I'm here today to show my photographs of the Lakota. Many of you may have heard of the Lakota, or at least the larger group of tribes, called the Sioux. The Lakota are one of many tribes that were moved off their land to prisoner-of-war camps, now called reservations. The Pine Ridge Reservation, the subject of today's slide show, is located about 75 miles southeast of the Black Hills in South Dakota. It is sometimes referred to as Prisoner of War Camp Number 334, and it is where the Lakota now live. Now, if any of you have ever heard of AIM, the American Indian Movement, or of Russell Means, or Leonard Peltier, or of the standoff at Oglala, then you know Pine Ridge is ground zero for Native issues in the US.
Sunt aici astăzi pentru a vă arăta fotografiile mele cu indienii Lakota. Mulţi dintre voi aţi auzit poate despre populaţia Lakota, sau cel puţin despre grupul mai mare de triburi numit Sioux. Lakota este unul din multele triburi care au fost mutate de pe pământurile lor în lagăre de prizonieri de război acum numite rezervaţii. Rezervaţia Pine Ridge, subiectul prezentării de astăzi, se găseşte la aproximativ 120 km sud-est de Munţii Black Hills din Dakota de Sud. Este numită uneori Lagărul de Prizonieri de Război Numarul 334, şi este locul unde trăiesc acum indienii Lakota. Acum, dacă vreunul dintre voi a auzit vreodata de AIM Mişcarea Indienilor Americani (American Indian Movement), sau despre Russel Means, sau Leonard Peltier, sau despre confruntarea de la Oglala, atunci ştiţi că Pine Ridge este punctul zero în ceea ce priveşte problemele Nativilor în Statele Unite.
So I've been asked to talk a little bit today about my relationship with the Lakota, and that's a very difficult one for me, because, if you haven't noticed from my skin color, I'm white, and that is a huge barrier on a Native reservation. You'll see a lot of people in my photographs today. I've become very close with them, and they've welcomed me like family. They've called me "brother" and "uncle," and invited me again and again over five years. But on Pine Ridge, I will always be what is called "wasichu." "Wasichu" is a Lakota word that means "non-Indian," but another version of this word means "the one who takes the best meat for himself." And that's what I want to focus on -- the one who takes the best part of the meat. It means "greedy."
Aşadar am fost rugat să vorbesc puţin astăzi despre relaţia mea cu populaţia Lakota, iar aceasta este una foarte dificilă pentru mine. Deoarece, în caz că nu aţi remarcat culoarea pielii mele, sunt alb, iar acest lucru reprezintă o imensă barieră într-o rezervaţie de indieni nativi. Veţi vedea mulţi oameni în fotografiile mele astăzi, iar eu am devenit foarte apropiat lor, şi ei m-au primit ca şi cum aş fi făcut parte din familie. M-au numit frate şi unchi şi m-au invitat din nou şi din nou timp de cinci ani. Dar în Pine Ridge, eu voi fi întotdeauna ceea ce se numeşte "wasichu", iar "wasichu" este un cuvânt Lakota care înseamnă non-Indian, dar o altă versiune a acestui cuvânt înseamnă "cel ce ia carnea cea mai bună pentru el". Şi pe acesta vreau să pun accent -- "cel ce ia partea cea mai bună a cărnii". Înseamnă "lacom".
So take a look around this auditorium today. We are at a private school in the American West, sitting in red velvet chairs with money in our pockets. And if we look at our lives, we have indeed taken the best part of the meat. So let's look today at a set of photographs of a people who lost so that we could gain, and know that when you see these people's faces, that these are not just images of the Lakota; they stand for all indigenous people.
Deci, aruncaţi o privire în jurul acestui amfiteatru astăzi. Suntem la o şcoală privată în Vestul Americii, stând în scaune de catifea roşie, cu bani în buzunare. Şi dacă ne uităm la vieţile noastre, am luat într-adevăr cea mai bună parte din carne. Aşadar, să ne uităm astăzi la un set de fotografii a unui popor care a pierdut pentru ca noi să câștigăm, şi să ştiţi că atunci când vedeţi feţele acestor oameni acestea nu sunt doar imagini ale populaţiei Lakota, ci îi reprezintă pe toţi indigenii.
On this piece of paper is the history the way I learned it from my Lakota friends and family. The following is a time line of treaties made, treaties broken and massacres disguised as battles. I'll begin in 1824. What is known as the Bureau of Indian Affairs was created within the War Department, setting an early tone of aggression in our dealings with the Native Americans.
Pe această bucată de hârtie, este istoria asa cum am învăţat-o eu de la prietenii şi familia mea Lakota. Următoarele reprezintă o cronologie de tratate încheiate, tratate rupte şi masacre deghizate în bătălii. Voi începe cu anul 1824. Ceea ce este cunoscut drept Biroul pentru Afaceri Indiene a fost creat în cadrul Departamentului de Război, stabilind de timpuriu un ton de agresiune în relaţiile noastre cu Americanii Nativi.
1851: The first treaty of Fort Laramie was made, clearly marking the boundaries of the Lakota Nation. According to the treaty, those lands are a sovereign nation. If the boundaries of this treaty had held -- and there is a legal basis that they should -- then this is what the US would look like today. Ten years later. The Homestead Act, signed by President Lincoln, unleashed a flood of white settlers into Native lands.
1851: Primul Tratat de la Fort Laramie a fost încheiat, marcând în mod clar graniţele Naţiunii Lakota. Potrivit tratatului, acele pământuri sunt o naţiune suverană. Dacă graniţele acestui tratat s-ar fi păstrat -- şi există o bază legală potrivit căreia ar fi trebuit -- atunci aşa ar arăta Statele Unite astăzi. Zece ani mai târziu, Homestead Act, semnat de către Preşedintele Lincoln, a dezlănţuit un val imens de colonişti albi pe pământurile populaţiilor native.
1863: An uprising of Santee Sioux in Minnesota ends with the hanging of 38 Sioux men, the largest mass execution in US history. The execution was ordered by President Lincoln, only two days after he signed the Emancipation Proclamation.
1863: O revoltă a tribului Santee Sioux în Minnesota se termină cu spânzurarea a 38 de bărbaţi Sioux, cea mai mare execuţie în masă din istoria Statelor Unite. Execuţia a fost ordonată de către Preşedintele Lincoln la doar două zile după ce semnase Proclamaţia de Emancipare (proclamaţia care a încheiat sclavia).
1866: The beginning of the Transcontinental Railroad -- a new era. We appropriated land for trails and trains to shortcut through the heart of the Lakota Nation. The treaties were out the window. In response, three tribes led by the Lakota chief Red Cloud attacked and defeated the US army, many times over. I want to repeat that part: The Lakota defeat the US army.
1866, începutul căii ferate transcontinentale -- o nouă eră. Ne-am însuşit pământ pentru căi ferate şi trenuri pentru a lua o scurtătură prin inima Naţiunii Lakota. Tratatele au fost aruncate pe fereastră. Drept răspuns, trei triburi conduse de Şeful Lakota, numit Nor Roşu, au atacat şi au învins armata Statelor Unite de mai multe ori. Vreau să repet ultima parte. Indienii Lakota ÎNVING armata Statelor Unite.
1868: The second Fort Laramie Treaty clearly guarantees the sovereignty of the Great Sioux Nation and the Lakotas' ownership of the sacred Black Hills. The government also promises land and hunting rights in the surrounding states. We promise that the Powder River country will henceforth be closed to all whites. The treaty seemed to be a complete victory for Red Cloud and the Sioux. In fact, this is the only war in American history in which the government negotiated a peace by conceding everything demanded by the enemy.
1868: Al doilea tratat de la Fort Laramie garantează în mod clar suveranitatea Marii Naţiuni Sioux şi calitatea de proprietari a indienilor Lakota asupra Munţilor sacrii Black Hills. Guvernul promite de asemenea pământ şi drepturi de vânătoare în statele înconjurătoare. Promitem că zona bazinului râului Powder va fi de acum înainte închisă tuturor albilor. Tratatul părea a fi o totală victorie pentru Nor Roșu şi indienii Sioux. De altfel, acesta este singurul război din istoria Americii în care guvernul a negociat o pace prin cedarea în faţa tuturor cerinţelor inamicului.
1869: The Transcontinental Railroad was completed. It began carrying, among other things, large numbers of hunters, who began the wholesale killing of buffalo, eliminating a source of food, clothing and shelter for the Sioux.
1869: Calea ferată transcontinentală a fost terminată. A început să transporte, printre altele, un număr mare de vânători care au început omorârea en-gros a bizonilor americani, eliminând o sursă de hrană şi îmbrăcăminte şi adăpost pentru indienii Sioux.
1871: The Indian Appropriation Act makes all Indians wards of the federal government. In addition, the military issued orders forbidding western Indians from leaving reservations. All western Indians at that point in time were now prisoners of war. Also in 1871, we ended the time of treaty-making. The problem with treaties is they allow tribes to exist as sovereign nations, and we can't have that. We had plans.
1871: Apare Indian Appropriation Act (actul prin care triburile Indiene pierd suveranitatea) iar toţi Indienii intră sub jurisdicţia guvernului federal. În plus, armata a emis ordine prin care interzicea Indienilor din vest să părăsească rezervaţiile. Toţi Indienii din vest în acel moment erau acum prizonieri de război. Tot în 1871, am pus capăt încheierilor de tratate. Problema cu tratatele e că le permit triburilor să existe ca naţiuni suverane, şi nu putem îngădui una ca asta; noi aveam planuri.
1874: General George Custer announced the discovery of gold in Lakota territory, specifically the Black Hills. The news of gold creates a massive influx of white settlers into Lakota Nation. Custer recommends that Congress find a way to end the treaties with the Lakota as soon as possible.
1874: Generalul George Custer a anunţat descoperirea aurului pe teritoriul Lakota, mai exact în Munţii Black Hills. Vestea despre aur creează un aflux masiv de colonişti albi în Naţiunea Lakota. Custer recomandă Congresului să găsească o cale de a rupe tratatele cu indienii Lakota cât de curând posibil.
1875: The Lakota war begins over the violation of the Fort Laramie Treaty. 1876: On July 26th, on its way to attack a Lakota village, Custer's 7th Cavalry was crushed at the battle of Little Big Horn. 1877: The great Lakota warrior and chief named Crazy Horse surrendered at Fort Robinson. He was later killed while in custody. 1877 is also the year we found a way to get around the Fort Laramie Treaties. A new agreement was presented to Sioux chiefs and their leading men, under a campaign known as "Sell or Starve" -- sign the paper, or no food for your tribe. Only 10 percent of the adult male population signed. The Fort Laramie Treaty called for at least three-quarters of the tribe to sign away land. That clause was obviously ignored.
1875: Războiul cu Lakota începe datorită încălcării tratatului de la Fort Laramie. 1876: pe 26 iulie, în drumul său spre a ataca un sat Lakota, Cavaleria a 7-a a lui Custer a fost distrusă în bătălia de la Little Big Horn. 1877: Marele războinic şi şef de trib Lakota, numit Cal Nebun a capitulat la Fort Robinson. A fost omorât mai târziu în timp ce se afla în arest. 1877 este de asemenea anul în care am găsit o cale să ocolim tratatele de la Fort Laramie. O nouă înţelegere le-a fost prezentată şefilor de trib Sioux şi fruntaşilor lor în cadrul unei campanii cunoscute drept "vinde sau mori de foame". Semnează hârtia, sau nu primești mâncare pentru tribul tău. Doar 10% din populaţia masculină adultă a semnat. Tratatul de la Fort Laramie presupunea ca cel puţin trei sferturi din trib să semneze renunţarea la pământ. Acea clauză a fost evident ignorată.
1887: The Dawes Act. Communal ownership of reservation lands ends. Reservations are cut up into 160-acre sections, and distributed to individual Indians with the surplus disposed of. Tribes lost millions of acres. The American dream of individual land ownership turned out to be a very clever way to divide the reservation until nothing was left. The move destroyed the reservations, making it easier to further subdivide and to sell with every passing generation. Most of the surplus land and many of the plots within reservation boundaries are now in the hands of white ranchers. Once again, the fat of the land goes to wasichu.
1887: Actul Dawes. Proprietatea comună a pământurilor rezervaţiei îşi află sfârşitul. Rezervaţiile sunt împărţite în secţiuni de căte 64 hectare şi distribuite Indienilor în mod individual iar surplusul eliminat. Triburile au pierdut milioane de kilometri pătraţi. Visul American al proprietăţii individuale s-a dovedit a fi o modalitate foarte ingenioasă de a împărţi rezervaţia până când n-a mai rămas nimic. Mişcarea a distrus rezervaţiile, făcând mai uşoară împărţirea continuă şi vânzarea cu fiecare generaţie. Majoritatea pământului în surplus şi multe dintre terenurile din interiorul rezervaţiei sunt acum în mâinile fermierilor albi. Încă o data, majoritatea pământului merge la wasichu.
1890: A date I believe to be the most important in this slide show. This is the year of the Wounded Knee Massacre. On December 29, US troops surrounded a Sioux encampment at Wounded Knee Creek, and massacred Chief Big Foot and 300 prisoners of war, using a new rapid-fire weapon that fired exploding shells, called a Hotchkiss gun. For this so-called "battle," 20 Congressional Medals of Honor for Valor were given to the 7th Cavalry. To this day, this is the most Medals of Honor ever awarded for a single battle. More Medals of Honor were given for the indiscriminate slaughter of women and children than for any battle in World War One, World War Two, Korea, Vietnam, Iraq or Afghanistan.
1890, o dată pe care o consider cea mai importantă din această prezentare. Acesta este anul masacrului de la Wounded Knee. Pe 29 decembrie, trupele Statelor Unite au înconjurat tabăra Sioux la pârâul Wounded Knee şi i-au masacrat pe Şeful Picior Mare şi pe 300 de prizonieri de război, folosind o nouă armă cu foc rapid care trăgea cu gloanţe ce explodau numită armă Hotchkiss. Pentru această aşa-zisă bătălie, 20 de Medalii de Onoare pentru curaj ale Congresului au fost date Cavaleriei a 7-a. Până azi, acestea sunt cele mai multe Medalii de Onoare acordate vreodată pentru o singură bătălie. Au fost date mai multe Medalii de Onoare pentru măcelul aleatoriu al femeilor şi copiilor decât pentru orice bătălie din Primul Război Mondial, Al Doilea Război Mondial, Coreea, Vietnam, Irak sau Afganistan.
The Wounded Knee Massacre is considered the end of the Indian wars. Whenever I visit the site of the mass grave at Wounded Knee, I see it not just as a grave for the Lakota or for the Sioux, but as a grave for all indigenous peoples. The holy man Black Elk, said, "I did not know then how much was ended. When I look back now from this high hill of my old age, I can still see the butchered women and children lying heaped and scattered all along the crooked gulch, as plain as when I saw them with eyes still young. And I can see that something else died there in the bloody mud and was buried in the blizzard. A people's dream died there. And it was a beautiful dream."
Masacrul de la Wounded Knee este considerat drept sfârşitul războaielor indiene. De câte ori vizitez locul gropii comune de la Wounded Knee, îl văd nu doar ca pe un mormânt pentru indienii Lakota sau Sioux, dar ca pe un mormânt pentru toate popoarele indigene. Omul sfânt, Elan Negru, a spus: "Nu am ştiut atunci cât de mult s-a sfârşit. Când îmi amintesc acum, de pe acest deal înalt al bătrâneţilor mele, încă mai văd femeile şi copiii măcelăriţi întinşi grămadă şi împrăştiaţi de-a lungul albiei încovoiate, la fel de clar ca şi când i-am văzut cu ochi încă tineri. Şi îmi dau seama că a mai murit ceva acolo în noroiul însângerat şi a fost îngropat de viscol. Visul unui popor a murit acolo, şi era un vis frumos."
With this event, a new era in Native American history began. Everything can be measured before Wounded Knee and after, because it was in this moment, with the fingers on the triggers of the Hotchkiss guns, that the US government openly declared its position on Native rights. They were tired of treaties. They were tired of sacred hills. They were tired of ghost dances. And they were tired of all the inconveniences of the Sioux. So they brought out their cannons. "You want to be an Indian now?" they said, finger on the trigger.
Odată cu acest eveniment, a început o nouă eră în istoria Americanilor Nativi. Totul poate fi măsurat înainte de Wounded Knee şi după. Pentru că a fost în acest moment, cu degetele pe trăgacele Hotchkiss-urilor, când guvernul Statelor Unite şi-a declarat deschis poziţia faţă de drepturile Nativilor. Se săturaseră de tratate. Se săturaseră de dealuri sacre. Se săturaseră de dansuri ale fantomelor. Şi se săturaseră de toate neplăcerile indienilor Sioux. Aşa că şi-au scos tunurile. "Vrei să fii Indian acum?", au spus, cu degetul pe trăgaci.
1900: the US Indian population reached its low point -- less than 250,000, compared to an estimated eight million in 1492.
1900: Populaţia Indienilor din Statele Unite a atins minimul -- mai puţin de 250.000, comparativ cu aproximativ 8 milioane în 1492.
Fast-forward. 1980: The longest-running court case in US history, the Sioux Nation versus the United States, was ruled upon by the US Supreme Court. The court determined that when the Sioux were resettled onto reservations and seven million acres of their land were opened up to prospectors and homesteaders, the terms of the second Fort Laramie Treaty had been violated. The court stated that the Black Hills were illegally taken, and that the initial offering price, plus interest, should be paid to the Sioux Nation. As payment for the Black Hills, the court awarded only 106 million dollars to the Sioux Nation. The Sioux refused the money with the rallying cry, "The Black Hills are not for sale."
Derulăm rapid înainte. 1980: Cel mai lung proces din istoria Statelor Unite, Naţiunea Sioux versus Statele Unite, s-a derulat sub autoritatea Curţii Supreme a Statelor Unite. Curtea a decis că, atunci când indienii Sioux au fost restabiliţi în rezervaţii şi 28.000 km2 din pământurile lor au fost deschise pentru prospectori şi fermieri, termenii celui de-al doilea tratat de la Fort Laramie au fost încălcaţi. Curtea a declarat că Munţii Black Hills au fost luaţi în mod ilegal şi că preţul oferit iniţial plus dobânda ar trebui să fie plătite Naţiunii Sioux. Drept plată pentru Munţii Black Hills, Curtea a oferit doar 106 milioane de dolari Naţiunii Sioux. Indienii Sioux au refuzat banii, cu strigătul: "Munţii Black Hills nu sunt de vânzare."
2010: Statistics about Native population today, more than a century after the massacre at Wounded Knee, reveal the legacy of colonization, forced migration and treaty violations. Unemployment on the Pine Ridge Indian Reservation fluctuates between 85 and 90 percent. The housing office is unable to build new structures, and existing structures are falling apart. Many are homeless, and those with homes are packed into rotting buildings with up to five families. Thirty-nine percent of homes on Pine Ridge have no electricity. At least 60 percent of the homes on the reservation are infested with black mold. More than 90 percent of the population lives below the federal poverty line. The tuberculosis rate on Pine Ridge is approximately eight times higher than the US national average. The infant mortality rate is the highest on this continent, and is about three times higher than the US national average. Cervical cancer is five times higher than the US national average. The school dropout rate is up to 70 percent. Teacher turnover is eight times higher than the US national average. Frequently, grandparents are raising their grandchildren because parents, due to alcoholism, domestic violence and general apathy, cannot raise them. Fifty percent of the population over the age of 40 suffers from diabetes. The life expectancy for men is between 46 and 48 years old -- roughly the same as in Afghanistan and Somalia.
2010: Statisticile de azi despre populaţia Nativă, la mai mult de un secol de la masacrul de la Wounded Knee, dezvăluie moştenirea colonizării, a migrării forţate şi a încălcărilor de tratate. Şomajul în Rezervaţia Indiană Pine Ridge fluctuează între 85 şi 90%. Biroul pentru locuinţe nu poate să construiască clădiri noi, iar cele existente se năruie. Mulţi sunt fără casă, iar cei cu case sunt aglomeraţi până la cinci familii în clădiri ce putrezesc. 39% din casele din Pine Ridge nu au electricitate. Cel puţin 60% din casele din rezervaţie sunt infestate cu mucegai negru. Mai mult de 90% din populaţie trăieşte sub limita federală de sărăcie. Rata de tuberculoză în Pine Ridge este de aproximativ 8 ori mai mare decât media naţională a Statelor Unite. Rata mortalităţii infantile este cea mai mare de pe acest continent şi este de aproximativ 3 ori mai mare decât media naţională a Statelor Unite. Cancerul cervical este de 5 ori mai mare decât media naţională a Statelor Unite. Rata persoanelor care renunţă la studii este de până la 70%. Rotaţia profesorilor este de 8 ori mai mare decât media naţională a Statelor Unite. Frecvent, bunicii îşi cresc nepoţii pentru că părinţii, datorită alcoolismului, violenţei domestice şi a apatiei generale, nu îi pot creşte. 50% din populaţia de peste 40 de ani suferă de diabet. Speranţa de viață pentru bărbaţi este între 46 şi 48 de ani -- mai mult sau mai puţin aceeaşi ca şi în Afganistan şi Somalia.
The last chapter in any successful genocide is the one in which the oppressor can remove their hands and say, "My god -- what are these people doing to themselves? They're killing each other. They're killing themselves while we watch them die." This is how we came to own these United States. This is the legacy of Manifest Destiny. Prisoners are still born into prisoner of war camps, long after the guards are gone. These are the bones left after the best meat has been taken.
Ultimul capitol în orice genocid de succes este acela în care opresorul poate să-şi ia mâinile şi să spună: "Dumnezeule, ce îşi fac oamenii ăştia lor înşişi? Se omoară între ei. Se omoară în timp ce noi ne uităm la ei cum mor." Acesta este modul prin care am ajuns să deţinem Statele Unite. Aceasta este moştenirea ideii că America a avut un destin special de a se întinde pe întreg continentul. Încă se mai nasc prizonieri în lagăre de prizonieri de război mult după ce paznicii au plecat. Acestea sunt oasele rămase după ce carnea cea mai bună a fost luată.
A long time ago, a series of events was set in motion by a people who look like me, by wasichu, eager to take the land and the water and the gold in the hills. Those events led to a domino effect that has yet to end.
Cu mult timp în urmă, o serie de evenimente a fost pusă în mişcare de către un popor care arată ca şi mine, de către wasichu, nerăbdători să ia pământul şi apa şi aurul din munţi. Acele evenimente au dus la un efect de domino care încă nu s-a sfârşit.
As removed as we, the dominant society, may feel from a massacre in 1890, or a series of broken treaties 150 years ago, I still have to ask you the question: How should you feel about the statistics of today? What is the connection between these images of suffering and the history that I just read to you? And how much of this history do you need to own, even? Is any of this your responsibility today? I have been told that there must be something we can do. There must be some call to action. Because for so long, I've been standing on the sidelines, content to be a witness, just taking photographs. Because the solutions seem so far in the past, I needed nothing short of a time machine to access them.
Pe cât de departe ne-am simţi noi, societatea dominantă, de un masacru din 1890, sau de o serie de tratate rupte acum 150 de ani, tot mai trebuie să vă pun o întrebare: cum ar trebui să vă simţiţi faţă de statisticile de astăzi? Care este legătura între aceste imagini ale suferinţei şi istoria pe care tocmai v-am citit-o? Cât de mult din această istorie trebuie măcar să v-o asumaţi? Este ceva din toate astea responsabilitatea voastră azi? Mi s-a spus că trebuie să existe ceva ce să putem face. Trebuie să existe un apel la acţiune. Pentru că în tot acest timp am stat pe margine mulţumit să fiu martor, doar făcând fotografii. Deoarece soluţiile păreau să fie atât de departe în trecut, încât aveam nevoie de o maşină a timpului ca să am acces la ele.
The suffering of indigenous peoples is not a simple issue to fix. It's not something everyone can get behind the way they get behind helping Haiti, or ending AIDS, or fighting a famine. The "fix," as it's called, may be much more difficult for the dominant society than, say, a $50 check or a church trip to paint some graffiti-covered houses, or a suburban family donating a box of clothes they don't even want anymore. So where does that leave us? Shrugging our shoulders in the dark?
Suferinţa popoarelor indigene nu e o simplă problemă de rezolvat. Nu e ceva pentru care toată lumea îşi poate oferi suportul aşa cum îşi oferă suportul ajutând statul Haiti, stopând SIDA, sau luptând contra foametei. Soluţia simplă, cum este numită, poate fi mult mai dificilă pentru societatea dominantă decât, să zicem, un cec de 50 de dolari, sau o excursie organizată de biserică pentru a zugrăvi nişte case acoperite de graffiti-uri, sau o familie din suburbii donând o cutie de haine pe care nici măcar nu le mai vor. Dar noi ce facem? Ridicăm din umeri pe întuneric?
The United States continues on a daily basis to violate the terms of the 1851 and 1868 Fort Laramie Treaties with the Lakota. The call to action I offer today -- my TED wish -- is this: Honor the treaties. Give back the Black Hills. It's not your business what they do with them.
Statele Unite continuă zilnic să încalce termenii tratatelor din 1851 şi 1868 de la Fort Laramie încheiate cu populaţia Lakota. Apelul la acţiune pe care îl ofer azi -- dorinţa mea la TED -- este aceasta: Respectaţi tratatele. Daţi-le înapoi Munții Black Hills. Nu e treaba voastră ce fac cu ei.
(Applause)
(Aplauze)