[How can we control the coronavirus pandemic?]
[Як можна контролювати пандемію коронавірусу?]
[From infectious disease expert Adam Kucharski]
[Експерт з інфекційних захворювань Адам Кучарскі]
[Question 1: What does containment mean when it comes to outbreaks?]
[Питання 1: Що означає стримування, коли йдеться про спалахи?]
Containment is this idea that you can focus your effort on control very much on the cases and their contacts. So you're not causing disruption to the wider population, you have a case that comes in, you isolate them, you work out who they've come into contact with, who's potentially these opportunities for exposure and then you can follow up those people, maybe quarantine them, to make sure that no further transmission happens. So it's a very focused, targeted method, and for SARS, it worked remarkably well. But I think for this infection, because some cases are going to be missed, or undetected, you've really got to be capturing a large chunk of people at risk. If a few slip through the net, potentially, you're going to get an outbreak.
Стримування - це ідея, що можна зосередити зусилля на максимальному контролі хворих і контактів із ними. Так ми не ускладнюємо ситуацію для ширших верств населення, з'являються хворі - їх ізолюють, визначають, з ким вони контактували, хто потенційно може бути зараженим, і потім можна знайти цих людей, певно, відправити їх на карантин, щоб запобігти подальшій передачі вірусу. Тож це спеціалізований цільовий метод, і для ВГРС, важких гострих респіраторних синдромів, він дійсно спрацював. Але, думаю, для цієї інфекції, через те, що деякі випадки будуть пропущені або не виявлені, слід обстежити значну кількість людей з групи ризику. Якщо кількох пропустити, може відбутися спалах.
[Question 2: If containment isn't enough, what comes next?]
[Питання 2: Якщо стримування недостатньо, що далі?]
In that respect, it would be about massive changes in our social interactions. And so that would require, of the opportunities that could spread the virus so these kind of close contacts, everybody in the population, on average, will be needing to reduce those interactions potentially by two-thirds to bring it under control. That might be through working from home, from changing lifestyle and kind of where you go in crowded places and dinners. And of course, these measures, things like school closures, and other things that just attempt to reduce the social mixing of a population.
У цьому випадку знадобляться величезні зміни в наших діях у соціумі. Це вимагатиме уникнення того, що могло б розповсюджувати вірус, тобто тісних контактів. Кожен член суспільства буде змушений зменшити кількість контактів у середньому, мабуть, на дві треті, щоб ситуація була під контролем. Це, певно, буде дистанційна робота, зміна способу життя, як-от уникати людних місць чи вечері в ресторані. І, звісно, такі заходи, як закриття шкіл та інші, якими можна спробувати хоча б скоротити змішування соціальних прошарків населення.
[Question 3: What are the risks that we need people to think about?]
[Питання 3: Про які ризики люди мусять задуматися?]
It's not just whose hand you shake, it's whose hand that person goes on to shake. And I think we need to think about these second-degree steps, that you might think you have low risk and you're in a younger group, but you're often going to be a very short step away from someone who is going to get hit very hard by this. And I think we really need to be socially minded and think this could be quite dramatic in terms of change of behavior, but it needs to be to reduce the impact that we're potentially facing.
Це не тільки чию руку потиснути, а чию руку та людина потисне пізніше. Я вважаю, ми мусимо подумати про наступні кроки, бо ми можемо вважати, що ризик невеликий, адже ми молоді, та часто ми опинятимемося поруч із тими, кому це зможе завдати справді великої шкоди. Я вважаю, ми маємо стати справді соціально свідомими, і це мали б бути справді радикальні зміни поведінки, але це потрібно зробити, щоб зменшити негативний вплив, з яким ми, імовірно, стикнемося.
[Question 4: How far apart should people stay from each other?]
[Питання 4: Наскільки люди мають дистанціюватися один від одного?]
I think it's hard to pin down exactly, but I think one thing to bear in mind is that there's not so much evidence that this is a kind of aerosol and it goes really far -- it's reasonably short distances. I don't think it's the case that you're sitting a few meters away from someone and the virus is somehow going to get across. It's in closer interactions, and it's why we're seeing so many transmission events occur in things like meals and really tight-knit groups. Because if you imagine that's where you can get a virus out and onto surfaces and onto hands and onto faces, and it's really situations like that we've got to think more about.
Гадаю, це складно визначити точно, проте потрібно пам'ятати: існує не так багато доказів, що це як різновид аерозолю, який переміщується дійсно далеко, - це помірно короткі відстані. Я не думаю, що коли ви сидите від когось за кілька метрів, то вірус якимось чином зможе передатися. Зможе через тісний контакт. Ось чому ми спостерігаємо стільки заражень під час прийомів їжі в дійсно тісних колах. Бо зрозуміло, що саме тоді можна підхопити вірус з поверхні й перенести його на руки чи обличчя. Це ситуації, над якими треба задумуватися більше.
[Question 5: What kind of protective measures should countries put in place?]
[Питання 5: Яких запобіжних заходів слід ужити країнам?]
I think that's what people are trying to piece together, first in terms of what works. It's only really in the last sort of few weeks we've got a sense that this thing can be controllable with this extent of interventions, but of course, not all countries can do what China have done, some of these measures incur a huge social, economic, psychological burden on populations. And of course, there's the time limit. In China, they've had them in for six weeks, it's tough to maintain that, so we need to think of these tradeoffs of all the things we can ask people to do, what's going to have the most impact on actually reducing the burden.
Я вважаю, що це те, у чому люди хочуть розібратися, передусім у тому, що працює, а що ні. Тільки в останні кілька тижнів ми відчули, що можемо цю інфекцію контролювати такими масштабними заходами, але, звісно, не всі країни можуть реагувати так, як Китай, деякі з цих дій - соціальний, економічний і психологічний тягар для населення. І, звісно, існують обмеження в часі. У Китаї карантин тривав шість тижнів, це складно обслуговувати, тож маємо подумати про компроміси щодо дій, до яких закликаємо, що найвірогідніше зможе полегшити тягар.
[To learn more, visit: Centers for Disease Control and Prevention]
[Щоб дізнатися більше, відвідайте сторінку
[World Health Organization]
Центру контролю та профілактики захворювань]