So a friend of mine who's a political scientist, he told me several months ago exactly what this month would be like. He said, you know, there's this fiscal cliff coming, it's going to come at the beginning of 2013. Both parties absolutely need to resolve it, but neither party wants to be seen as the first to resolve it. Neither party has any incentive to solve it a second before it's due, so he said, December, you're just going to see lots of angry negotiations, negotiations breaking apart, reports of phone calls that aren't going well, people saying nothing's happening at all, and then sometime around Christmas or New Year's, we're going to hear, "Okay, they resolved everything." He told me that a few months ago. He said he's 98 percent positive they're going to resolve it, and I got an email from him today saying, all right, we're basically on track, but now I'm 80 percent positive that they're going to resolve it.
Um amigo meu, que é cientista político, me disse vários meses atrás exatamente como seria este mês. Ele disse: Sabe, há um abismo fiscal vindo, e virá no início de 2013. Necessariamente, ambos os partidos precisam resolvê-lo, mas nenhum dos partidos quer ser visto como o primeiro a resolvê-lo. Nenhum partido tem qualquer incentivo para resolver isso um segundo antes do prazo final, então, ele continuou, em dezembro, você verá muitas negociações raivosas, negociações se rompendo, relatos de ligações telefônicas que não estão indo bem, pessoas dizendo que nada está acontecendo, e aí, por volta do Natal ou Ano Novo, nos vamos ouvir: "Ok, eles resolveram tudo". Ele me disse isso vários meses atrás. Disse que ele tinha 98% de certeza que eles resolveriam isso, e eu recebi um email dele hoje dizendo: Tudo bem, estamos no caminho certo, mas agora tenho 80 por cento de certeza de que irão resolver isso.
And it made me think. I love studying these moments in American history when there was this frenzy of partisan anger, that the economy was on the verge of total collapse.
E isso me fez pensar. Eu amo estudar esses momentos na história americana, quando ocorreu esse delírio de raiva partidária, que a economia estava à beira do colapso total.
The most famous early battle was Alexander Hamilton and Thomas Jefferson over what the dollar would be and how it would be backed up, with Alexander Hamilton saying, "We need a central bank, the First Bank of the United States, or else the dollar will have no value. This economy won't work," and Thomas Jefferson saying, "The people won't trust that. They just fought off a king. They're not going to accept some central authority." This battle defined the first 150 years of the U.S. economy, and at every moment, different partisans saying, "Oh my God, the economy's about to collapse," and the rest of us just going about, spending our bucks on whatever it is we wanted to buy.
A batalha inicial mais famosa foi a de Alexander Hamilton e Thomas Jefferson sobre o que seria o dólar e como seria apoiado, com Alexander Hammilton dizendo: "Precisamos de um banco central, o Primeiro Banco dos Estados Unidos, senão o dólar não terá valor. Esta economia não funcionará", e Thomas Jefferson dizendo: "As pessoas não irão acreditar nisso. Elas lutaram contra um rei. Não irão aceitar uma autoridade central." Esta batalha definiu os 150 primeiros anos da economia americana, e, a cada momento, partidários diferentes dizendo: "Meu Deus, a economia está prestes a entrar em colapso", e o restante de nós apenas seguindo em frente, gastando nosso dinheiro no que quiséssemos comprar.
To give you a quick primer on where we are, a quick refresher on where we are. So the fiscal cliff, I was told that that's too partisan a thing to say, although I can't remember which party it's supporting or attacking. People say we should call it the fiscal slope, or we should call it an austerity crisis, but then other people say, no, that's even more partisan. So I just call it the self-imposed, self-destructive arbitrary deadline about resolving an inevitable problem. And this is what the inevitable problem looks like. So this is a projection of U.S. debt as a percentage of our overall economy, of GDP. The light blue dotted line represents the Congressional Budget Office's best guess of what will happen if Congress really doesn't do anything, and as you can see, sometime around 2027, we reach Greek levels of debt, somewhere around 130 percent of GDP, which tells you that some time in the next 20 years, if Congress does absolutely nothing, we're going to hit a moment where the world's investors, the world's bond buyers, are going to say, "We don't trust America anymore. We're not going to lend them any money, except at really high interest rates." And at that moment our economy collapses. But remember, Greece is there today. We're there in 20 years. We have lots and lots of time to avoid that crisis, and the fiscal cliff was just one more attempt at trying to force the two sides to resolve the crisis.
Para lhe dar um breve ideia sobre onde estamos, uma atualização rápida sobre onde estamos. Então, o abismo fiscal, disseram-me que isso é uma coisa muito partidária para dizer, ainda que eu não lembre qual partido está apoiando ou atacando. As pessoas dizem que deveríamos chamar isso de declive fiscal ou que deveríamos chamá-lo de crise de austeridade, mas daí outras pessoas dizem: Não, isso seria ainda mais partidário. Portanto eu apenas o chamo o autoimposto, autodestrutivo, prazo arbitrário sobre como resolver um problema inevitável. E é assim que esse problema inevitável parece. Bem, esta é uma projeção da divida americana como uma porcentagem da nossa economia em geral, do PIB. A linha pontilhada azul clara representa a melhor suposição do Escritório de Orçamento do Congresso sobre o que acontecerá se o Congresso não fizer nada, e, como você pode ver, por volta de 2027, chegaremos a níveis gregos de endividamento, algo em torno de 130 por cento do PIB, que lhe diz que em algum ponto nos próximos 20 anos, se o Congresso não fizer absolutamente nada, chegaremos a um momento em que os investidores do mundo, os compradores de títulos, vão dizer: "Não acreditamos mais nos E.U.A. Não vamos emprestar dinheiro a eles, a não ser a juros muito altos." E nesse momento nossa economia entra em colapso. Mas lembre, a Grécia está aí hoje. Nós estaremos lá em 20 anos. Temos muito e muito tempo para evitar esta crise, e o abismo fiscal foi apenas mais um tentativa de forçar ambos os lados a solucionar a crise.
Here's another way to look at exactly the same problem. The dark blue line is how much the government spends. The light blue line is how much the government gets in. And as you can see, for most of recent history, except for a brief period, we have consistently spent more than we take in. Thus the national debt. But as you can also see, projected going forward, the gap widens a bit and raises a bit, and this graph is only through 2021. It gets really, really ugly out towards 2030.
Aqui está outro modo de ver este mesmo problema. A linha azul escura é quando o governo gasta. A linha azul clara é quanto o governo arrecada. E como podem ver, na maior parte da história recente, exceto por um breve período, nós consistentemente gastamos mais do que arrecadamos. Daí a dívida fiscal. Mas, como você também pode ver, avançando com a projeção, a diferença se alarga e aumenta um pouco, e esse gráfico só vai até 2021. A coisa fica muito, muito feia lá por 2030.
And this graph sort of sums up what the problem is. The Democrats, they say, well, this isn't a big deal. We can just raise taxes a bit and close that gap, especially if we raise taxes on the rich. The Republicans say, hey, no, no, we've got a better idea. Why don't we lower both lines? Why don't we lower government spending and lower government taxes, and then we'll be on an even more favorable long-term deficit trajectory? And behind this powerful disagreement between how to close that gap, there's the worst kind of cynical party politics, the worst kind of insider baseball, lobbying, all of that stuff, but there's also this powerfully interesting, respectful disagreement between two fundamentally different economic philosophies.
E este gráfico meio que resume qual é o problema. Os democratas, eles dizem: Bem, isto não é um grande problema. Podemos simplesmente aumentar os impostos um pouco e diminuir aquela diferença. especialmente se aumentarmos os impostos para os ricos. Os republicanos dizem: Ei, não, não! Temos uma idéia melhor. Por que não abaixamos ambas as linhas? Por que não abaixamos os gastos públicos e abaixamos os impostos governamentais, e assim estaremos em uma trajetória de déficit de longo prazo ainda mais favorável? E por trás desse intenso desacordo sobre como diminuir a diferença, existe o pior tipo de política partidária cínica, o pior tipo de uso de informação privilegiada, 'lobbying', e tudo isso, mas também há desacordo poderosamente interessante e respeitoso entre duas filosofias econômicas fundamentalmente diferentes.
And I like to think, when I picture how Republicans see the economy, what I picture is just some amazingly well-engineered machine, some perfect machine. Unfortunately, I picture it made in Germany or Japan, but this amazing machine that's constantly scouring every bit of human endeavor and taking resources, money, labor, capital, machinery, away from the least productive parts and towards the more productive parts, and while this might cause temporary dislocation, what it does is it builds up the more productive areas and lets the less productive areas fade away and die, and as a result the whole system is so much more efficient, so much richer for everybody. And this view generally believes that there is a role for government, a small role, to set the rules so people aren't lying and cheating and hurting each other, maybe, you know, have a police force and a fire department and an army, but to have a very limited reach into the mechanisms of this machinery.
E gosto de pensar, quando imagino como os republicanos veem a economia, o que imagino é uma máquina espantosamente bem projetada, uma máquina perfeita. Infelizmente, eu a imagino fabricada na Alemanha ou no Japão, mas essa máquina incrível que está constantemente vasculhando cada pedaço de esforço humano e tirando recursos, dinheiro, trabalho, capital, maquinário, das partes menos produtivas e colocando nas partes mais produtivas e, ainda que possa causar deslocamento temporário, o que isso faz é desenvolver as áreas mais produtivas e deixar as áreas menos produtivas dissipar-se e morrer e, como resultado, o sistema inteiro é tão mais eficiente tão mais rico para todos. E esta visão geralmente acredita que há uma função para o governo, uma pequena função, de definir as regras para as pessoas não ficarem mentindo, trapaceando e machucando umas às outras, talvez, você sabe, uma força policial, os bombeiros e um exército, mas que tenha um alcance bem limitado aos mecanismos deste maquinário.
And when I picture how Democrats and Democratic-leaning economists picture this economy, most Democratic economists are, you know, they're capitalists, they believe, yes, that's a good system a lot of the time. It's good to let markets move resources to their more productive use. But that system has tons of problems. Wealth piles up in the wrong places. Wealth is ripped away from people who shouldn't be called unproductive. That's not going to create an equitable, fair society. That machine doesn't care about the environment, about racism, about all these issues that make this life worse for all of us, and so the government does have a role to take resources from more productive uses, or from richer sources, and give them to other sources. And when you think about the economy through these two different lenses, you understand why this crisis is so hard to solve, because the worse the crisis gets, the higher the stakes are, the more each side thinks they know the answer and the other side is just going to ruin everything.
E quando imagino como democratas e economistas de tendência democrata imaginam essa economia, a maioria dos economistas democratas são, vocês sabem, eles são capitalistas, acreditam que, sim, esse é um bom sistema grande parte do tempo É bom deixar os mercados movimentar recursos para uso mais produtivo. Mas esse sistema tem muitos problemas. A riqueza empilha nos lugares errados. Riqueza é arrancada de pessoas que não deveriam ser chamadas de improdutivas. Isso não vai criar uma sociedade equitativa, justa. Essa máquina não se preocupa com meio ambiente, com racismo, com todas essas questões que tornam esta vida pior para todos nós e, portanto, o governo tem a função de tirar recursos de fins mais produtivos, ou de fontes mais ricas, e dá-los a outras fontes. E quando você pensa sobre a economia através dessas duas lentes diferentes, você entende por que esta crise é tão dificil de resolver, porque quanto pior a crise ficar, mais altas são as apostas, mais cada lado acha que eles sabem a resposta e que o outro lado vai estragar tudo.
And I can get really despairing. I've spent a lot of the last few years really depressed about this, until this year, I learned something that I felt really excited about. I feel like it's really good news, and it's so shocking, I don't like saying it, because I think people won't believe me. But here's what I learned. The American people, taken as a whole, when it comes to these issues, to fiscal issues, are moderate, pragmatic centrists. And I know that's hard to believe, that the American people are moderate, pragmatic centrists. But let me explain what I'm thinking.
E eu posso ficar realmente desesperado com isso. Já passei muitos dos últimos anos muito deprimido sobre isso, até que este ano, aprendi uma coisa que me deixou muito animado. Eu sinto que é realmente uma boa notícia, e é chocante, nem sei como dizer, porque acho que as pessoas não vão acreditar em mim. Mas aqui está o que aprendi. O povo americano, como um todo, quando se trata dessas questões, de assuntos fiscais, eles são centristas, moderados e pragmáticos. E eu sei que é difícil acreditar que o povo americano é moderado, pragmático e centrista. Mas, deixem-me explicar o que estou pensando.
When you look at how the federal government spends money, so this is the battle right here, 55 percent, more than half, is on Social Security, Medicare, Medicaid, a few other health programs, 20 percent defense, 19 percent discretionary, and six percent interest. So when we're talking about cutting government spending, this is the pie we're talking about, and Americans overwhelmingly, and it doesn't matter what party they're in, overwhelmingly like that big 55 percent chunk. They like Social Security. They like Medicare. They even like Medicaid, even though that goes to the poor and indigent, which you might think would have less support. And they do not want it fundamentally touched, although the American people are remarkably comfortable, and Democrats roughly equal to Republicans, with some minor tweaks to make the system more stable.
Quando você olha como o governo federal gasta dinheiro, portanto a batalha está exatamente aqui, 55 por cento, mais da metade, está na Seguridade Social, Medicare, Medicaid e outros programas de saúde, 20 por cento em defesa, 19 por cento em discricionário, e seis por cento em juros. Então quando falamos em cortar os gastos do governo, esta é a torta da qual estamos falando, e os americanos predominantemente, e não importa em que partido estão, predominantemente gostam daquele pedaço grande de 55 por cento. Gostam da Seguridade Social. Gostam de Medicare. Eles até gostam de Medicaid, mesmo que isso seja só para os pobres e indigentes, que, você imagina, teriam menos apoio. E eles não querem, essencialmente, que isso seja tocado, ainda que o povo americano esteja incrivelmente confortável, e democratas se igualem, grosso modo, a republicanos, com alguns pequenos ajustes para tornar o sistema mais estável.
Social Security is fairly easy to fix. The rumors of its demise are always greatly exaggerated. So gradually raise Social Security retirement age, maybe only on people not yet born. Americans are about 50/50, whether they're Democrats or Republicans.
Seguridade Social é razoavelmente fácil de consertar. Rumores de sua morte são sempre grandemente exagerados. Portanto, aumente a idade de aposentadoria pela Seguridade Social gradualmente, talvez só para pessoas que ainda não nasceram. Os americanos estão divididos aproximadamente meio a meio, sejam eles democratas ou republicanos.
Reduce Medicare for very wealthy seniors, seniors who make a lot of money. Don't even eliminate it. Just reduce it. People generally are comfortable with it, Democrats and Republicans.
Diminuir Medicare para idosos muito ricos, idosos que ganham muito dinheiro. Nem elimine. Só reduza. As pessoas geralmente estão confortáveis com isso, democratas e republicanos.
Raise medical health care contributions? Everyone hates that equally, but Republicans and Democrats hate that together.
Aumentar contribuições para assistência médica? Todo mundo odeia isso igualmente, mas republicanos e democratas odeiam isso juntos.
And so what this tells me is, when you look at the discussion of how to resolve our fiscal problems, we are not a nation that's powerfully divided on the major, major issue. We're comfortable with it needing some tweaks, but we want to keep it. We're not open to a discussion of eliminating it.
Logo o que isso me diz é, quando você olha para a discussão de como resolver nossos problemas fiscais, nós não somos uma nação que está violentamente dividida no problema principal. Ficamos confortáveis se isso precisa de uns beliscões, mas queremos mantê-lo. Não estamos abertos à discussão para eliminá-lo.
Now there is one issue that is hyper-partisan, and where there is one party that is just spend, spend, spend, we don't care, spend some more, and that of course is Republicans when it comes to military defense spending. They way outweigh Democrats. The vast majority want to protect military defense spending. That's 20 percent of the budget, and that presents a more difficult issue. I should also note that the [discretionary] spending, which is about 19 percent of the budget, that is Democratic and Republican issues, so you do have welfare, food stamps, other programs that tend to be popular among Democrats, but you also have the farm bill and all sorts of Department of Interior inducements for oil drilling and other things, which tend to be popular among Republicans.
Bem, há uma questão que é hiperpartidária, e onde há um partido que só gasta, gasta, gasta, não importa, gasta mais, esses, claro, são os republicanos, quando se trata de gastos militares com defesa. Eles superam e muito os democratas. A ampla maioria quer proteger os gastos militares com defesa. Isso são 20 por cento do orçamento, e isso apresenta uma questão mais difícil. Eu deveria também assinalar que o gasto [discricionário], que representa mais ou menos 19 por cento do orçamento, é uma questão democrática e republicana, assim você tem bem-estar, vales para alimentação e outros programas que tendem a ser populares entre os democratas, mas você tem a conta dos financiamentos agrícolas e todo tipo de estímulos do Departamento do Interior para perfuração de petróleo e outras coisas, que tendem a ser populares entre os republicanos.
Now when it comes to taxes, there is more disagreement. That's a more partisan area. You have Democrats overwhelmingly supportive of raising the income tax on people who make 250,000 dollars a year, Republicans sort of against it, although if you break it out by income, Republicans who make less than 75,000 dollars a year like this idea. So basically Republicans who make more than 250,000 dollars a year don't want to be taxed. Raising taxes on investment income, you also see about two thirds of Democrats but only one third of Republicans are comfortable with that idea.
Agora, quando se trata de impostos, há mais desacordo. Essa é uma área mais partidária. Você tem democratas extremamente favoráveis à elevação do imposto de renda para pessoas que ganham 250.000 dólares por ano, republicanos meio que contra isso, embora se você dividi-los por renda, republicanos que ganham menos que 75.000 dólares por ano gostam dessa ideia. Assim, basicamente republicanos que ganham mais que 250.000 dólares por ano não querem ser taxados. Aumentar impostos para renda de investimentos, você também vê que cerca de dois terços de democratas, mas apenas um terço de republicanos estão confortáveis com essa ideia.
This brings up a really important point, which is that we tend in this country to talk about Democrats and Republicans and think there's this little group over there called independents that's, what, two percent? If you add Democrats, you add Republicans, you've got the American people. But that is not the case at all. And it has not been the case for most of modern American history. Roughly a third of Americans say that they are Democrats. Around a quarter say that they are Republicans. A tiny little sliver call themselves libertarians, or socialists, or some other small third party, and the largest block, 40 percent, say they're independents. So most Americans are not partisan, and most of the people in the independent camp fall somewhere in between, so even though we have tremendous overlap between the views on these fiscal issues of Democrats and Republicans, we have even more overlap when you add in the independents. Now we get to fight about all sorts of other issues. We get to hate each other on gun control and abortion and the environment, but on these fiscal issues, these important fiscal issues, we just are not anywhere nearly as divided as people say.
Isto traz à tona um ponto realmente importante, que é neste país tendemos a falar de democratas e republicanos e pensar que existe esse grupo pequeno por aí, chamado independente, que é, o quê, dois por cento? Se somar democratas, somar republicanos, você terá o povo americano. Mas esse não é absolutamente o caso. E não tem sido o caso para a maior parte da história americana moderna. Grosso modo, um terço dos americanos dizem que são democratas. Cerca de um quarto diz que são republicanos. Uma pequenina faixa se autoproclama libertária, ou socialista, ou qualquer outro terceiro partido pequeno, e o bloco maior, 40 por cento, diz que é independente. Portanto, a maioria dos americanos não é partidária, e a maioria das pessoas no campo independente cai próxima ao centro, portanto, ainda que tenhamos uma enorme sobreposição, entre os pontos de vista nesses assuntos fiscais, de democratas e republicanos, temos ainda mais sobreposição quando você acrescenta os independentes. Bem, brigamos sobre todo tipo de outros assuntos. Nós nos odiamos sobre controle de armas, aborto e meio ambiente, mas nesses assuntos fiscais, nessas questões fiscais importantes, não estamos, de forma alguma, tão divididos como as pessoas dizem.
And in fact, there's this other group of people who are not as divided as people might think, and that group is economists. I talk to a lot of economists, and back in the '70s and '80s it was ugly being an economist. You were in what they called the saltwater camp, meaning Harvard, Princeton, MIT, Stanford, Berkeley, or you were in the freshwater camp, University of Chicago, University of Rochester. You were a free market capitalist economist or you were a Keynesian liberal economist, and these people didn't go to each other's weddings, they snubbed each other at conferences. It's still ugly to this day, but in my experience, it is really, really hard to find an economist under 40 who still has that kind of way of seeing the world. The vast majority of economists -- it is so uncool to call yourself an ideologue of either camp. The phrase that you want, if you're a graduate student or a postdoc or you're a professor, a 38-year-old economics professor, is, "I'm an empiricist. I go by the data." And the data is very clear. None of these major theories have been completely successful. The 20th century, the last hundred years, is riddled with disastrous examples of times that one school or the other tried to explain the past or predict the future and just did an awful, awful job, so the economics profession has acquired some degree of modesty. They still are an awfully arrogant group of people, I will assure you, but they're now arrogant about their impartiality, and they, too, see a tremendous range of potential outcomes.
E, de fato, há este outro grupo de pessoas que não está tão dividido como as pessoas podem pensar, e esse grupo são os economistas. Converso com muitos economistas, e lá pelos anos 70 e 80 era terrível ser um economista. Você estava no que eles chamavam de área de água salgada, significando Harvard, Princeton, MIT, Stanford, Berkeley, ou estava na área de água doce, Universidade de Chicago, Universidade de Rochester, Você era um economista do capitalismo de livre mercado ou era um economista liberal keynesiano, e essas pessoas não iam aos casamentos uns dos outros, eles se enobavam em conferências. Ainda é terrível até agora, mas em minha experiência, é muito, muito difícil encontrar um economista abaixo dos 40 que ainda tenha aquele tipo de visão do mundo. Para a ampla maioria de economistas -- é tão desagradável definir-se como ideólogo de qualquer desses campos. A frase que você quer, seja um estudante de pós-graduação, um pós-doutorando, um professor universitário, um professor universitário de economia por 38 anos é: "Sou um empirista. Vou pelos dados." E os dados são muito claros. Nenhuma dessas teorias principais teve sucesso completo. O século XX, os últimos cem anos, está crivado de exemplos desastrosos das vezes em que uma escola ou a outra tentaram explicar o passado ou prever o futuro e fizeram um trabalho horroroso, então a profissão de economista adquiriu um certo grau de modéstia. Eles ainda são um grupo horrível de pessoas arrogantes, garanto a vocês, mas agora são arrogantes sobre a imparcialidade deles, e eles, também, veem uma tremenda variação de resultados potenciais.
And this nonpartisanship is something that exists, that has existed in secret in America for years and years and years. I've spent a lot of the fall talking to the three major organizations that survey American political attitudes: Pew Research, the University of Chicago's National Opinion Research Center, and the most important but the least known is the American National Election Studies group that is the world's longest, most respected poll of political attitudes. They've been doing it since 1948, and what they show consistently throughout is that it's almost impossible to find Americans who are consistent ideologically, who consistently support, "No we mustn't tax, and we must limit the size of government," or, "No, we must encourage government to play a larger role in redistribution and correcting the ills of capitalism." Those groups are very, very small. The vast majority of people, they pick and choose, they see compromise and they change over time when they hear a better argument or a worse argument. And that part of it has not changed. What has changed is how people respond to vague questions. If you ask people vague questions, like, "Do you think there should be more government or less government?" "Do you think government should" — especially if you use loaded language -- "Do you think the government should provide handouts?" Or, "Do you think the government should redistribute?" Then you can see radical partisan change. But when you get specific, when you actually ask about the actual taxing and spending issues under consideration, people are remarkably centrist, they're remarkably open to compromise.
E esse não partidarismo é algo que existe, que existiu em segredo nos Estados Unidos por anos e anos. Passei grande parte do outono conversando com as três maiores organizações que pesquisam as tendências políticas dos americanos: Pew Research, National Opinion Research da Universidade de Chicago e a mais importante mas menos conhecida que é o grupo American National Election Studies que é a pesquisa de tendências políticas mais antiga e mais respeitada do mundo. Eles vêm fazendo isso desde 1948, e o que apresentam consistentemente é que é quase impossível encontrar americanos que sejam consistentes ideologicamente, que apoiem harmoniosamente: "Não, não devemos taxar e devemos limitar o tamanho do governo" ou "Não, devemos encorajar o governo a desempenhar um papel maior na redistribuição e corrigir os males do capitalismo". Esses grupos são muito, muito pequenos. A ampla maioria das pessoas, elas selecionam e escolhem, elas veem acordo e mudam com o tempo, quando ouvem um argumento melhor ou pior. E essa parte não mudou. O que mudou é como as pessoas respondem a questões vagas. Se você fizer perguntas vagas para as pessoas, como: "Você acha que deveria haver mais governo ou menos governo?" "Você acha que o governo deveria" -- especialmente se você usar uma linguagem pesada -- "Você acha que o governo deveria fornecer auxílio aos necessitados?" Ou: "Você acha que o governo deveria redistribuir?" Aí você pode ver uma mudança partidária radical. Mas, quando você se torna específico, quando você realmente pergunta sobre a taxação real e considerações sobre os problemas com gastos, as pessoas são extraordinariamente centristas, elas são notavelmente abertas ao acordo.
So what we have, then, when you think about the fiscal cliff, don't think of it as the American people fundamentally can't stand each other on these issues and that we must be ripped apart into two separate warring nations. Think of it as a tiny, tiny number of ancient economists and misrepresentative ideologues have captured the process. And they've captured the process through familiar ways, through a primary system which encourages that small group of people's voices, because that small group of people, the people who answer all yeses or all noes on those ideological questions, they might be small but every one of them has a blog, every one of them has been on Fox or MSNBC in the last week. Every one of them becomes a louder and louder voice, but they don't represent us. They don't represent what our views are.
Portanto, o que temos, então, quando você pensa sobre o abismo fiscal, não pense nele como se o povo americano basicamente não pudesse suportar um ao outro nessas questões e que devemos estar apartados em duas nações beligerantes. Pense nisso como um número muito, muito pequeno de velhos economistas e ideólogos dissimulados que tenham capturado o processo. E eles capturaram o processo através de formas conhecidas em um sistema primário que encoraja essas vozes de pequenos grupos, porque esse pequeno grupo de pessoas, as pessoas que respondem sempre sim ou sempre não nessas questões ideológicas, eles podem ser pequenos, mas cada um deles tem um blog, cada um deles esteve na Fox ou na MSNBC na semana passada. Cada um deles se torna uma voz cada vez mais alta, mas eles não nos representam. Eles não representam o que nossos pontos de vista são.
And that gets me back to the dollar, and it gets me back to reminding myself that we know this experience. We know what it's like to have these people on TV, in Congress, yelling about how the end of the world is coming if we don't adopt their view completely, because it's happened about the dollar ever since there's been a dollar. We had the battle between Jefferson and Hamilton. In 1913, we had this ugly battle over the Federal Reserve, when it was created, with vicious, angry arguments over how it would be constituted, and a general agreement that the way it was constituted was the worst possible compromise, a compromise guaranteed to destroy this valuable thing, this dollar, but then everyone agreeing, okay, so long as we're on the gold standard, it should be okay. The Fed can't mess it up so badly. But then we got off the gold standard for individuals during the Depression and we got off the gold standard as a source of international currency coordination during Richard Nixon's presidency. Each of those times, we were on the verge of complete collapse. And nothing happened at all. Throughout it all, the dollar has been one of the most long-standing, stable, reasonable currencies, and we all use it every single day, no matter what the people screaming about tell us, no matter how scared we're supposed to be.
E isso me leva de volta ao dólar, e me leva de volta a recordar que conhecemos essa experiência. Sabemos como é ter essas pessoas na TV, no Congresso, gritando que o fim do mundo está chegando, se você não aderir completamente ao ponto de vista deles, porque aconteceu com o dólar desde que o dólar existe. Tivemos a guerra entre Jefferson e Hamilton. Em 1913, tivemos a horrorosa batalha sobre o Federal Reserve, quando foi criado, com argumentos perversos e rancorosos sobre como ele seria constituído, e a concordância geral de que a forma como ele se constituiu foi o pior acordo possível, um acordo com a garantia de destruir essa coisa valiosa, esse dólar, mas como todos concordaram, ok, contanto que estivéssemos no padrão ouro, deveria ser ok. A Federação não poderia bagunçar tanto assim. Mas então trocamos o padrão ouro por outros específicos durante a depressão e saímos do padrão ouro como ponto de partida da coordenação internacional da moeda, durante o mandato de Richard Nixon. Em cada uma dessas vezes, estivemos à beira do colapso total. E nada aconteceu. Através de tudo isso, o dólar tem sido uma das moedas mais duradouras, estáveis e equilibradas que todos usamos todos os dias, não importa o que dizem as pessoas que gritam, não importa o quão assustados deveríamos estar.
And this long-term fiscal picture that we're in right now, I think what is most maddening about it is, if Congress were simply able to show not that they agree with each other, not that they're able to come up with the best possible compromise, but that they are able to just begin the process towards compromise, we all instantly are better off. The fear is that the world is watching. The fear is that the longer we delay any solution, the more the world will look to the U.S. not as the bedrock of stability in the global economy, but as a place that can't resolve its own fights, and the longer we put that off, the more we make the world nervous, the higher interest rates are going to be, the quicker we're going to have to face a day of horrible calamity. And so just the act of compromise itself, and sustained, real compromise, would give us even more time, would allow both sides even longer to spread out the pain and reach even more compromise down the road.
E esse quadro fiscal de longo prazo em que estamos exatamente agora, penso que o mais enlouquecedor sobre ele é, se o Congresso simplesmente fosse capaz de mostrar não que concordam uns com os outros, não que são capazes de manifestar-se com o melhor acordo possível, mas que são capazes de começar o processo em direção ao acordo, imediatamente estaríamos todos melhor. O medo é que o mundo está observando. O medo é que quanto mais prolongarmos qualquer solução, mais o mundo olhará para os E.U.A. não como o alicerce de estabilidade na economia global, mas como um local que não consegue resolver suas próprias brigas, e quanto mais adiamos isso, mais deixamos o mundo ansioso, maiores vão ser as taxas de juros, mais depressa vamos ter que encarar um dia de calamidade horrível. Assim, apenas o ato do acordo em si, e sustentado, acordo real, daria a nós até mais tempo, permitiria a ambos os lados mais tempo para distribuir os encargos e alcançar maior acordo ao longo do caminho.
So I'm in the media. I feel like my job to make this happen is to help foster the things that seem to lead to compromise, to not talk about this in those vague and scary terms that do polarize us, but to just talk about it like what it is, not an existential crisis, not some battle between two fundamentally different religious views, but a math problem, a really solvable math problem, one where we're not all going to get what we want and one where, you know, there's going to be a little pain to spread around. But the more we address it as a practical concern, the sooner we can resolve it, and the more time we have to resolve it, paradoxically. Thank you. (Applause)
Estou na mídia. Sinto que meu trabalho para fazer isso acontecer é auxiliar a manter as coisas que parecem conduzir ao acordo, não falar sobre isso naqueles termos vagos e assustadores que nos polarizam, mas apenas falar sobre isso como é, não uma crise existencial, não uma guerra entre dois pontos de vista religiosos fundamentalmente diferentes, mas um problema matemático, um problema matemático que pode ser resolvido, aquele em que não vamos ter tudo que queremos e aquele em que, vocês sabem, vai haver um pouco de encargo para distribuir. Quanto mais atacarmos isso como uma questão prática mais rápido poderemos resolvê-la e, paradoxalmente, mais tempo teremos para resolvê-la. Obrigado. (Aplausos)