Myslím, že nádherná Malin to vystihla skvěle: Každý muž by měl mít příležitost vypěstovat si trochu přepychu.
I think the beautiful Malin [Akerman] put it perfectly. Every man deserves the opportunity to grow a little bit of luxury.
Dámy a pánové, především však Mo bratři a Mo sestry -- (Smích) -- v následujících 17 minutách se s vámi podělím o moji pouť vedoucí k Movembru a jak jsme během ní přeformulovali charitu, proces světové spolupráce vědců zkoumajících rakovinu prostaty, a doufám, že vás takto inspiruji k tomu, abyste za svůj život vytvořili něco výjimečného, něco významného, co se rozroste a změní svět k lepšímu.
Ladies and gentlemen, and more importantly, Mo Bros and Mo Sistas — (Laughter) — for the next 17 minutes, I'm going to share with you my Movember journey, and how, through that journey, we've redefined charity, we're redefining the way prostate cancer researchers are working together throughout the world, and I hope, through that process, that I inspire you to create something significant in your life, something significant that will go on and make this world a better place.
Nejčastěji se mě lidi ptají na to, jak to všechno začalo. Odpovím na to hned teď, abych to nemusel vysvětlovat večer u skleničky. Jak vznikl Movember? Obvykle charitu něco zapříčiní a organizují ji lidé, kterých se daná věc dotýká. Tito lidé pak uspořádají událost a také zřídí nadační fond. Takto vzniká většina charit. To se netýká Movemberu, který začal v tradičním australském duchu. Jednoho nedělního odpoledne jsme s bratrem a dalšími kamarády popíjeli piva a jak jsem tak pozoroval okolní svět a piva přibývala, konverzace se stočila k módě 70. let -- (Smích) -- a jak se všechny módní hity minulosti vrací zpět. Po několika dalších pivech jsem prohlásil: "Musí existovat něco, co se nevrátilo." (Smích) Po jednom dalším pivu vyplulo na povrch téma knírů. Kam zmizely všechny kníry? (Smích) Hodně se pak ještě pilo a celý den skončil s předsevzetím, že vrátíme kníru zašlou slávu. (Smích)
So the most common question I get asked, and I'm going to answer it now so I don't have to do it over drinks tonight, is how did this come about? How did Movember start? Well, normally, a charity starts with the cause, and someone that is directly affected by a cause. They then go on to create an event, and beyond that, a foundation to support that. Pretty much in every case, that's how a charity starts. Not so with Movember. Movember started in a very traditional Australian way. It was on a Sunday afternoon. I was with my brother and a mate having a few beers, and I was watching the world go by, had a few more beers, and the conversation turned to '70s fashion — (Laughter) — and how everything manages to come back into style. And a few more beers, I said, "There has to be some stuff that hasn't come back." (Laughter) Then one more beer and it was, whatever happened to the mustache? Why hasn't that made a comeback? (Laughter) So then there was a lot more beers, and then the day ended with a challenge to bring the mustache back. (Laughter)
V Austrálii je "mo" slang pro knír, (anglicky moustache, pozn. překl.) takže jsme měsíc listopad (anglicky November) přejmenovali na "Movember" a ustanovili několik základních pravidel, která platí dodnes. Začněte listopad hladce oholen, pěstujte si svůj knír -- žádné vousy, ani bradku, pěknej knír -- po celý listopad. Pak jsme se domluvili, že se na konci měsíce sejdeme a uděláme knírkovou party a udělíme ceny pro nejlepší a samozřejmě také nejhorší knírek. (Smích)
So in Australia, "mo" is slang for mustache, so we renamed the month of November "Movember" and created some pretty basic rules, which still stand today. And they are: start the month clean-shaven, rock a mustache -- not a beard, not a goatee, a mustache -- for the 30 days of November, and then we agreed that we would come together at the end of the month, have a mustache-themed party, and award a prize for the best, and of course, the worst mustache. (Laughter)
Věřte mi, že když jsme si pěstovali v roce 2003 knír, tehdy nás bylo takových 30, před ironickým hipster hnutím, -- (Smích) -- vyvolalo to hodně pozdvižení. (Smích) Šéf mi nechtěl dovolit navštěvovat klienty. Má tehdejší přítelkyně, už jí není, -- (Smích) -- knír nenáviděla. Rodiče od nás odháněli své děti. (Smích) My jsme se však na konci měsíce sešli a oslavili naši pouť. A že bylo co slavit. Zažili jsme spoustu zábavy a v roce 2004 jsem lidem řekl: "Byla to paráda. Musíme to zlegitimizovat, aby nám to procházelo každý rok." (Smích)
Now trust me, when you're growing a mustache back in 2003, and there were 30 of us back then, and this was before the ironic hipster mustache movement — (Laughter) — it created a lot of controversy. (Laughter) So my boss wouldn't let me go and see clients. My girlfriend at the time, who's no longer my girlfriend — (Laughter) — hated it. Parents would shuffle kids away from us. (Laughter) But we came together at the end of the month and we celebrated our journey, and it was a real journey. And we had a lot of fun, and in 2004, I said to the guys, "That was so much fun. We need to legitimize this so we can get away with it year on year." (Laughter)
Začali jsme o tom uvažovat a inspirací nám byly ženy zabývající se rakovinou prsu. Přišli jsme na to, že pro muže nic takového neexistuje. Proč? Proč bychom nemohli pěstovat své kníry a zároveň udělat něco pro mužské zdraví? Prozkoumal jsem tuto problematiku a zjistil, že rakovina prostaty je mužským ekvivalentem rakoviny prsu co se týče počtu mužů, kteří na ni umřou a jsou jí diagnostikováni.
So we started thinking about that, and we were inspired by the women around us and all they were doing for breast cancer. And we thought, you know what, there's nothing for men's health. Why is that? Why can't we combine growing a mustache and doing something for men's health? And I started to research that topic, and discovered prostate cancer is the male equivalent of breast cancer in terms of the number of men that die from it and are diagnosed with it.
V této oblasti ale neexistovala žádná iniciativa, a tak jsme snoubili pěstování kníru s rakovinou prostaty a vytvořili náš slogan: "Měníme tvář mužského zdraví." Krásně to vystihuje naši výzvu -- změnit váš vzhled během 30 dnů -- a také výsledek, kterého chceme dosáhnout: informovanější muži v oblasti svého zdraví, kteří lépe porozumí zdravotním rizikům, kterým čelí.
But there was nothing for this cause, so we married growing a mustache with prostate cancer, and then we created our tagline, which is, "Changing the face of men's health." And that eloquently describes the challenge, changing your appearance for the 30 days, and also the outcome that we're trying to achieve: getting men engaged in their health, having them have a better understanding about the health risks that they face.
S touto představou jsem poté bez ohlášení zavolal řediteli Prostate Cancer Foundation (Nadace proti rakovině prostaty) a řekl jsem mu: "Mám skvělý nápad, který naprosto přetransformuje vaši organizaci." (Smích) Nechtěl jsem s ním probírat detaily přes telefon a tak jsem ho přesvědčil, abychom si zašli v Melbourne na kafe. Tehdy se psal rok 2004. Sešli jsme se a sdělil jsem mu mou vizi o mužích pěstujících si knír napříč Austrálií, šíření povědomí o této problematice a získávání peněz pro jeho organizaci. Ke zlegitimnění jsem potřeboval jeho spolupráci. Řekl jsem mu: "Na konci měsíce se sejdeme a uspořádáme knírkovou party, budou tam dýdžejové, vzdáme holt životu a změníme tvář mužského zdraví." Podíval se na mě tak, zasmál se a řekl: "Adame, je to vskutku neotřelá myšlenka, ale my jsme ultrakonzervativní organizace. S tebou nemůžeme mít nic společného." (Smích) Tenkrát jsem zaplatil za kafe -- (Smích) -- a jak jsme si potřásli rukama, jeho poslední slova byla: "Poslyš, pokud se ti podaří vybrat nějaké peníze, rádi je přijmeme." (Smích)
So with that model, I then cold-called the CEO of the Prostate Cancer Foundation. I said to him, "I've got the most amazing idea that's going to transform your organization." (Laughter) And I didn't want to share with him the idea over the phone, so I convinced him to meet with me for coffee in Melbourne in 2004. And we sat down, and I shared with him my vision of getting men growing mustaches across Australia, raising awareness for this cause, and funds for his organization. And I needed a partnership to legitimately do that. And I said, "We're going to come together at the end, we're going to have a mustache-themed party, we're going to have DJs, we're going to celebrate life, and we're going to change the face of men's health." And he just looked at me and laughed, and he said, he said, "Adam, that's a really novel idea, but we're an ultraconservative organization. We can't have anything to do with you." (Laughter) So I paid for coffee that day — (Laughter) — and his parting comment as we shook hands was, "Listen, if you happen to raise any money out of this, we'll gladly take it." (Laughter)
Ten rok jsem se naučil důležitost vytrvalosti. Vytrvali jsme, přesvědčili jsme 450 mužů, aby si vypěstovali knírek a celkově jsme vybrali 54 000 dolarů, z nichž každý cent byl věnován oné australské Nadaci proti rakovině prostaty, což tehdy představovalo největší částku, kterou kdy obdrželi.
So my lesson that year was persistence. And we persisted, and we got 450 guys growing mustaches, and together we raised 54,000 dollars, and we donated every cent of that to the Prostate Cancer Foundation of Australia, and that represented at the time the single biggest donation they'd ever received.
Od té doby se můj život točí kolem kníru. Každý den se probudím, vstanu a celý můj život je o kníru. (Smích) V podstatě jsem pěstovatel knírů. (Smích) A sezóna mi začíná v listopadu. (Potlesk) (Potlesk)
So from that day forward, my life has become about a mustache. Every day -- this morning, I wake up and go, my life is about a mustache. (Laughter) Essentially, I'm a mustache farmer. (Laughter) And my season is November. (Applause) (Applause)
V roce 2005 nabyla kampaň většího spádu, v Austrálii a pak i na Novém Zélandu sklidila větší úspěch a v roce 2006 jsme dosáhli klíčového bodu. Bylo to natolik časově náročné, že jsme tím trávili celé víkendy a tak jsme se rozhodli, že to buď ukončíme, anebo vymyslíme způsob, jak Movember financovat, abych tak mohl opustit mou práci a víc se věnovat vylepšení organizace.
So in 2005, the campaign got more momentum, was more successful in Australia and then New Zealand, and then in 2006 we came to a pivotal point. It was consuming so much of our time after hours on weekends that we thought, we either need to close this down or figure a way to fund Movember so that I could quit my job and go and spend more time in the organization and take it to the next level.
Je vskutku zajímavé snažit se najít způsob, jak financovat fundraisingovou organizaci postavenou na pěstování knírů. (Smích) Můžu vás ujistit, že vám peníze dá málokdo, dokonce nám nepřispěla ani Nadace proti rakovině prostaty, pro kterou jsme v té době vybrali kolem 1,2 milionu dolarů. Znovu jsme vytrvali, přidal se k nám Foster's Brewing a poskytl nám první sponzorství, což stačilo na to, abych opustil svou práci a namísto toho poskytoval poradenství. S blížícím se Movemberem v roce 2006 jsme vyčerpali všechny peníze od Foster's a také všechny mé úspory a v podstatě jsme byli na nule a museli jsme přesvědčit všechny naše dodavatele -- kreativní a webové agentury, pořadatelské společnosti a další -- aby odložili termíny faktur na prosinec. V této fázi jsme nashromáždili dluh ve výši 600 000 dolarů. Kdyby se nepodařil Movember v roce 2006, jeho čtyři zakladatelé by byli na mizině, byli bychom kníratými bezdomovci sedícími na ulici. (Smích) Řekli jsme si ale, že i kdyby se to mělo stát, nebylo by to tak hrozné. Užijeme si tím hodně srandy a naučilo nás to smyslu chytrého riskování.
It's really interesting when you try and figure a way to fund a fundraising organization built off growing mustaches. (Laughter) Let me tell you that there's not too many people interested in investing in that, not even the Prostate Cancer Foundation, who we'd raised about 1.2 million dollars for at that stage. So again we persisted, and Foster's Brewing came to the party and gave us our first ever sponsorship, and that was enough for me to quit my job, I did consulting on the side. And leading into Movember 2006, we'd run through all the money from Foster's, we'd run through all the money I had, and essentially we had no money left, and we'd convinced all our suppliers -- creative agencies, web development agencies, hosting companies, whatnot -- to delay their billing until December. So we'd racked up at this stage about 600,000 dollars worth of debt. So if Movember 2006 didn't happen, the four founders, well, we would've been broke, we would've been homeless, sitting on the street with mustaches. (Laughter) But we thought, you know what, if that's the worst thing that happens, so what? We're going to have a lot of fun doing it, and it taught us the importance of taking risks and really smart risks.
V roce 2007 se stala zajímavá věc. Začali nás kontaktovat Mo bratři z Kanady, Spojených států a Velké Británie s tím, že v jejich zemích pro rakovinu prostaty nic takového není. Rozšiřte vaši kampaň do těchto zemí. Proč ne, řekli jsme si. Pojďme do toho. Zavolal jsem tedy bez ohlášení kanadskému řediteli Prostate Cancer (Rakovina prostaty) a řekl jsem mu: "Mám úžasný nápad." (Smích) "Naprosto to přetransformuje vaši organizaci. Nic podrobnějšího vám teď neřeknu. Setkal byste se se mnou, kdybych za vámi přiletěl do Toronta?" Přiletěl jsem tedy za ním, sešli jsme se na ulici Front Street East, sedli si do zasedací místnosti a já mu povídám: "Muži napříč Kanadou si vypěstují knír a budou tak šířit povědomí o této problematice a získavat finance pro vaši organizaci." Podíval se na mě, zasmál se a řekl: "Adame, je to vskutku neotřelý nápad, my jsme ale ultrakonzervativní organizace." (Smích) Tohle jsem už jednou slyšel. Vím, kam to směřuje. Řekl ale: "Poskytneme ti spolupráci, ale nic do toho neinvestujeme. Budeš muset najít způsob, jak u nás kampaň rozšířit a rozjet ji.
Then in early 2007, a really interesting thing happened. We had Mo Bros from Canada, from the U.S., and from the U.K. emailing us and calling us and saying, hey, there's nothing for prostate cancer. Bring this campaign to these countries. So we thought, why not? Let's do it. So I cold-called the CEO of Prostate Cancer Canada, and I said to him, "I have this most amazing concept." (Laughter) "It's going to transform your organization. I don't want to tell you about it now, but will you meet with me if I fly all the way to Toronto?" So I flew here, met down on Front Street East, and we sat in the boardroom, and I said, "Right, here's my vision of getting men growing mustaches all across Canada raising awareness and funds for your organization." And he looked at me and laughed and said, "Adam, sounds like a really novel idea, but we're an ultraconservative organization." (Laughter) I've heard this before. I know how it goes. But he said, "We will partner with you, but we're not going to invest in it. You need to figure a way to bring this campaign across here and make it work."
Použili jsme tedy část peněz, které jsme vybrali v Austrálii, abychom rozšířili kampaň do Kanady, Spojených států a Velké Británie. Udělali jsme to z toho důvodu, že by nám případný úspěch zajistil možnost vybrat celosvětově neskonale víc, než v Austrálii. Ty peníze podněcují výzkum a výzkum nám zajistí lék. Nám nejde o nalezení australského léku, nebo kanadského, chceme najít lék.
So what we did was, we took some of the money that we raised in Australia to bring the campaign across to this country, the U.S, and the U.K., and we did that because we knew, if this was successful, we could raise infinitely more money globally than we could just in Australia. And that money fuels research, and that research will get us to a cure. And we're not about finding an Australian cure or a Canadian cure, we're about finding the cure.
V roce 2007 jsme tedy rozšířili kampaň do Kanady, kde jsme připravili půdu pro další kroky. Nesklidili jsme takový úspěch, ve který jsme doufali. Úspěch v Austrálii a Novém Zélandu v té době nás totiž celé nažhavil. Ten rok jsme se naučili, jak důležité je být trpělivý a také pochopit místní trh před tím, než si stanovíte příliš vysoké cíle.
So in 2007, we brought the campaign across here, and it was, it set the stage for the campaign. It wasn't as successful as we thought it would be. We were sort of very gung ho with our success in Australia and New Zealand at that stage. So that year really taught us the importance of being patient and really understanding the local market before you become so bold as to set lofty targets.
Těší mě však, že v roce 2010 se Movember stal opravdu světovou záležitostí. Kanadská kampaň byla jen o vlásek druhá nejúspěšnější fundraisingová kampaň na světě. Minulý rok jsme oslovili 450 000 Mo bratrů po celém světě a společně jsme vybrali 77 milionů dolarů. (Potlesk) To dělá z Movemberu největšího sponzora výzkumu rakoviny prostaty a podpůrných programů na světě. Je to neuvěřitelný úspěch, když si nás představíte, jak si pěstujeme knírky. (Smích)
But what I'm really pleased to say is, in 2010, Movember became a truly global movement. Canada was just pipped to the post in terms of the number one fundraising campaign in the world. Last year we had 450,000 Mo Bros spread across the world and together we raised 77 million dollars. (Applause) And that makes Movember now the biggest funder of prostate cancer research and support programs in the world. And that is an amazing achievement when you think about us growing mustaches. (Laughter)
Předefinovali jsme charitu. Naše stužky jsou chlupaté. (Smích) Našimi vyslanci jsou Mo bratři a Mo sestry, což považuji za jádro našeho úspěchu. Předáváme jim naši značku a kampaň. Předáváme jim naši myšlenku a je na nich, jak ji přijmou a interpretují.
And for us, we have redefined charity. Our ribbon is a hairy ribbon. (Laughter) Our ambassadors are the Mo Bros and the Mo Sistas, and I think that's been fundamental to our success. We hand across our brand and our campaign to those people. We let them embrace it and interpret it in their own way.
Žiji teď v Los Angeles, protože tam sídlí americká Nadace proti rakovině prostaty, a tamější média se mě vždy ptají, protože se tam vše točí kolem celebrit: "Jaké celebrity jsou vašimi vyslanci?" Odpovídám jim: "Minulý rok se nám poštěstilo mít 450 000 slavných vyslanců." Oni na to: "Co tím myslíte?" Úplně každý Mo bratr a Mo sestra, kteří se zapojí do Movemberu, jsou našimi celebritami, což je klíčem našeho úspěchu.
So now I live in Los Angeles, because the Prostate Cancer Foundation of the U.S. is based there, and I always get asked by the media down there, because it's so celebrity-driven, "Who are your celebrity ambassadors?" And I say to them, "Last year we were fortunate enough to have 450,000 celebrity ambassadors." And they go, "What, what do you mean?" And it's like, everything single person, every single Mo Bro and Mo Sista that participates in Movember is our celebrity ambassador, and that is so, so important and fundamental to our success.
Chtěl bych se s vámi teď podělit o jeden z mých nejdojemnějších zažitků z Movemberu, který jsem zažil loni tady v Torontu na konci kampaně. Byl jsem venku s týmem a Movember se chýlil ke konci. Kampaň zaznamenala skvělý úspěch a přestože jsme už měli poměrně vypito, řekl jsem: "Víte co? Myslím, že v sobě máme ještě nějakou rezervu." (Smích) Namačkali jsme se do taxíku, já seděl vzadu a řidič se na mě otočí a řekne: "Kam máte namířeno?" "Počkat, vždyť vy máte skvělého kníra!" povídám mu. (Smích) "Pěstuju si ho kvůli Movemberu," odpovídá. A já na to: "Já taky. Řekněte mi váš movembrovský příběh." On na to: "Podívejte, vím, že se to týká mužského zdraví, rakoviny prostaty, ale dělám to pro rakovinu prsu." "Ok, to zní zajímavě," odvětím mu. A on pokračuje: "Minulý rok mi ve Srí Lance na rakovinu prsu umřela matka, protože pro nás byla léčba příliš drahá. Tímto knírem vzdávám hold své mámě." Všem nám vzadu trochu zaskočilo a neřekl jsem mu, kdo jsem, protože se mi to zdálo nevhodné. Potřásl jsem si s ním rukou a řekl: Moc vám děkuji. Vaše máma by na vás byla moc pyšná." Od té chvíle jsem si uvědomil, že Movember není jen o pěstování knírů z legrace. Každý, kdo se k této myšlence přidá, ji šíří po svém a hraje důležitou roli ve svém vlastním životě.
Now what I want to share with you is one of my most touching Movember moments, and it happened here in Toronto last year, at the end of the campaign. I was out with a team. It was the end of Movember. We'd had a great campaign, and to be honest, we'd had our fair share of beer that night, but I said, "You know what, I think we've got one more bar left in us." (Laughter) So we piled into a taxi, and this is our taxi driver, and I was sitting in the back seat, and he turned around and said, "Where are you going?" And I said, "Hang on, that is an amazing mustache." (Laughter) And he said, "I'm doing it for Movember." And I said, "So am I." And I said, "Tell me your Movember story." And he goes, "Listen, I know it's about men's health, I know it's about prostate cancer, but this is for breast cancer." And I said, "Okay, that's interesting." And he goes, "Last year, my mom passed away from breast cancer in Sri Lanka, because we couldn't afford proper treatment for her," and he said, "This mustache is my tribute to my mom." And we sort of all choked up in the back of the taxi, and I didn't tell him who I was, because I didn't think it was appropriate, and I just shook his hand and I said, "Thank you so much. Your mom would be so proud." And from that moment I realized that Movember is so much more than a mustache, having a joke. It's about each person coming to this platform, embracing it in their own way, and being significant in their own life.
Pro nás v Movemberu se zejména zaměřujeme na tři oblasti, ve kterých chceme zaznamenat skutečné výsledky: informovanost a vzdělávání, programy pro pozůstalé a výzkum. Samozřejmě nás zajímá, kolik vybereme peněz, protože je to velmi dobře měřitelný výstup, já však považuji informovanost a vzdělávání za mnohem důležitější, protože zachraňují a mění životy okamžitě a to nejlépe vystihuje mladý hoch na festivalu South by Southwest v texasském Austinu, kterého jsem potkal začátkem roku. Přišel ke mně a říká: "Děkuji, že jste vymysleli Movember." Já na to: "Já zas děkuji, že ses do něj zapojil." Podíval jsem se na něj a pomyslel jsem si: "Tobě ale žádný knír nevyroste, chlapče." (Smích) Místo toho jsem mu ale řekl: "Jaký je tvůj movemberovský příběh?" "Vypěstoval jsem si ten nejhorší knírek." (Smích) "Jel jsem na Den díkuvzdaní domů na večeři a konverzace se velice rychle stočila k tomu, co to sakra mám na obličeji." (Smích) "A jak jsme se tak o tom bavili -- pověděl jsem jim o Movemberu a můj otec za mnou tehdy přišel a šestadvaceti jsem se poprvé bavil s otcem o mužském zdraví. Probrali jsme rakovinu prostaty a zjistil jsem, že můj děda měl rakovinu prostaty. Řekl jsem otci, že je dvakrát větší pravděpodobnost, že bude mít stejnou nemoc taky, což nevěděl, a ani nebyl testován." Takže se teď nechal testovat.
For us now at Movember, we really focus on three program areas, and having a true impact: awareness and education, survivor support programs, and research. Now we always focus, naturally, on how much we raise, because it's a very tangible outcome, but for me, awareness and education is more important than the funds we raise, because I know that is changing and saving lives today, and it's probably best exampled by a young guy that I met at South by Southwest in Austin, Texas, at the start of the year. He came up to me and said, "Thank you for starting Movember." And I said, "Thank you for doing Movember." And I looked at him, and I was like, "I'm pretty sure you can't grow a mustache." (Laughter) And I said, "What's your Movember story?" And he said, "I grew the worst mustache ever." (Laughter) "But I went home for Thanksgiving dinner, and pretty quickly the conversation around the table turned to what the hell was going on." (Laughter) "And we talked -- I talked to them about Movember, and then after that, my dad came up to me, and at the age of 26, for the first time ever, I had a conversation with my dad one on one about men's health. I had a conversation with my dad about prostate cancer, and I learned that my grandfather had prostate cancer and I was able to share with my dad that he was twice as likely to get that disease, and he didn't know that, and he hadn't been getting screened for it." So now, that guy is getting screened for prostate cancer.
Zapojení mužů v jakémkoli věku do téhle konverzace je kritické a podle mého názoru také mnohem důležitější, než vybrané peníze.
So those conversations, getting men engaged in this, at whatever age, is so critically important, and in my view so much more important than the funds we raise.
Teď něco k financím, které vybíráme, výzkumu a tomu, jak přetváříme výzkum. V současnosti sponzorujeme nadaci proti rakovině prostaty ve 13 zemích. Sponzorujeme stovky, ne-li tisíce institucí a vědců z celého světa a když jsme se nedávno podívali na současnou situaci, zjistili jsme, že existuje skutečný nedostatek spolupráce nejen mezi institucemi navzájem, ale zejména v národním a globálním měřítku. A to není v oblasti rakoviny prostaty výjimkou. Platí to o výzkumu rakoviny celosvětově. Řekli jsme si, super, předefinovali jsme charitu. Teď musíme pozměnit způsob, jakým tito lidé pracují. Jak to uděláme? Vytvořili jsme tak globální akční plán a vybíráme 10 procent vybraných peněz v každé zemí a dáváme je do globálního fondu. O fond se starají největší odborníci v oblasti rakoviny prostaty a každý rok se sejdou, aby identifikovali nejdůležitejší prioritu, kterou byl minulý rok lepší screeningový test. Identifikovali jej jako prioritu a pak nabrali 300 vědců z celého světa, kteří se zabývají touto oblastí. Na spolupráci jim přispíváme do výše 5 až 6 milionů dolarů. Spolupráce je v oblasti rakoviny prostaty výjimkou a my víme, že pomůže urychlit výsledky. že pomůže urychlit výsledky. Takto měníme oblast výzkumu. Můj movemberovský příběh
Now to the funds we raise, and research, and how we're redefining research. We fund prostate cancer foundations now in 13 countries. We literally fund hundreds if not thousands of institutions and researchers around the world, and when we looked at this more recently, we realized there's a real lack of collaboration going on even within institutions, let alone nationally, let alone globally, and this is not unique to prostate cancer. This is cancer research the world over. And so we said, right, we'd redefined charity. We need to redefine the way these guys operate. How do we do that? So what we did was, we created a global action plan, and we're taking 10 percent of what's raised in each country now and putting it into a global fund, and we've got the best prostate cancer scientific minds in the world that look after that fund, and they come together each year and identify the number one priority, and that, last year, was getting a better screening test. So they identified that as a priority, and then they've got and recruited now 300 researchers from around the world that are studying that topic, essentially the same topic. So now we're funding them to the tune of about five or six million dollars to collaborate and bringing them together, and that's a unique thing in the cancer world, and we know, through that collaboration, it will accelerate outcomes. And that's how we're redefining the research world.
je o kreativní myšlence, vášni, vytrvalosti a velké míře trpělivosti, čtyřech kamarádech se čtyřmi kníry, kteří inspirovali místnost lidí, ta inspirovala jedno město, kterým je Melbourne, můj domov. To město pak inspirovalo stát a ten stát inspiroval národ a tak můžete vytvořit globální hnutí, které mění tvář mužského zdraví.
So, what I know about my Movember journey is that, with a really creative idea, with passion, with persistence, and a lot of patience, four mates, four mustaches, can inspire a room full of people, and that room full of people can go on and inspire a city, and that city is Melbourne, my home. And that city can go on and inspire a state, and that state can go on and inspire a nation, and beyond that, you can create a global movement that is changing the face of men's health.
Jmenuji se Adam Garone a tohle je můj příběh. Děkuji. (Potlesk)
My name is Adam Garone, and that's my story. Thank you. (Applause)