant mathematician Euclid. Over thousands of years ago, he proved that for us. But the third thing about prime numbers, mathematicians have always wondered, well at any given moment in time, what is the biggest prime that we know about?
Un'altra cosa sui numeri primi, non c'è un un ultimo numero primo finale. Vanno avanti all'infinito. Sappiamo che ci sono infiniti numeri primi grazie al brillante matematico Euclide. Ce lo ha dimostrato più di un migliaio di anni fa. Ma la terza cosa sui numeri primi, che i matematici si sono sempre chiesti, in tutte le epoche è: qual è il più grande numero primo di cui siamo a conoscenza?
Today we're going to hunt for that massive prime. Don't freak out. All you need to know, of all the mathematics you've ever learned, unlearned, crammed, forgotten, never understood in the first place, all you need to know is this: When I say 2 ^ 5, I'm talking about five little number twos next to each other all multiplied together, 2 x 2 x 2 x 2 x 2. So 2 ^ 5 is 2 x 2 = 4, 8, 16, 32. If you've got that, you're with me for the entire journey. Okay? So 2 ^ 5, those five little twos multiplied together. (2 ^ 5) - 1 = 31. 31 is a prime number, and that five in the power is also a prime number. And the vast bulk of massive primes we've ever found are of that form: two to a prime number, take away one. I won't go into great detail as to why, because most of your eyes will bleed out of your head if I do, but suffice to say, a number of that form is fairly easy to test for primacy. A random odd number is a lot harder to test. But as soon as we go hunting for massive primes, we realize it's not enough just to put in any prime number in the power. (2 ^ 11) - 1 = 2,047, and you don't need me to tell you that's 23 x 89. (Laughter) But (2 ^ 13) - 1, (2 ^ 17) - 1 (2 ^ 19) - 1, are all prime numbers. After that point, they thin out a lot.
Oggi daremo la caccia a questo enorme numero primo. Non vi spaventate. Tutto quello che dovete sapere, di tutta la matematica che avete imparato, disimparato, stipato, dimenticato, mai capito fin dall'inizio, tutto quello che dovete sapere è questo: Quando dico 2 elevato a 5 parlo di cinque volte il numero due, uno accanto all'altro moltiplicati, 2 x 2 x 2 x 2 x 2. Quindi 2 ^ 5 equivale a 2 x 2 = 4, 8, 16, 32. Se avete capito questo, mi seguirete fino alla fine. Ok? Quindi 2 ^ 5, questi cinque numeri due moltiplicati tra loro. (2 ^ 5) - 1 = 31. 31 è un numero primo, e quel cinque nella potenza è anche lui un numero primo. E l'enorme quantità di numeri primi che abbiamo scoperto sono in questa forma: due elevato a un numero primo, meno uno. Non andrò nei dettagli sul perché perché vi uscirebbero gli occhi fuori dalle orbite, ma basti dire che un numero in questa forma è facilmente dimostrabile come numero primo. Un numero dispari casuale è molto più difficile da dimostrare. Non appena ci siamo messi a dare la caccia ai numeri primi, ci siamo resi conto che non basta mettere un qualunque numero primo nella potenza. (2 ^ 11) - 1 = 2047, e non c'è bisogno che vi dica che equivale a 23 x 89. (Risate) Ma (2 ^ 13) - 1, (2 ^ 17) - 1 (2 ^ 19) - 1, sono tutti numeri primi. Passato questo punto, si riducono molto.
And one of the things about the search for massive primes that I love so much is some of the great mathematical minds of all time have gone on this search. This is the great Swiss mathematician Leonhard Euler. In the 1700s, other mathematicians said he is simply the master of us all. He was so respected, they put him on European currency back when that was a compliment.
E una delle cose che tanto mi piacciono della caccia ai numeri primi enormi è che alcune delle più grandi menti matematiche di tutti i tempi si sono occupate di questa ricerca. Questo è il grande matematico svizzero Eulero. Nel 1700, gli altri matematici lo riconobbero semplicemente come loro maestro. Era così rispettato, che lo hanno messo sulla moneta europea, quando ancora era considerato un complimento.
(Laughter)
(Risate)
Euler discovered at the time the world's biggest prime: (2 ^ 31) - 1. It's over two billion. He proved it was prime with nothing more than a quill, ink, paper and his mind.
Eulero scoprì il più grande numero primo dell'epoca: (2 ^ 31) - 1. Equivale a più di due miliardi. Dimostrò che era un numero primo semplicemente con carta, penna, inchiostro e la sua mente.
You think that's big. We know that (2 ^ 127) - 1 is a prime number. It's an absolute brute. Look at it here: 39 digits long, proven to be prime in 1876 by a mathematician called Lucas. Word up, L-Dog.
Pensate che sia grande. Sappiamo che (2 ^ 127) - 1 è un numero primo. È una bestia. Guardate qui: è lungo 39 cifre, dimostrato nel 1876 da un matematico di nome Lucas. Preparati, L-Dog.
(Laughter)
(Risate)
But one of the great things about the search for massive primes, it's not just finding the primes. Sometimes proving another number not to be prime is just as exciting. Lucas again, in 1876, showed us (2 ^ 67) - 1, 21 digits long, was not prime. But he didn't know what the factors were. We knew it was like six, but we didn't know what are the 2 x 3 that multiply together to give us that massive number.
Ma una cosa fantastica della ricerca dei numeri primi enormi, non è solo trovare i numeri primi. Talvolta, dimostrare che un altro numero non è primo è altrettanto emozionante. Lucas di nuovo, nel 1876, ci mostrò che (2 ^ 67) - 1, lungo 21 cifre, non era primo. Ma non sapeva quali fossero i fattori. Sapevamo che erano sei, ma non sapevamo quali erano i 2 x 3 che moltiplicati insieme danno quel numero enorme.
We didn't know for almost 40 years until Frank Nelson Cole came along. And at a gathering of prestigious American mathematicians, he walked to the board, took up a piece of chalk, and started writing out the powers of two: two, four, eight, 16 -- come on, join in with me, you know how it goes -- 32, 64, 128, 256, 512, 1,024, 2,048. I'm in geek heaven. We'll stop it there for a second. Frank Nelson Cole did not stop there. He went on and on and calculated 67 powers of two. He took away one and wrote that number on the board. A frisson of excitement went around the room. It got even more exciting when he then wrote down these two large prime numbers in your standard multiplication format -- and for the rest of the hour of his talk Frank Nelson Cole busted that out. He had found the prime factors of (2 ^ 67) - 1. The room went berserk -- (Laughter) -- as Frank Nelson Cole sat down, having delivered the only talk in the history of mathematics with no words. He admitted afterwards it wasn't that hard to do. It took focus. It took dedication. It took him, by his estimate, "three years of Sundays."
Non lo abbiamo saputo per quasi 40 anni finché non arrivò Frank Nelson Cole. Ad un raduno di prestigiosi matematici americani, si avvicinò alla lavagna, prese un gesso, e cominciò a scrivere le potenze di due: due, quattro, otto, 16 -- forza, unitevi a me, sapete come va avanti -- 32, 64, 128, 256, 512, 1024, 2048. Sono un geek in paradiso. Ci fermiamo qui un attimo. Frank Nelson Cole non si è fermò lì. Andò avanti e calcolò 67 potenze di due. Tolse uno e scrisse quel numero sulla lavagna. Un brivido di emozione percorse la sala. Diventò ancor più emozionante quando scrisse questi due grandi numeri primi nel formato standard della moltiplicazione -- e per il resto dell'ora del suo discorso Frank Nelson Cole tirò fuori tutto. Aveva trovato i fattori primi di (2 ^ 67) - 1. La sala impazzì -- (Risate) -- mentre Frank Nelson si sedeva, dopo aver dato l'unico discorso nella storia della matematica senza parole. In seguito ammise che non era così difficile da fare. Ci voleva concentrazione. Ci voleva dedizione. Gli ci vollero, secondo una sua stima, "tre anni di domeniche".
But then in the field of mathematics, as in so many of the fields that we've heard from in this TED, the age of the computer goes along and things explode. These are the largest prime numbers we knew decade by decade, each one dwarfing the one before as computers took over and our power to calculate just grew and grew.
Ma nel campo della matematica, e in molti campi che abbiamo sentito in questo TED, l'era dei computer avanza e le cose esplodono. Questi sono i più grandi numeri primi che abbiamo scoperto decennio dopo decennio, ognuno schiaccia quello precedente mentre i computer subentrano e la nostra potenza di calcolo continua a crescere.
This is the largest prime number we knew in 1996, a very emotional year for me. It was the year I left university. I was torn between mathematics and media. It was a tough decision. I loved university. My arts degree was the best nine and a half years of my life.
Questo è il più grande numero primo che conoscevamo nel 1996, un anno molto emozionante per me. È l'anno in cui lasciai l'università. Ero indeciso tra matematica e media. Era un decisione difficile. Mi piaceva l'università. Quelli della mia laurea in arte sono stati i nove anni e mezzo più belli della mia vita.
(Laughter)
(Risate)
But I came to a realization about my own ability. Put simply, in a room full of randomly selected people, I'm a maths genius. In a roomful of maths Ph.Ds, I'm as dumb as a box of hammers. My skill is not in the mathematics. It is in telling the story of the mathematics.
Ma mi resi conto delle mie capacità. Per farla breve, in una stanza piena di persone selezionate a caso, sono un genio della matematica. In una stanza piena di matematici, sono stupido come una capra. La mia capacità non è la matematica. È raccontare la storia della matematica.
And during that time, since I've left university, these numbers have got bigger and bigger, each one dwarfing the last, until along came this man, Dr. Curtis Cooper, who a few years ago held the record for the largest ever prime, only to see it snatched away by a rival university. And then Curtis Cooper got it back. Not years ago, not months ago, days ago. In an amazing moment of serendipity, I had to send TED a new slide to show you what this guy had done.
In quel periodo, da quando lasciai l'università, questi numeri diventavano sempre più grandi, ognuno minimizzava quello precendente, finché arrivò quest'uomo, il Dott. Curtis Cooper, che qualche anno fa deteneva il record per il più grande numero primo, solo per vederlo spazzato via da un'università rivale. E poi Curtis se lo riprese. Non anni fa, non mesi fa, giorni fa. Per una meravigliosa scoperta casuale, ho dovuto mandare a TED una nuova slide per mostrarvi quello che quest'uomo aveva fatto.
I still remember -- (Applause) -- I still remember when it happened. I was doing my breakfast radio show. I looked down on Twitter. There was a tweet: "Adam, have you seen the new largest prime number?" I shivered -- (Laughter) -- contacted the women who produced my radio show out in the other room, and said "Girls, hold the front page. We're not talking politics today. We're not talking sport today. They found another megaprime." The girls just shook their heads, put them in their hands, and let me go my own way.
Ricordo ancora -- (Applausi) -- ricordo ancora quando è accaduto. Stavo facendo il mio programma mattutino alla radio. Guardo su Twitter. C'era un tweet: "Adam, hai visto il più grande numero primo?" Sono rabbrividito -- (Risate) -- ho contattato la donna che produceva il programma radiofonico nell'altra stanza, e ho detto, "Ragazze, preparate le prime pagine. Oggi non parliamo di politica. Oggi non parliamo di sport. Hanno scoperto un altro mega numero primo." Le ragazze hanno scosso la testa, hanno preso la testa fra le mani, e mi hanno lasciato fare.
It's because of Curtis Cooper that we know, currently the largest prime number we know, is 2 ^ 57,885,161. Don't forget to subtract the one. This number is almost 17 and a half million digits long. If you typed it out on a computer and saved it as a text file, that's 22 meg. For the slightly less geeky of you, think about the Harry Potter novels, okay? This is the first Harry Potter novel. This is all seven Harry Potter novels, because she did tend to faff on a bit near the end. (Laughter) Written out as a book, this number would run the length of the Harry Potter novels and half again. Here's a slide of the first 1,000 digits of this prime. If, when TED had begun, at 11 o'clock on Tuesday, we'd walked out and simply hit one slide every second, it would have taken five hours to show you that number. I was keen to do it, could not convince Bono. That's the way it goes.
È grazie a Curtis Cooper che sappiamo che il più grande numero primo di cui siamo a conoscenza è 2 elevato a 57 885 161. Non dimenticate di togliere uno. Questo numero è lungo quasi 17 milioni e mezzo di cifre. Se doveste digitarlo su un computer e salvarlo come file di testo, sarebbero 22 MB. Per i meno geek di voi, pensate ai romanzi di Harry Potter. Questo è il primo romanzo di Harry Potter. Questi sono tutti e sette i romanzi di Harry Potter, perché alla fine si è dilungata un po'. (Risate) Scritto come un libro, questo numero sarebbe lungo una volta e mezzo tutti i romanzi di Harry Potter. Questa è una slide delle prime mille cifre di questo numero primo. Se quando TED è iniziato alle 11 di martedì avessimo passato una slide al secondo ci sarebbero volute cinque ore per mostrarvi quel numero. Non vedevo l'ora ma non sono riuscito a convincere Bruno. Così vanno le cose.
This number is 17 and a half thousand slides long, and we know it is prime as confidently as we know the number seven is prime. That fills me with almost sexual excitement. And who am I kidding when I say almost?
Questo numero è lungo 17 500 slide, e siamo sicuri che sia un numero primo tanto quanto siamo sicuri che lo sia il numero sette. È quasi sessualmente eccitante. Chi prendo in giro dicendo quasi?
(Laughter)
(Risate)
I know what you're thinking: Adam, we're happy that you're happy, but why should we care? Let me give you just three reasons why this is so beautiful.
So cosa state pensando: Adam, siamo contenti che tu sia felice, ma perché dovrebbe importarcene? Fatemi dire tre ragioni per cui è bellissimo.
First of all, as I explained, to ask a computer "Is that number prime?" to type it in its abbreviated form, and then only about six lines of code is the test for primacy, is a remarkably simple question to ask. It's got a remarkably clear yes/no answer, and just requires phenomenal grunt. Large prime numbers are a great way of testing the speed and accuracy of computer chips.
Prima di tutto, come dicevo, per chiedere a un computer "Questo è un numero primo?" digitandolo nella sua forma abbreviata, servono solo sei linee di codice per il test, è una domanda straordinariamente semplice. Che ha una risposta straordinariamente semplice: si o no, una semplicità fenomenale. I grandi numeri primi sono un modo fantastico di testare la velocità e la precisione dei chip.
But secondly, as Curtis Cooper was looking for that monster prime, he wasn't the only guy searching. My laptop at home was looking through four potential candidate primes myself as part of a networked computer hunt around the world for these large numbers. The discovery of that prime is similar to the work people are doing in unraveling RNA sequences, in searching through data from SETI and other astronomical projects. We live in an age where some of the great breakthroughs are not going to happen in the labs or the halls of academia but on laptops, desktops, in the palms of people's hands who are simply helping out for the search.
Secondo, quando Curtis Cooper cercava l'enorme numero primo, non era l'unico. Il mio laptop a casa analizzava quattro potenziali candidati numeri primi in quanto parte di una caccia mondiale a questi numeri da parte di una rete di computer. La scoperta di questo numero primo è simile al lavoro che si fa nella sintesi di sequenze di RNA, nella ricerca di dati da parte di SETI e di altri progetti astronomici. Viviamo in un'epoca in cui le grandi scoperte non si faranno nei laboratori o nelle aule universitarie ma sui computer, nelle mani della gente, che collabora alla ricerca.
But for me it's amazing because it's a metaphor for the time in which we live, when human minds and machines can conquer together. We've heard a lot about robots in this TED. We've heard a lot about what they can and can't do. It is true, you can now download onto your smartphone an app that would beat most grandmasters at chess.
Per me è straordinario perché è una metafora del tempo in cui viviamo, in cui le menti umane e le macchine vanno alla conquista insieme. Abbiamo sentito parlare molto di robot in questo TED. Abbiamo sentito molto parlare di quello che possono e non possono fare. È vero, potete scaricare sul vostro smartphone una app che batterebbe i più grandi maestri di scacchi.
You think that's cool. Here's a machine doing something cool. This is the CubeStormer II. It can take a randomly shuffled Rubik's Cube. Using the power of the smartphone, it can examine the cube and solve the cube in five seconds.
Pensate che sia fantastico. Ecco una macchina che fa una cosa fantastica. Questo è il CubeStormer II. Può prendere un Cubo di Rubik mescolato a caso. Utilizzando la potenza di uno smartphone, esamina e risolve il cubo in cinque secondi.
(Applause)
(Applausi)
That scares some people. That excites me. How lucky are we to live in this age when mind and machine can work together?
Per qualcuno è spaventoso. Per me è fantastico. Che fortunati siamo a vivere in quest'epoca in cui mente e macchine possono lavorare insieme?
I was asked in an interview last year in my capacity as a lower-case "c" celebrity in Australia, "What was your highlight of 2012?" People were expecting me to talk about my beloved Sydney Swans football team. In our beautiful, indigenous sport of Australian football, they won the equivalent of the Super Bowl. I was there. It was the most emotional, exciting day. It wasn't my highlight of 2012. People thought it might have been an interview I'd done on my show. It might have been a politician. It might have been a breakthrough. It might have been a book I read, the arts. No, no, no. It might have been something my two gorgeous daughters had done. No, it wasn't. The highlight of 2012, so clearly, was the discovery of the Higgs boson. Give it up for the fundamental particle that bequeaths all other fundamental particles their mass.
In quanto piccola celebrità australiana. l'anno scorso mi è stato chiesto in un'intervista, "Qual è stato il suo momento saliente del 2012?" Si aspettavano che parlassi della mia adorata squadra di football, i Sydney Swans. Nel nostro bellissimo football indigeno australiano hanno vinto l'equivalente del Super Bowl. Io c'ero. È stato il giorno più emozionante. Non è stato il momento saliente del 2012, per me. La gente pensava che potesse essere un'intervista che avevo fatto durante il mio programma. Poteva essere un politico. Poteva essere una grande scoperta. Poteva essere un libro che ho letto, l'arte. No, no,no. Poteva essere qualcosa che hanno fatto le mie due splendide figlie. Non era questo. Il momento saliente del 2012, chiaramente, è stata la scoperta del Bosone di Higgs. Fate spazio alla particella fondamentale che dà una massa a tutte le altre particelle.
(Applause)
(Applausi)
And what was so gorgeous about this discovery was 50 years ago Peter Higgs and his team considered one of the deepest of all questions: How is it that the things that make us up have no mass? I've clearly got mass. Where does it come from? And he postulated a suggestion that there's this infinite, incredibly small field stretching throughout the universe, and as other particles go through those particles and interact, that's where they get their mass. The rest of the scientific community said, "Great idea, Higgsy. We've got no idea if we could ever prove it. It's beyond our reach." And within just 50 years, in his lifetime, with him sitting in the audience, we had designed the greatest machine ever to prove this incredible idea that originated just in a human mind.
La cosa stupenda di questa scoperta è che 50 anni fa, Peter Higgs e il suo team presero in considerazione una delle domande più profonde: Com'è che le cose di cui siamo costituiti non hanno massa? Chiaramente io ho una massa. Da dove viene? E avanzò un suggerimento che c'è questo campo infinito, incredibilmente piccolo che si estende per tutto l'universo, e quando altre particelle attraversano queste particelle e interagiscono, assumono una massa. Il resto della comunità scientifica disse, "Idea fantastica Higgsy. Non sappiamo se riusciremo mai a dimostrarlo. È al di fuori della nostra portata." E nel giro di 50 anni, durante la sua esistenza, con lui seduto tra il pubblico, abbiamo progettato la più grande macchina di tutti i tempi per dimostrare questa idea incredibile nata unicamente da una mente umana.
That's what is so exciting for me about this prime number. We thought it might be there, and we went and found it. That is the essence of being human. That is what we are all about. Or as my friend Descartes might put it, we think, therefore we are.
Questa è la cosa straordinaria di questo numero primo. Pensavamo che esistesse, l'abbiamo cercato e lo abbiamo trovato. Questa è l'essenza dell'essere umano. Questo siamo noi. O come direbbe il mio amico Cartesio, pensiamo, quindi siamo.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)