So a friend of mine who's a political scientist, he told me several months ago exactly what this month would be like. He said, you know, there's this fiscal cliff coming, it's going to come at the beginning of 2013. Both parties absolutely need to resolve it, but neither party wants to be seen as the first to resolve it. Neither party has any incentive to solve it a second before it's due, so he said, December, you're just going to see lots of angry negotiations, negotiations breaking apart, reports of phone calls that aren't going well, people saying nothing's happening at all, and then sometime around Christmas or New Year's, we're going to hear, "Okay, they resolved everything." He told me that a few months ago. He said he's 98 percent positive they're going to resolve it, and I got an email from him today saying, all right, we're basically on track, but now I'm 80 percent positive that they're going to resolve it.
Un mio amico esperto di scienze politiche, mi ha detto alcuni mesi fa come sarebbe stato esattamente questo mese. Disse: si avvicina il baratro fiscale sarà all'inizio del 2013. Entrambi i partiti devono assolutamente risolverlo, ma nessuno vuole essere visto come il primo a farlo. Nessuno dei due partiti è incentivato a risolverlo un secondo prima del necessario, così ha detto, a dicembre vedrai un sacco di furiose negoziazioni, accordi che saltano, sentirai di telefonate che sono andate male, gente che dirà che non succede niente, e poi attorno a Natale o Capodanno, sentiremo, "Ok, hanno risolto tutto". Me l'ha detto qualche mese fa. Mi ha detto che era sicuro al 98% che avrebbero risolto tutto, e oggi ho ricevuto una sua e-mail che diceva, bene, siamo sulla buona strada, ma adesso sono sicuro all'80% che risolveranno tutto.
And it made me think. I love studying these moments in American history when there was this frenzy of partisan anger, that the economy was on the verge of total collapse.
E questo mi ha fatto pensare. Adoro studiare quei momenti nella storia americana in cui c'era una tale frenetica rabbia partigiana, che l'economia era sull'orlo del collasso totale.
The most famous early battle was Alexander Hamilton and Thomas Jefferson over what the dollar would be and how it would be backed up, with Alexander Hamilton saying, "We need a central bank, the First Bank of the United States, or else the dollar will have no value. This economy won't work," and Thomas Jefferson saying, "The people won't trust that. They just fought off a king. They're not going to accept some central authority." This battle defined the first 150 years of the U.S. economy, and at every moment, different partisans saying, "Oh my God, the economy's about to collapse," and the rest of us just going about, spending our bucks on whatever it is we wanted to buy.
La più famosa delle prime dispute è stata quella di Alexander Hamilton e Thomas Jefferson su cosa dovesse essere il dollaro e come sostenerlo, con Alexander Hamilton che diceva, "Abbiamo bisogno di una banca centrale, la Prima Banca degli Stati Uniti, altrimenti il dollaro non avrà valore. Questa economia non funzionerà", e Thomas Jefferson che diceva, "Il popolo non si fiderà. Hanno appena tolto di mezzo un re. Non accetteranno nessuna autorità centralizzata". Questa disputa definì i primi 150 anni dell'economia degli Stati Uniti, e in continuazione, sostenitori dell'uno o dell'altro partito dicevano, "Oh mio Dio, l'economia sta per collassare", e noialtri ce ne andavano in giro, spendendo i nostri dollari in qualsiasi cosa volessimo comprare.
To give you a quick primer on where we are, a quick refresher on where we are. So the fiscal cliff, I was told that that's too partisan a thing to say, although I can't remember which party it's supporting or attacking. People say we should call it the fiscal slope, or we should call it an austerity crisis, but then other people say, no, that's even more partisan. So I just call it the self-imposed, self-destructive arbitrary deadline about resolving an inevitable problem. And this is what the inevitable problem looks like. So this is a projection of U.S. debt as a percentage of our overall economy, of GDP. The light blue dotted line represents the Congressional Budget Office's best guess of what will happen if Congress really doesn't do anything, and as you can see, sometime around 2027, we reach Greek levels of debt, somewhere around 130 percent of GDP, which tells you that some time in the next 20 years, if Congress does absolutely nothing, we're going to hit a moment where the world's investors, the world's bond buyers, are going to say, "We don't trust America anymore. We're not going to lend them any money, except at really high interest rates." And at that moment our economy collapses. But remember, Greece is there today. We're there in 20 years. We have lots and lots of time to avoid that crisis, and the fiscal cliff was just one more attempt at trying to force the two sides to resolve the crisis.
Vi faccio un resoconto veloce di dove siamo, rinfrescarvi velocemente le idee su dove siamo. Quindi il baratro fiscale, mi è stato detto che è una cosa troppo di parte da dire, anche se non riesco a ricordare quale partito è a favore e quale contro. Dicono che dovremmo chiamarlo pendio economico, o dovremmo chiamarla una crisi di austerità, ma dall'altra parte dicono, no, questo è ancora più di parte. Perciò lo chiamo solo scadenza arbitraria autoimposta, autodistruttiva per risolvere un problema inevitabile. E questo è come appare il problema inevitabile. Questa è una proiezione del debito statunitense in percentuale sulla nostra economia totale, sul PIL. La linea punteggiata azzurra rappresenta la previsione dell'Ufficio di Bilancio del Congresso su quanto succederà se il Congresso non farà proprio nulla, e come potete vedere, attorno al 2027, raggiungeremo il livello d'indebitamento della Grecia, attorno al 130% del PIL, il che vi dice che fra una ventina d'anni, se il Congresso non farà assolutamente nulla, raggiungeremo il punto in cui gli investitori mondiali, gli acquirenti di bond mondiali, diranno, "Non ci fidiamo più dell'America. Non le presteremo più soldi, tranne che a interessi altissimi". E a quel punto la nostra economia collassa. Ma ricordatevi, la Grecia ci è arrivata oggi. Noi ci arriveremo in vent'anni. Abbiamo un sacco di tempo per evitare quella crisi, e il baratro fiscale era solo un altro tentativo di costringere i due partiti a risolvere la crisi.
Here's another way to look at exactly the same problem. The dark blue line is how much the government spends. The light blue line is how much the government gets in. And as you can see, for most of recent history, except for a brief period, we have consistently spent more than we take in. Thus the national debt. But as you can also see, projected going forward, the gap widens a bit and raises a bit, and this graph is only through 2021. It gets really, really ugly out towards 2030.
Ecco un altro modo d guardare allo stesso identico problema. La linea blu scuro è quanto il governo spende. La linea azzurra sono le entrate del governo. E come potete vedere, per gran parte della storia recente, tranne un breve periodo, abbiamo speso molto di più di quel che guadagnamo. Da qui il debito nazionale. Ma potete anche vedere che, proiettandolo in avanti, la differenza si allarga un po' e si alza un po', e questo grafico arriva solo al 2021. Diventa davvero, davvero brutto verso il 2030.
And this graph sort of sums up what the problem is. The Democrats, they say, well, this isn't a big deal. We can just raise taxes a bit and close that gap, especially if we raise taxes on the rich. The Republicans say, hey, no, no, we've got a better idea. Why don't we lower both lines? Why don't we lower government spending and lower government taxes, and then we'll be on an even more favorable long-term deficit trajectory? And behind this powerful disagreement between how to close that gap, there's the worst kind of cynical party politics, the worst kind of insider baseball, lobbying, all of that stuff, but there's also this powerfully interesting, respectful disagreement between two fundamentally different economic philosophies.
E questo grafico è una specie di riassunto del problema. I Democratici, dicono, be', non è poi così male. Possiamo aumentare un po' le tasse e ridurre la differenza, soprattutto aumentando le tasse ai ricchi. I Repubblicani dicono, ehi, no, abbiamo un'idea migliore. Perché non abbassiamo entrambe le linee? Perché non abbassiamo sia la spesa governativa sia le tasse governative, così da trovarci su una traiettoria del deficit di lungo periodo ancor più favorevole? E dietro questa profonda diversità di vedute su come ridurre la differenza, c'è la peggior specie di cinica politica di partito, la peggior specie di rimpallo interno, lobby, tutto il corollario, ma c'è anche questa cosa molto interessante, il rispettoso disaccordo tra due filosofie economiche fondamentalmente diverse.
And I like to think, when I picture how Republicans see the economy, what I picture is just some amazingly well-engineered machine, some perfect machine. Unfortunately, I picture it made in Germany or Japan, but this amazing machine that's constantly scouring every bit of human endeavor and taking resources, money, labor, capital, machinery, away from the least productive parts and towards the more productive parts, and while this might cause temporary dislocation, what it does is it builds up the more productive areas and lets the less productive areas fade away and die, and as a result the whole system is so much more efficient, so much richer for everybody. And this view generally believes that there is a role for government, a small role, to set the rules so people aren't lying and cheating and hurting each other, maybe, you know, have a police force and a fire department and an army, but to have a very limited reach into the mechanisms of this machinery.
E mi piace pensare, quando immagino come i Repubblicani vedono l'economia, quel che immagino è una straordinaria macchina ben progettata, una macchina perfetta. Sfortunatamente, la immagino fatta in Germania o in Giappone, ma questa macchina straordinaria ripulisce di continuo ogni briciola di sforzo umano e toglie risorse, denaro, lavoro, capitale, macchinari, alle parti meno produttive e le dà a quelle più produttive, e anche se questo può causare una dislocazione temporanea, quel che fa è ampliare le aeree più produttive e lasciare che le aeree meno produttive s'indeboliscano e muoiano, e come risultato l'intero sistema è molto più efficiente, molto più ricco per tutti. E questo modo di vedere in genere crede ci sia un ruolo per il governo, un piccolo ruolo, stabilire le regole perché la gente non menta, non bari e non ferisca gli altri, magari avere un corpo di polizia, squadre di vigili del fuoco e un esercito, ma immischiarsi davvero poco nel meccanismo di questo macchinario.
And when I picture how Democrats and Democratic-leaning economists picture this economy, most Democratic economists are, you know, they're capitalists, they believe, yes, that's a good system a lot of the time. It's good to let markets move resources to their more productive use. But that system has tons of problems. Wealth piles up in the wrong places. Wealth is ripped away from people who shouldn't be called unproductive. That's not going to create an equitable, fair society. That machine doesn't care about the environment, about racism, about all these issues that make this life worse for all of us, and so the government does have a role to take resources from more productive uses, or from richer sources, and give them to other sources. And when you think about the economy through these two different lenses, you understand why this crisis is so hard to solve, because the worse the crisis gets, the higher the stakes are, the more each side thinks they know the answer and the other side is just going to ruin everything.
E quando immagino come i Democratici e i loro sostenitori economisti vedono questa economia, la maggior parte degli economisti democratici, sono capitalisti, credono, che il più delle volte è un buon sistema. Va bene lasciare che i mercati spostino le risorse verso gli usi più produttivi. Ma quel sistema ha una valanga di problemi. La ricchezza si accumula nei posti sbagliati. La ricchezza viene sottratta a persone che non dovrebbero essere chiamate improduttive. Così non si crea una società equa e giusta Quella macchina non si occupa dell'ambiente, del razzismo, di tutte quelle questioni che peggiorano la vita di tutti noi, e quindi il governo ha il compito di prendere le risorse dagli usi più produttivi, o dalle fonti più ricche, e darle ad altre fonti. E quando pensate all'economia attraverso queste due lenti diverse, capite perché la crisi è così difficile da risolvere, perché più la crisi peggiora, più alta è la posta in gioco, più ciascun partito pensa di avere la risposta e che la parte avversa rovinerà tutto.
And I can get really despairing. I've spent a lot of the last few years really depressed about this, until this year, I learned something that I felt really excited about. I feel like it's really good news, and it's so shocking, I don't like saying it, because I think people won't believe me. But here's what I learned. The American people, taken as a whole, when it comes to these issues, to fiscal issues, are moderate, pragmatic centrists. And I know that's hard to believe, that the American people are moderate, pragmatic centrists. But let me explain what I'm thinking.
E a volte perdo davvero le speranze. Ho passato molto degli ultimi anni sentendomi davvero depresso riguardo alla questione, fino a quest'anno, quando ho appreso qualcosa che mi ha davvero emozionato. Penso che siano ottime notizie, ed è talmente scioccante, che non mi piace dirlo, perché penso che la gente non mi crederà. Ma ecco cosa ho appreso. Gli americani, presi nel loro complesso, quando si tratta di questa questione, la questione finanziaria, sono centristi moderati, pragmatici. E so che è difficile da credere, che gli americani siano centristi moderati, pragmatici. Ma fatemi spiegare cosa penso.
When you look at how the federal government spends money, so this is the battle right here, 55 percent, more than half, is on Social Security, Medicare, Medicaid, a few other health programs, 20 percent defense, 19 percent discretionary, and six percent interest. So when we're talking about cutting government spending, this is the pie we're talking about, and Americans overwhelmingly, and it doesn't matter what party they're in, overwhelmingly like that big 55 percent chunk. They like Social Security. They like Medicare. They even like Medicaid, even though that goes to the poor and indigent, which you might think would have less support. And they do not want it fundamentally touched, although the American people are remarkably comfortable, and Democrats roughly equal to Republicans, with some minor tweaks to make the system more stable.
Quando considerate come il governo federale spende denaro, quindi ecco qui la battaglia, 55%, più della metà, in previdenza sociale, sanità, contributi sanitari, qualche altro programma sanitario, 20% per la difesa, 19% discrezionale, e 6% in interessi. Quindi quando parliamo di tagliare la spesa governativa, questa è la torta di cui parliamo, e agli americani quasi all'unanimità, e non importa di quale partito siano, quasi all'unanimità piace quella grossa fetta del 55%. A loro piace la previdenza sociale, piace la sanità. A loro piacciono persino gli aiuti sanitari, anche se vanno ai poveri e agli indigenti, che potreste pensare abbiano meno sostenitori. E non vogliono che siano toccati in modo significativo, anche se gli americani non hanno per nulla da ridire, e i Democratici quasi quanto i Repubblicani, con qualche leggera modifica che renda il sistema più stabile.
Social Security is fairly easy to fix. The rumors of its demise are always greatly exaggerated. So gradually raise Social Security retirement age, maybe only on people not yet born. Americans are about 50/50, whether they're Democrats or Republicans.
La previdenza sociale è facile da sistemare. Le chiacchiere su una sua cessione a privati sono sempre molto esagerate. Perciò alzare gradualmente l'età pensionabile forse solo per chi non è ancora nato. Gli americani si dividono più o meno a metà, che siano Democratici o Repubblicani.
Reduce Medicare for very wealthy seniors, seniors who make a lot of money. Don't even eliminate it. Just reduce it. People generally are comfortable with it, Democrats and Republicans.
Ridurre i costi sanitari per gli anziani molto ricchi, quelli che fanno molti soldi. Non eliminarla. Solo ridurla. Di solito alla gente sta bene, Democratici e Repubblicani.
Raise medical health care contributions? Everyone hates that equally, but Republicans and Democrats hate that together.
Aumentare i contributi per l'assistenza medica? Odio da tutti indistintamente, ma i Repubblicani e i Democratici sono contrari insieme.
And so what this tells me is, when you look at the discussion of how to resolve our fiscal problems, we are not a nation that's powerfully divided on the major, major issue. We're comfortable with it needing some tweaks, but we want to keep it. We're not open to a discussion of eliminating it.
E dunque questo mi dice che quando considerate la discussione su come risolvere i nostri problemi finanziari, non siamo una nazione profondamente divisa sul punto più importante di tutti. Ci sta bene che abbia bisogno di qualche aggiustatina, ma vogliamo mantenerlo. Non siamo aperti a una discussione per eliminarlo.
Now there is one issue that is hyper-partisan, and where there is one party that is just spend, spend, spend, we don't care, spend some more, and that of course is Republicans when it comes to military defense spending. They way outweigh Democrats. The vast majority want to protect military defense spending. That's 20 percent of the budget, and that presents a more difficult issue. I should also note that the [discretionary] spending, which is about 19 percent of the budget, that is Democratic and Republican issues, so you do have welfare, food stamps, other programs that tend to be popular among Democrats, but you also have the farm bill and all sorts of Department of Interior inducements for oil drilling and other things, which tend to be popular among Republicans.
Ora c'è un punto che è molto di parte, e dove un partito è tutto spendere, spendere, spendere, non ci importa, spendere ancora, e quelli naturalmente sono i Repubblicani quando si tratta di spese militari. Stravincono sui Democratici. La grandissima maggioranza vuole mantenere la spesa militare. È il 20% del budget, e questo presenta un punto più difficile. Dovrei anche osservare che la spesa discrezionale che ammonta circa al 19% del budget, è affare dei Democratici e dei Repubblicani, quindi avete il welfare, i buoni alimentari, altri programmi che di solito sono popolari tra i Democratici, ma avete anche le leggi agricole e altri incentivi del Dipartimento degli Interni per la trivellazione petrolifera e altre cose, che di solito sono popolari tra i Repubblicani.
Now when it comes to taxes, there is more disagreement. That's a more partisan area. You have Democrats overwhelmingly supportive of raising the income tax on people who make 250,000 dollars a year, Republicans sort of against it, although if you break it out by income, Republicans who make less than 75,000 dollars a year like this idea. So basically Republicans who make more than 250,000 dollars a year don't want to be taxed. Raising taxes on investment income, you also see about two thirds of Democrats but only one third of Republicans are comfortable with that idea.
Ora quando si tratta di tasse, c'è maggior disaccordo. È un'area più partigiana. Avete i Democratici che supportano in prevalenza l'aumento delle tasse per chi guadagna più di 250 000 dollari all'anno, i Repubblicani più o meno contro, anche se dividendoli per reddito, ai Repubblicani che guadagnano meno di 75 000 dollari l'anno piace l'idea. Quindi in pratica i Repubblicani che guadagnano più di 250 000 dollari l'anno non vogliono essere tassati. Aumentare le tasse sui redditi finanziari, anche qui circa ai due terzi dei Democratici ma solo a un terzo dei repubblicani sta bene come idea.
This brings up a really important point, which is that we tend in this country to talk about Democrats and Republicans and think there's this little group over there called independents that's, what, two percent? If you add Democrats, you add Republicans, you've got the American people. But that is not the case at all. And it has not been the case for most of modern American history. Roughly a third of Americans say that they are Democrats. Around a quarter say that they are Republicans. A tiny little sliver call themselves libertarians, or socialists, or some other small third party, and the largest block, 40 percent, say they're independents. So most Americans are not partisan, and most of the people in the independent camp fall somewhere in between, so even though we have tremendous overlap between the views on these fiscal issues of Democrats and Republicans, we have even more overlap when you add in the independents. Now we get to fight about all sorts of other issues. We get to hate each other on gun control and abortion and the environment, but on these fiscal issues, these important fiscal issues, we just are not anywhere nearly as divided as people say.
Questo introduce un punto molto importante, ovvero che in questo paese tendiamo a parlare di Democratici e Repubblicani e pensare ci sia questo piccolo gruppo detto degli indipendenti che è, cosa? il 2%? Se aggiungete i Democratici, aggiungete i Repubblicani, avete il popolo americano. Ma non è assolutamente così. E non è mai stato così per la maggior parte della storia americana moderna. A malapena un terzo degli americani dice di far parte dei Democratici. Circa un quarto dice di essere dei Repubblicani. Una minuscola frazione si definisce ultraliberale o socialista, o di qualche altro piccolo partito, e il gruppo più ampio, il 40%, dice di essere indipendente. Perciò la maggior parte degli americani non sta con un partito, e la maggior parte delle persone nel campo indipendente sta più o meno al centro, quindi anche se abbiamo delle enormi sovrapposizioni tra punti di vista diversi su queste questioni finanziarie tra democratici e Repubblicani, abbiamo sovrapposizioni anche maggiori quando aggiungete gli indipendenti. Ora, ci scontriamo su ogni genere di questione. Ci odiamo a vicenda sul controllo delle armi, l'aborto e l'ambiente, ma su queste questioni finanziarie, queste importanti questioni finanziarie, non siamo affatto divisi come si dice in giro.
And in fact, there's this other group of people who are not as divided as people might think, and that group is economists. I talk to a lot of economists, and back in the '70s and '80s it was ugly being an economist. You were in what they called the saltwater camp, meaning Harvard, Princeton, MIT, Stanford, Berkeley, or you were in the freshwater camp, University of Chicago, University of Rochester. You were a free market capitalist economist or you were a Keynesian liberal economist, and these people didn't go to each other's weddings, they snubbed each other at conferences. It's still ugly to this day, but in my experience, it is really, really hard to find an economist under 40 who still has that kind of way of seeing the world. The vast majority of economists -- it is so uncool to call yourself an ideologue of either camp. The phrase that you want, if you're a graduate student or a postdoc or you're a professor, a 38-year-old economics professor, is, "I'm an empiricist. I go by the data." And the data is very clear. None of these major theories have been completely successful. The 20th century, the last hundred years, is riddled with disastrous examples of times that one school or the other tried to explain the past or predict the future and just did an awful, awful job, so the economics profession has acquired some degree of modesty. They still are an awfully arrogant group of people, I will assure you, but they're now arrogant about their impartiality, and they, too, see a tremendous range of potential outcomes.
E infatti, c'è quest'altro gruppo di persone che non è diviso come si potrebbe pensare, e quel gruppo sono gli economisti. Parlo con molti economisti, e negli anni Settanta e Ottanta era una brutta cosa essere un economista. Eri in quello che chiamavano il campo d'acqua salata, ovvero Harvard, Princeton, MIT, Stanford, Berkeley, o eri nel campo d'acqua dolce, l'Università di chicago, l'Università di Rochester.. Eri un economista capitalista del libero mercato o un economista liberale keynesiano, e queste persone non andavano ai matrimoni degli altri, si snobbavano alle conferenze. Ancora oggi è una cosa brutta, ma per esperienza, è molto, molto difficile trovare un economista sotto i 40 che abbia ancora quella visione del mondo. La stragrande maggioranza degli economisti -- è così da sfigati definirsi un ideologista d'una delle due fazioni. La frase che cerchi, se sei uno studente laureato o hai un dottorato o sei un professore, un professore economista di 38 anni, è, "Sono un empirista. Mi attengo ai dati". E i dati sono molto chiari. Nessuna delle teorie principali ha avuto un completo successo. Il ventesimo secolo, l'ultimo centinaio d'anni, è stracolmo di esempi disastrosi di momenti in cui l'una o l'altra scuola hanno tentato di spiegare il passato o prevedere il futuro e hanno fatto un pessimo, pessimo lavoro, quindi la professione di economista ha acquisito un certo grado di umiltà. Sono ancora un gruppo di persone terribilmente arroganti, ve l'assicuro, ma adesso sono arroganti riguardo la loro imparzialità, e anche loro vedono una quantità enorme di risultati possibili.
And this nonpartisanship is something that exists, that has existed in secret in America for years and years and years. I've spent a lot of the fall talking to the three major organizations that survey American political attitudes: Pew Research, the University of Chicago's National Opinion Research Center, and the most important but the least known is the American National Election Studies group that is the world's longest, most respected poll of political attitudes. They've been doing it since 1948, and what they show consistently throughout is that it's almost impossible to find Americans who are consistent ideologically, who consistently support, "No we mustn't tax, and we must limit the size of government," or, "No, we must encourage government to play a larger role in redistribution and correcting the ills of capitalism." Those groups are very, very small. The vast majority of people, they pick and choose, they see compromise and they change over time when they hear a better argument or a worse argument. And that part of it has not changed. What has changed is how people respond to vague questions. If you ask people vague questions, like, "Do you think there should be more government or less government?" "Do you think government should" — especially if you use loaded language -- "Do you think the government should provide handouts?" Or, "Do you think the government should redistribute?" Then you can see radical partisan change. But when you get specific, when you actually ask about the actual taxing and spending issues under consideration, people are remarkably centrist, they're remarkably open to compromise.
E questa non-partigianeria è qualcosa che esiste, che è esistita in segreto in America per anni e anni e anni. Ho passato buona parte dell'autunno a parlare con le tre principali organizzazioni che controllano gli atteggiamenti politici americani: Pew research, il Centro nazionale d'indagini d'opinione dell'Università di Chicago, e la più importante ma meno conosciuta, il gruppo nazionale di studi elettrorali d'America che è la più vasta e più rispettata inchiesta sugli atteggiamenti politici del mondo. La conducono dal 1948, e quel che mostrano continuamente è che è quasi impossibile trovare americani che siano costanti nell'ideologia, che costantemente supportino, "No non dobbiamo tassare, e dobbiamo limitare il raggio d'azione del governo", o, "No, dobbiamo incoraggiare il governo a giocare un ruolo maggiore nella redistribuzione e correggere i mali del capitalismo". Questi gruppo sono molto, molto piccoli. La stragrande maggioranza della popolazione, sceglie, vede i compromessi e cambia nel tempo quando sente un'argomentazione migliore o peggiore. Ed è una parte che non è cambiata. Quel che è cambiato è come la gente risponde a domande vaghe. Se fate domande vaghe, come, "Pensa che il governo dovrebbe intervenire di più o di meno?" "Pensa che il governo dovrebbe" - soprattutto se usate un linguaggio tendenzioso - "Pensa che il governo dovrebbe occuparsi delle sovvenzioni?" O, "Pensa che il governo dovrebbe ridistribuire?" Allora può capitarvi di vedere radicali cambiamenti di partito. Ma quando diventate specifici, quando chiedete delle tasse reali e delle voci di spesa che davvero sono prese in considerazione, la gente è decisamente centrista, decisamente pronta al compromesso.
So what we have, then, when you think about the fiscal cliff, don't think of it as the American people fundamentally can't stand each other on these issues and that we must be ripped apart into two separate warring nations. Think of it as a tiny, tiny number of ancient economists and misrepresentative ideologues have captured the process. And they've captured the process through familiar ways, through a primary system which encourages that small group of people's voices, because that small group of people, the people who answer all yeses or all noes on those ideological questions, they might be small but every one of them has a blog, every one of them has been on Fox or MSNBC in the last week. Every one of them becomes a louder and louder voice, but they don't represent us. They don't represent what our views are.
Quindi cosa abbiamo, quando pensate al baratro fiscale, non pensateci come se gli americani fondamentalmente non si sopportassero a vicenda su queste questioni e come fossimo costretti a dividerci in due nazioni separate che si fanno la guerra. Pensateci come un microscopico numero di vecchi economisti e ideologisti non rappresentativi che si sono appropriati del processo. E se ne sono appropriati attraverso metodi familiari, attraverso un sistema primario che incoraggia le voci di quel piccolo gruppo di persone, perché quel piccolo gruppo di persone, le persone che rispondono o sempre sì o sempre no sulle questioni ideologiche, può essere piccolo ma ciascuno di loro ha un blog, ciascuno di loro è stato du Fox o sulla MSNBC nell'ultima settimana. Ciascuno di loro diventa una voce sempre più forte, ma non ci rappresenta. Non rappresentano il nostro modo di vedere.
And that gets me back to the dollar, and it gets me back to reminding myself that we know this experience. We know what it's like to have these people on TV, in Congress, yelling about how the end of the world is coming if we don't adopt their view completely, because it's happened about the dollar ever since there's been a dollar. We had the battle between Jefferson and Hamilton. In 1913, we had this ugly battle over the Federal Reserve, when it was created, with vicious, angry arguments over how it would be constituted, and a general agreement that the way it was constituted was the worst possible compromise, a compromise guaranteed to destroy this valuable thing, this dollar, but then everyone agreeing, okay, so long as we're on the gold standard, it should be okay. The Fed can't mess it up so badly. But then we got off the gold standard for individuals during the Depression and we got off the gold standard as a source of international currency coordination during Richard Nixon's presidency. Each of those times, we were on the verge of complete collapse. And nothing happened at all. Throughout it all, the dollar has been one of the most long-standing, stable, reasonable currencies, and we all use it every single day, no matter what the people screaming about tell us, no matter how scared we're supposed to be.
E questo mi riporta al dollaro, e mi riporta a ricordare a me stesso che ci siamo già passati. Sappiamo che vuol dire avere questa gente in tv, nel Congresso, a urlare che verrà la fine del mondo se non sposiamo in toto la loro visione, perché è successo per il dollaro sin da quando il dollaro esiste. Abbiamo avuto la disputa tra Jefferson e Hamilton. Nel 1913, abbiamo avuto quella storiaccia sulla Federal Reserve, quando è stata creata, con viziosi e furiosi scontri su come dovesse essere costituita, e un generale accordo sul fatto che il modo in cui era stata costituita era il peggior compromesso possibile, un compromesso che di sicuro avrebbe distrutto questa cosa preziosa, questo dollaro, ma poi tutti sono stati d'accordo, ok, finché manteniamo il sistema aureo, dovrebbe andare tutto bene. La Fed non può fare così tanto danno. Ma poi non abbiamo mantenuto il sistema aureo per gli individui durante la Depressione e non abbiamo mantenuto il sistema aureo come risorsa di coordinamento monetario internazionale durante la presidenza di Richard Nixon. Ogni volta, eravano sull'orlo del collasso completo. E non è successo niente. Attraverso tutto questo, il dollaro è rimasto una delle più durature, stabili, ragionevoli valute, e tutti noi lo usiamo ogni giorno, non importa cosa ci dicono quelli che gridano, non importa quanto dovremmo essere spaventati,
And this long-term fiscal picture that we're in right now, I think what is most maddening about it is, if Congress were simply able to show not that they agree with each other, not that they're able to come up with the best possible compromise, but that they are able to just begin the process towards compromise, we all instantly are better off. The fear is that the world is watching. The fear is that the longer we delay any solution, the more the world will look to the U.S. not as the bedrock of stability in the global economy, but as a place that can't resolve its own fights, and the longer we put that off, the more we make the world nervous, the higher interest rates are going to be, the quicker we're going to have to face a day of horrible calamity. And so just the act of compromise itself, and sustained, real compromise, would give us even more time, would allow both sides even longer to spread out the pain and reach even more compromise down the road.
E questo quadro finanziario a lungo termine in cui ci troviamo adesso, credo che quel che più fa infuriare è che, se il Congresso fosse semplicemente capace di mostrare non che va d'accordo, non che è capaci di trovare il miglior compromesso possibile, ma che è semplicemente capace d'iniziare il cammino verso il compromesso, saremmo subito messi meglio. La paura è che il mondo ci sta guardando. La paura è che più rimandiamo la soluzione, più il mondo guaderà gli Stati Uniti non come lo zoccolo duro dell'economia globale, ma come un luogo incapace di risolvere le proprie dispute, e più perdiamo tempo, più rendiamo il mondo inquieto, più saliranno i tassi d'interesse, più in fretta ci troveremo un giorno ad affrontare una terribile calamità. E quindi il semplice atto di compromesso, e un compromesso sostenuto, reale, ci darebbe un po' più di tempo, permetterebbe a entrambe le fazioni più tempo per distribuire il dolore e raggiungere altri compromessi lungo il percorso.
So I'm in the media. I feel like my job to make this happen is to help foster the things that seem to lead to compromise, to not talk about this in those vague and scary terms that do polarize us, but to just talk about it like what it is, not an existential crisis, not some battle between two fundamentally different religious views, but a math problem, a really solvable math problem, one where we're not all going to get what we want and one where, you know, there's going to be a little pain to spread around. But the more we address it as a practical concern, the sooner we can resolve it, and the more time we have to resolve it, paradoxically. Thank you. (Applause)
Quindi io mi occupo dei media. Credo il mio lavoro sia far succedere questo aiutare a sostenere le cose che sembrano portare al compromesso, non parlarne in quei termini vaghi e spaventosi che ci polarizzano, ma parlarne per quello che è, non una crisi esistenziale, non una qualche battaglia tra due visioni religiose fondamentalmente diverse, ma un problema matematico, un problema matematico risolvibile, uno in cui non tutti avremo quello che vogliamo e in cui ci sarà un po' di dolore da spargere. Ma più lo approcciamo come una questione pratica, prima riusciremo a risolverlo, e, paradosso, più tempo avremo per risolverlo. Grazie. (Applausi)