I'm here today to show my photographs of the Lakota. Many of you may have heard of the Lakota, or at least the larger group of tribes, called the Sioux. The Lakota are one of many tribes that were moved off their land to prisoner-of-war camps, now called reservations. The Pine Ridge Reservation, the subject of today's slide show, is located about 75 miles southeast of the Black Hills in South Dakota. It is sometimes referred to as Prisoner of War Camp Number 334, and it is where the Lakota now live. Now, if any of you have ever heard of AIM, the American Indian Movement, or of Russell Means, or Leonard Peltier, or of the standoff at Oglala, then you know Pine Ridge is ground zero for Native issues in the US.
Bugün, Lakota fotoğraflarımı göstermek için buradayım. Birçoğunuz Lakota'yı duymuş olabilirsiniz; ya da en azından Siular adındaki daha büyük kabileler grubunu duymuşsunuzdur. Lakota, topraklarından çıkarılarak şu anda rezervasyon denilen savaş esiri kamplarına gönderilen birçok kabileden biridir. Bugünkü slayt gösterisinin konusu olan Pine Ridge Rezervasyonu, Güney Dakota'daki Black Hills'in (Siyah Tepeler) 120 km güneydoğusunda bulunur. Buradan bazen, 334 Numaralı Savaş Esiri Kampı olarak da bahsedilir ve şu anda Lakotalar'ın yaşadığı yerdir. Eğer Amerikan Kızılderili Hareketi AIM'i duyduysanız, ya da Russell Means'i ya da Leonard Peltier'i ya da Oglala sorununu, o zaman Pine Ridge'in ABD'deki Yerli sorunlarıyla ilgili sıfır noktası olduğunu bilirsiniz.
So I've been asked to talk a little bit today about my relationship with the Lakota, and that's a very difficult one for me, because, if you haven't noticed from my skin color, I'm white, and that is a huge barrier on a Native reservation. You'll see a lot of people in my photographs today. I've become very close with them, and they've welcomed me like family. They've called me "brother" and "uncle," and invited me again and again over five years. But on Pine Ridge, I will always be what is called "wasichu." "Wasichu" is a Lakota word that means "non-Indian," but another version of this word means "the one who takes the best meat for himself." And that's what I want to focus on -- the one who takes the best part of the meat. It means "greedy."
Benden Lakota'ya ilişkim hakkında bugün biraz konuşmam istendi; ve bu benim için çok zor bir şey çünkü eğer derimin renginden fark etmediyseniz, ben beyazım ve bu, bir Yerli rezervasyonunda çok büyük bir engeldir. Bugün fotoğraflarımda birçok kişi göreceksiniz ve ben bu insanlarla çok yakınlaştım ve beni ailelerinden biri gibi kabul ettiler. Bana "kardeş" ve "amca" diye hitap ettiler ve beş yıl boyunca beni tekrar tekrar davet ettiler. Fakat ben Pine Ridge'de her zaman bir "wasichu" olacağım; "wasichu" bir Lakota kelimesi; anlamı, Kızılderili olmayan; fakat başka bir anlamı da "en iyi eti kendine alan" demek. Ve benim üzerinde durmak istediğim de bu anlamı; etin en iyi yerini kendine alan. Açgözlü anlamına geliyor.
So take a look around this auditorium today. We are at a private school in the American West, sitting in red velvet chairs with money in our pockets. And if we look at our lives, we have indeed taken the best part of the meat. So let's look today at a set of photographs of a people who lost so that we could gain, and know that when you see these people's faces, that these are not just images of the Lakota; they stand for all indigenous people.
Bu oditoryuma şöyle bir bakın bugün. Amerika'nın batısında bir özel okuldayız; cebimizde paramızla kırmızı kadife koltuklarda oturuyoruz. Ve hayatlarımıza bakacak olursak biz gerçekten etin en iyi yerini almış durumdayız. Bugün biz kazanalım diye kaybeden insanların olduğu fotoğraflara bakalım; ve yüzlerini gördüğünüzde bilin ki bu insanlar sadece Lakota'nın resimleri değildir; tüm yerlileri temsil etmektedirler.
On this piece of paper is the history the way I learned it from my Lakota friends and family. The following is a time line of treaties made, treaties broken and massacres disguised as battles. I'll begin in 1824. What is known as the Bureau of Indian Affairs was created within the War Department, setting an early tone of aggression in our dealings with the Native Americans.
Bu kağıt parçasında Lakotalı arkadaşlarımdan ve ailemden öğrendiğim şekliyle tarih bulunmaktadır. Aşağıdakiler, yapılan antlaşmaların, ihlâl edilmiş antlaşmaların ve savaş adıyla gizlenen katliamların kronolojisidir. 1824'ten başlayayım. Kızılderili İşleri Bürosu olarak bilinen yer, Amerikan Yerlileri'yle ilişkilerimizde erkenden bir saldırgan tavrı ortaya koyarak Savunma Bakanlığı bünyesinde kurulmuştur.
1851: The first treaty of Fort Laramie was made, clearly marking the boundaries of the Lakota Nation. According to the treaty, those lands are a sovereign nation. If the boundaries of this treaty had held -- and there is a legal basis that they should -- then this is what the US would look like today. Ten years later. The Homestead Act, signed by President Lincoln, unleashed a flood of white settlers into Native lands.
1851: İlk Fort Laramie Antlaşması yapılmıştır; burada Lakota ülkesinin sınırları net olarak gösterilmiştir. Antlaşmaya göre, o topraklar bağımsız bir ulustur. Bu antlaşmadaki sınırlar korunsaydı -ve korunması gerektiğinin yasal bir zemini vardır- bugün Amerika böyle görünecekti. 10 yıl sonra, Başkan Lincoln tarafından imzalanan Evyeri Kanunu Yerli topraklarına beyaz göçmenlerin akmasına neden oldu.
1863: An uprising of Santee Sioux in Minnesota ends with the hanging of 38 Sioux men, the largest mass execution in US history. The execution was ordered by President Lincoln, only two days after he signed the Emancipation Proclamation.
1863: Minnesota'daki Santee Siuları'nın ayaklanması 38 Siu erkeğinin asılmasıyla sonuçlandı; ABD tarihindeki en büyük toplu infaz. İnfaz emri, Başkan Lincoln tarafından Özgürlük Bildirgesi'ni imzalamasından sadece iki gün sonra verilmişti.
1866: The beginning of the Transcontinental Railroad -- a new era. We appropriated land for trails and trains to shortcut through the heart of the Lakota Nation. The treaties were out the window. In response, three tribes led by the Lakota chief Red Cloud attacked and defeated the US army, many times over. I want to repeat that part: The Lakota defeat the US army.
1866, kıtayı geçen tren yolunun yapımının başlaması, yeni bir dönem. Trenler ve yollara kestirmeler açmak için Lakota Ülkesi'nin kalbindeki topraklara el koyduk. Antlaşmalar unutulmuştu. Bunun karşılığında, Lakota şefi Kırmızı Bulut tarafından yönetilen üç kabile saldırdı ve ABD ordusunu birçok kez yendi. Bu bölümü tekrarlamak istiyorum. Lakota ABD ordusunu yendi.
1868: The second Fort Laramie Treaty clearly guarantees the sovereignty of the Great Sioux Nation and the Lakotas' ownership of the sacred Black Hills. The government also promises land and hunting rights in the surrounding states. We promise that the Powder River country will henceforth be closed to all whites. The treaty seemed to be a complete victory for Red Cloud and the Sioux. In fact, this is the only war in American history in which the government negotiated a peace by conceding everything demanded by the enemy.
1868: İkinci Fort Laramie Antlaşması Büyük Siu Milleti'nin bağımsızlığını ve kutsal Siyah Tepeler'in Lakota'ya ait olduğunu açıkça garanti eder. Hükümet aynı zamanda toprak ve çevre eyaletlerde avlanma hakkı da vadeder. Powder River kırsalının bundan sonra tüm beyazlara kapalı olacağına söz verdik. Antlaşma, Kırmızı Bulut ve Siular için tam bir zafer gibi gözüküyordu. Aslında, bu, Amerikan tarihindeki, hükümetin düşmanın tüm istediklerini kabul etmek zorunda kalarak barış müzakere ettiği tek savaştır.
1869: The Transcontinental Railroad was completed. It began carrying, among other things, large numbers of hunters, who began the wholesale killing of buffalo, eliminating a source of food, clothing and shelter for the Sioux.
1869: Kıtayı geçen tren yolu bitirildi ve diğer şeylerin yanında, büyük miktarlarda bufalo öldüren avcıları da taşımaya başladı ve böylece Siular için bir yiyecek, giyecek ve barınak kaynağı yok olmaya başladı.
1871: The Indian Appropriation Act makes all Indians wards of the federal government. In addition, the military issued orders forbidding western Indians from leaving reservations. All western Indians at that point in time were now prisoners of war. Also in 1871, we ended the time of treaty-making. The problem with treaties is they allow tribes to exist as sovereign nations, and we can't have that. We had plans.
1871: Kızılderili El Koyma Kanunu tüm Kızılderililer'i federal hükümetin vesayetine soktu. Ek olarak, ordu, Batı Kızılderilileri'nin rezervasyonlardan çıkmasını yasaklayan emirler yayınladı. O zamanki tüm Batı Kızılderilileri artık savaş esiriydi. Gene 1871'de antlaşma yapma sürecini sona erdirdik. Antlaşmalarla ilgili problem, kabilelerin bağımsız uluslar olarak varolmalarına izin vermesiydi ve biz bunu kabul edemezdik; planlarımız vardı.
1874: General George Custer announced the discovery of gold in Lakota territory, specifically the Black Hills. The news of gold creates a massive influx of white settlers into Lakota Nation. Custer recommends that Congress find a way to end the treaties with the Lakota as soon as possible.
1874: General George Custer, Lakota bölgesinde altın bulunduğunu duyurdu; özellikle Siyah Tepeler'de. Altın haberi, Lakota Ülkesi'ne büyük bir beyaz göçmen akışını beraberinde getirdi. Custer, Meclis'e Lakota'yla yaptığı antlaşmaları en kısa zamanda sonlandırmanın bir yolunu bulmasını tavsiye etti.
1875: The Lakota war begins over the violation of the Fort Laramie Treaty. 1876: On July 26th, on its way to attack a Lakota village, Custer's 7th Cavalry was crushed at the battle of Little Big Horn. 1877: The great Lakota warrior and chief named Crazy Horse surrendered at Fort Robinson. He was later killed while in custody. 1877 is also the year we found a way to get around the Fort Laramie Treaties. A new agreement was presented to Sioux chiefs and their leading men, under a campaign known as "Sell or Starve" -- sign the paper, or no food for your tribe. Only 10 percent of the adult male population signed. The Fort Laramie Treaty called for at least three-quarters of the tribe to sign away land. That clause was obviously ignored.
1875: Fort Laramie Antlaşması'nın ihlâliyle Lakota Savaşı başladı. 1876: 26 Temmuz'da, Custer'in 7. süvari alayı, bir Lakota köyüne saldırmak üzere yola çıkmışken Little Big Horn savaşında yenildi. 1877: Büyük Lakota savaşçısı ve şefi Çılgın At, Fort Robinson'da teslim oldu. Daha sonra gözaltında öldürüldü. 1877 ayrıca bizim Fort Laramie Antlaşmaları'nı yok saymanın bir yolunu bulduğumuz bir yıl. Siu şeflerine ve önde gelenlerine "Sat ya da Açlıktan Öl" olarak bilinen bir kampanyayla yeni bir antlaşma sunuldu. Kağıdı imzala yoksa kabilene yiyecek yok. Yetişkin erkek nüfusunun sadece yüzde onu imzaladı. Toprak devri için Fort Laramie Antlaşması'na göre en azından kabilenin yüzde 75'inin imzası gerekiyordu. Bu madde açıkça görmezden gelinmişti.
1887: The Dawes Act. Communal ownership of reservation lands ends. Reservations are cut up into 160-acre sections, and distributed to individual Indians with the surplus disposed of. Tribes lost millions of acres. The American dream of individual land ownership turned out to be a very clever way to divide the reservation until nothing was left. The move destroyed the reservations, making it easier to further subdivide and to sell with every passing generation. Most of the surplus land and many of the plots within reservation boundaries are now in the hands of white ranchers. Once again, the fat of the land goes to wasichu.
1887: Dawes Kanunu: Rezervasyon topraklarının müşterek mülkiyeti sona eriyor. Rezervasyonlar 650'şer metrekarelik bölümlere ayrılarak Kızılderililer'e bireysel olarak dağıtıldı ve artan topraklar ellerinden alındı. Kabileler milyonlarca hektar toprak kaybetti. Amerikan rüyasının bireysel toprak mülkiyeti kavramı, rezervasyonları, geride hiçbir şey kalmayana kadar bölmenin çok akıllıca bir yolu haline geldi. Hareket, her geçen nesille bölüp satmayı daha da kolaylaştırarak rezervasyonları yok etti. Artan toprakların çoğu ve rezervasyon sınırları içindeki birçok arsa şimdi beyaz büyük çiftlik sahiplerinin elinde. Bir kez daha, armudun iyisi wasichu'ya gitti.
1890: A date I believe to be the most important in this slide show. This is the year of the Wounded Knee Massacre. On December 29, US troops surrounded a Sioux encampment at Wounded Knee Creek, and massacred Chief Big Foot and 300 prisoners of war, using a new rapid-fire weapon that fired exploding shells, called a Hotchkiss gun. For this so-called "battle," 20 Congressional Medals of Honor for Valor were given to the 7th Cavalry. To this day, this is the most Medals of Honor ever awarded for a single battle. More Medals of Honor were given for the indiscriminate slaughter of women and children than for any battle in World War One, World War Two, Korea, Vietnam, Iraq or Afghanistan.
1890, bana göre bu slayt gösterisindeki en önemli tarih. Wounded Knee (Yaralı Diz) katliamı bu sene oldu. 29 Aralık'ta, ABD birlikleri,Wounded Knee Çayı'ndaki Siu kampını çevreledi ve Şef Büyük Ayak'la birlikte 300 savaş esirini katletti. Hotchkiss silahı denen, seri ateş eden ve patlayan mermiler atan bir silah kullandılar. Bu sözde savaş için 7. süvari alayına kahramanlıklarından dolayı yirmi meclis onur madalyası verildi. Şimdiye kadar bu, bir savaş için verilen en fazla onur madalyasıdır. Kadın ve çocuk ayrımı gözetmeyen bu katliam için Birinci Dünya Savaşı'ndaki, İkinci Dünya Savaşı'ndaki, Kore'deki, Vietnam'daki, Irak ya da Afganistan'daki çatışmalardan daha fazla madalya verildi.
The Wounded Knee Massacre is considered the end of the Indian wars. Whenever I visit the site of the mass grave at Wounded Knee, I see it not just as a grave for the Lakota or for the Sioux, but as a grave for all indigenous peoples. The holy man Black Elk, said, "I did not know then how much was ended. When I look back now from this high hill of my old age, I can still see the butchered women and children lying heaped and scattered all along the crooked gulch, as plain as when I saw them with eyes still young. And I can see that something else died there in the bloody mud and was buried in the blizzard. A people's dream died there. And it was a beautiful dream."
Wounded Knee katliamı, Kızılderili savaşlarının sonu olarak kabul edildi. Wounded Knee'deki toplu mezar alanını her ziyaret ettiğimde sadece Lakotalar ve Siular için bir mezar görmüyorum; tüm yerli olan insanların bir mezarını görüyorum. Kutsal kişi, Kara Geyik şöyle demiştir: "O zamanlar, ne kadar şeyin sona erdiğini bilememiştim. Şimdi, yaşlılığımın yüksek tepelerinden geriye baktığımda o yamuk çukurda üst üste yığılmış ve dağılmış, katledilmiş kadın ve çocukları hâlâ genç gözlerimle gördüğüm gibi net görebiliyorum. Ve o kanlı çamurda başka bir şeyin daha öldüğünü ve kar fırtınasına gömüldüğünü görebiliyorum. Bir halkın düşü öldü orada; ve o çok güzel bir düştü."
With this event, a new era in Native American history began. Everything can be measured before Wounded Knee and after, because it was in this moment, with the fingers on the triggers of the Hotchkiss guns, that the US government openly declared its position on Native rights. They were tired of treaties. They were tired of sacred hills. They were tired of ghost dances. And they were tired of all the inconveniences of the Sioux. So they brought out their cannons. "You want to be an Indian now?" they said, finger on the trigger.
Bu olayla, Amerikan Yerlileri tarihinde yeni bir dönem başladı. Wounded Knee'den önce ve sonra olarak her şey ikiye ayrılabilir. Çünkü, parmakların Hotchkiss tetiklerinde olduğu bu anda, ABD hükümeti açıkça Yerli Hakları'yla ilgili pozisyonunu beyan etti. Antlaşmalardan bıkmışlardı. Kutsal tepelerden bıkmışlardı. Hayalet danslarından bıkmışlardı. Ve Siular'ın verdiği bütün rahatsızlıklardan bıkmışlardı. Böylece toplarını aldılar; "Şimdi Kızılderili olmak istiyor musun?" dediler; parmaklar tetikte.
1900: the US Indian population reached its low point -- less than 250,000, compared to an estimated eight million in 1492.
1900: ABD Kızılderili nüfusu, 250,000'in altına, 1492'deki tahmini sekiz milyon nüfusla karşılaştırıldığında en düşük noktaya indi.
Fast-forward. 1980: The longest-running court case in US history, the Sioux Nation versus the United States, was ruled upon by the US Supreme Court. The court determined that when the Sioux were resettled onto reservations and seven million acres of their land were opened up to prospectors and homesteaders, the terms of the second Fort Laramie Treaty had been violated. The court stated that the Black Hills were illegally taken, and that the initial offering price, plus interest, should be paid to the Sioux Nation. As payment for the Black Hills, the court awarded only 106 million dollars to the Sioux Nation. The Sioux refused the money with the rallying cry, "The Black Hills are not for sale."
Biraz hızlı ilerleyelim. 1980: ABD tarihindeki en uzun süren dava, -Siu Milleti Birleşik Devletler'e karşı- ABD Yüksek Mahkemesi tarafından karara bağlandı. Mahkeme, Siular'ın rezervasyona yerleştirilmeleriyle ve topraklarının üç milyon hektarının madencilere ve çiftlikçilere açılmasıyla İkinci Fort Laramie Antlaşması'nın maddelerinin ihlâl edildiğini belirledi. Mahkeme, Siyah Tepeler'in kanunsuz olarak alındığını ve faiziyle birlikte ilk halka arz değerinin Siu Milleti'ne ödenmesi gerektiğini ifade etti. Siyah Tepeler'in karşılığı olarak mahkeme, Siu Ülkesi'ne sadece 106 milyon dolar verilmesine karar verdi. Siular parayı "Siyah Tepeler satılık değildir." sloganıyla reddettiler.
2010: Statistics about Native population today, more than a century after the massacre at Wounded Knee, reveal the legacy of colonization, forced migration and treaty violations. Unemployment on the Pine Ridge Indian Reservation fluctuates between 85 and 90 percent. The housing office is unable to build new structures, and existing structures are falling apart. Many are homeless, and those with homes are packed into rotting buildings with up to five families. Thirty-nine percent of homes on Pine Ridge have no electricity. At least 60 percent of the homes on the reservation are infested with black mold. More than 90 percent of the population lives below the federal poverty line. The tuberculosis rate on Pine Ridge is approximately eight times higher than the US national average. The infant mortality rate is the highest on this continent, and is about three times higher than the US national average. Cervical cancer is five times higher than the US national average. The school dropout rate is up to 70 percent. Teacher turnover is eight times higher than the US national average. Frequently, grandparents are raising their grandchildren because parents, due to alcoholism, domestic violence and general apathy, cannot raise them. Fifty percent of the population over the age of 40 suffers from diabetes. The life expectancy for men is between 46 and 48 years old -- roughly the same as in Afghanistan and Somalia.
2010: Bugünkü Yerli nüfusuyla ilgili istatistikler, Wounded Knee'deki katliamdan yüz yıldan fazla zaman geçtikten sonra, sömürgeciliğin, tehcirin ve ihlâl edilen antlaşmaların mirasını ortaya koyuyor. Pine Ridge Rezervasyonu'nda işsizlik yüzde 85 ve 90 arasında dalgalanıyor. Konut bürosu yeni yapılar yapamıyor ve olan yapılar da dayanamıyor. Birçok evsiz var ve evi olanlar da beş aile birlikte çürük binalara tıkılmış durumda. Pine Ridge'deki evlerin yüzde 39'unda elektrik yok. Rezervasyondaki evlerin en az yüzde 60'ı siyah küfle kaplanmış durumda. Nüfusun yüzde 90'ından fazlası federal yoksulluk sınırının altında. Pine Ridge'deki verem oranı ABD ortalamasının aşağı yukarı sekiz katı. Bebek ölüm oranı bu kıtadaki en yüksek oran ve ABD ortalamasının yaklaşık üç katı. Rahim ağzı kanseri, ABD ortalamasının beş katı. Okulu bırakma oranı yüzde 70'lere varıyor. Öğretmen değişim oranı ABD ortalamasının sekiz katı. Genelde çocukları büyükanne ve büyükbabaları yetiştiriyor çünkü ebeveynleri; alkolizm, aile içi şiddet ve genel ilgisizlik nedeniyle onları yetiştiremiyor. 40 yaş üstü nüfusun yüzde 50'si şeker hastalığından muzdarip. Erkekler için ortalama yaşam süresi 46 ve 48 yıl arası; kabaca Afganistan ve Somali'yle aynı.
The last chapter in any successful genocide is the one in which the oppressor can remove their hands and say, "My god -- what are these people doing to themselves? They're killing each other. They're killing themselves while we watch them die." This is how we came to own these United States. This is the legacy of Manifest Destiny. Prisoners are still born into prisoner of war camps, long after the guards are gone. These are the bones left after the best meat has been taken.
Herhangi bir başarılı soykırımdaki son bölüm, zalimin ellerini çekebildiği ve şöyle dediği bölümdür: "Aman Tanrım, bu insanlar kendilerine ne yapıyor böyle? Birbirlerini öldürüyorlar. Biz ölmelerini izlerken onlar kendilerini öldürüyorlar." İşte biz, Birleşik Devletler'in böyle sahibi olduk. "Aşikâr kader"in mirası bu. Muhafızlar gittikten uzun süre sonra bile esirler hâlâ savaş esiri kamplarına doğuyorlar. Bunlar, en iyi et alındıktan sonra arda kalan kemikler.
A long time ago, a series of events was set in motion by a people who look like me, by wasichu, eager to take the land and the water and the gold in the hills. Those events led to a domino effect that has yet to end.
Uzun zaman önce, benim gibi, wasichu gibi görünen bir halk tarafından bir olaylar dizisi uygulamaya kondu; toprağı, suyu ve tepelerdeki altını almaya meraklı insanlar tarafından. O olaylar, hâlâ bitirilmesi gereken bir domino etkisi yarattı.
As removed as we, the dominant society, may feel from a massacre in 1890, or a series of broken treaties 150 years ago, I still have to ask you the question: How should you feel about the statistics of today? What is the connection between these images of suffering and the history that I just read to you? And how much of this history do you need to own, even? Is any of this your responsibility today? I have been told that there must be something we can do. There must be some call to action. Because for so long, I've been standing on the sidelines, content to be a witness, just taking photographs. Because the solutions seem so far in the past, I needed nothing short of a time machine to access them.
1890'daki bir katliamdan ya da 150 yıl önceki bir dizi ihlâl edilmiş antlaşmadan baskın toplum olarak biz, kendimizi ne kadar uzak hissetsek de hâlâ size şu soruyu sormalıyım; bugünün istatistikleri hakkında ne hissetmelisiniz? Bu ızdırap resimleriyle size biraz önce okuduğum tarih arasındaki ilişki nedir? Ve bu tarihin ne kadarını sahiplenmeniz gerekiyor? Bunlardan herhangi biri sizin bugünkü sorumluluğunuz mu? Bana yapabileceğimiz bir şeyler olması gerektiği söylendi. Eylem için bir çağrı olmalı. Çünkü ben bu kadar zamandır fotoğraf çeken bir tanık olmaya razı olarak kenarda durdum. Çünkü çözüm o kadar uzak bir geçmişteydi ki ona ulaşmak için zaman makinesinden daha azı işime yaramazdı.
The suffering of indigenous peoples is not a simple issue to fix. It's not something everyone can get behind the way they get behind helping Haiti, or ending AIDS, or fighting a famine. The "fix," as it's called, may be much more difficult for the dominant society than, say, a $50 check or a church trip to paint some graffiti-covered houses, or a suburban family donating a box of clothes they don't even want anymore. So where does that leave us? Shrugging our shoulders in the dark?
Yerli halkların çektikleri kolay düzeltilecek basit bir konu değil. Herkesin, Haiti'ye, AIDS'in bitirilmesine ya da kıtlıkla savaşa yardım ettiği gibi katkı sağlayabileceği bir konu değil. Çözüm, söylendiği gibi, baskın toplum için örneğin, 50 dolarlık bir yardım çekinden ya da grafiti kaplı bir evi boyamak için yapılan bir kilise gezisinden ya da bir banliyö ailesinin artık istemediği bir kutu giysiyi bağışlamasından çok daha zor olabilir. Öyleyse bu durum bizi nereye getiriyor? Karanlıkta omuz mu silkelim?
The United States continues on a daily basis to violate the terms of the 1851 and 1868 Fort Laramie Treaties with the Lakota. The call to action I offer today -- my TED wish -- is this: Honor the treaties. Give back the Black Hills. It's not your business what they do with them.
Birleşik Devletler, her gün, Lakota'yla yapılan 1851 ve 1868 Fort Laramie Antlaşmaları'nın maddelerini ihlâl etmeye devam ediyor. Bugün önerdiğim eylem çağrım, TED dileğim şudur: Antlaşmalara saygı gösterin. Siyah Tepeler'i geri verin. Onlarla ne yapacakları sizi ilgilendirmez.
(Applause)
(Alkış)