How many people does it take to make a cup of coffee? For many of us, all it takes is a short walk and a quick pour. But this simple staple is the result of a globe-spanning process whose cost and complexity are far greater than you might imagine.
Сколько нужно людей, чтобы приготовить чашечку кофе? Многим из нас надо просто прийти на кухню и заварить кофе в кофейнике. Но немногие знают, что этот простой в приготовлении напиток является конечным звеном в глобальном процессе, стоимость и сложность производства которого
It begins in a place like the remote Colombian town of Pitalito.
превосходят границы нашего представления о нём.
Here, family farms have clear cut local forests to make room for neat rows of Coffea trees. These shrub-like plants were first domesticated in Ethiopia and are now cultivated throughout equatorial regions. Each shrub is filled with small berries called "coffee cherries." Since fruits on the same branch can ripen at different times, they’re best picked by hand, but each farm has its own method for processing the fruit. In Pitalito, harvesters toil from dawn to dusk at high altitudes, often picking over 25 kilograms per shift for very low wages.
А начинается всё здесь — в затерянном местечке, таком, например, как этот городок Питалито в Колумбии. Чтобы вырастить кофе, фермеры с семейного хозяйства расчистили место под плантацию, вырубив леса и посадив на их месте ровные ряды кофейных деревьев. Эти кустарниковые растения впервые начали возделывать в Древней Эфиопии, а сейчас их выращивают во многих экваториальных странах. На кустах густо растут маленькие ягоды, которые и являются кофейными плодами. Поскольку даже на одной ветке ягоды могут созревать в разное время, считается, что лучше собирать их вручную, но на каждой ферме заведены свои методы обработки ягод. В Питалито, что находится высоко в горах, сборщики трудятся от рассвета до заката, но, собирая более 25 килограммов за смену, получают лишь гроши.
The workers deliver their picked cherries to the wet mill. This machine separates the seeds from the fruit, and then sorts them by density. The heaviest, most flavorful seeds sink to the bottom of the mill, where they’re collected and taken to ferment in a tub of water for one or two days. Then, workers wash off the remaining fruit and put the seeds out to dry. Some farms use machines for this process, but in Pitalito, seeds are spread onto large mesh racks. Over the next three weeks, workers rake the seeds regularly to ensure they dry evenly. Once the coffee beans are dry, a truck takes them to a nearby mill with several specialized machines. An air blower re-sorts the seeds by density, an assortment of sieves filter them by size, and an optical scanner sorts by color.
Собранные кофейные плоды они относят на мельницу мокрого помола. Там специальная машина счищает с ядер мякоть, а затем сортирует их по плотности. Зёрна потяжелее, с наиболее насыщенным ароматом, оседают на дне, где их собирают и отправляют на ферментацию. Для этого зёрна замачивают в бочке с водой в течение одного-двух дней. Затем рабочие смывают остатки мякоти и выставляют зёрна сушиться. На некоторых хозяйствах на этой стадии применяются специальные сушильные машины, но в Питалито зёрна просто раскладывают на больших сетчатых настилах. В течение последующих трёх недель рабочие будут время от времени ворошить зёрна, чтобы те равномерно высохли. Как только кофейные зёрна просохнут, их отвезут на другую, специально оборудованную мельницу. Во время продувки семена рассортируют по плотности, затем с помощью сита — по размеру, и наконец при помощи оптического сканера — по цвету.
At this point, professionals called Q-graders select samples of beans to roast and brew. In a process called "cupping," they evaluate the coffee’s taste, aroma, and mouthfeel to determine its quality. These experts give the beans a grade, and get them ready to ship. Workers load burlap sacks containing up to 70 kilograms of dried and sorted coffee beans onto steel shipping containers, each able to carry up to 21 metric tons of coffee.
На данном этапе сертифицированные специалисты, или Q-грейдеры, отбирают пробы зёрен для обжаривания и заварки. Они проводят профессиональную дегустацию, или каппинг, во время которого оценивают вкус, аромат и другие ощущения от кофе и определяют его качество. Эксперты выставляют зёрнам оценку и готовят к отправке. Высушенные и рассортированные кофейные зёрна рабочие засыпают в льняные мешки — до 70 килограммов в каждый. Затем мешки грузят в транспортные контейнеры,
From tropical ports, cargo ships crewed by over 25 people
способные вместить до 21 тонны кофе.
transport coffee around the world But no country imports more coffee than the United States, with New York City alone consuming millions of cups every day. After the long journey from Colombia to New Jersey, our coffee beans pass through customs. Once dockworkers unload the container, a fleet of eighteen-wheelers transport the coffee to a nearby warehouse, and then to a roastery. Here the beans go into a roasting machine, stirred by a metallic arm and heated by a gas-powered fire. Nearby sensors monitor the coffee’s moisture level, chemical stability, and temperature, while trained coffee engineers manually adjust these levels throughout the twelve-minute roasting cycle. This process releases oil within the seed, transforming the seeds into grindable, brewable beans with a dark brown color and rich aroma. After roasting, workers pack the beans into five-pound bags, which a fleet of vans deliver to cafes and stores across the city.
Из тропических портов экипажи грузовых судов, включающие не менее 25 моряков, развозят кофе по всему миру. Однако ни одна страна в мире не импортирует больше кофе, чем Соединённые Штаты. Жители одного только Нью-Йорка выпивают в год несколько миллионов чашек этого напитка. После долгого плавания из Колумбии в Нью-Джерси кофе проходит таможенный контроль. Как только портовые грузчики разгрузят контейнер, кофе отвезут на ближайший склад на 18-колёсных грузовиках, а оттуда — в обжарочный цех. Здесь зёрна обрабатывают в ростерах — машинах для обжарки кофе, где, подогреваемые газовыми горелками, они перемешиваются с помощью металлических лопастей. Тут же установлены датчики, которые показывают уровень влажности, химическую стабильность и температуру, а опытные специалисты-обжарщики регулируют все эти параметры во время двенадцатиминутного цикла обжарки. В результате этого процесса из зёрен выделяются масла, а сами зёрна приобретают тёмно-коричневый цвет и богатый аромат. Теперь их можно измельчать и заваривать. Затем зёрна расфасовывают в пакеты по два килограмма и на фургонах доставляют в кафе и магазины по всему городу.
The coffee is now so close you can smell it, but it needs more help for the final stretch. Each coffee company has a head buyer who carefully selects beans from all over the world. Logistics teams manage bean delivery routes, and brave baristas across the city serve this caffeinated elixir to scores of hurried customers.
Кофе уже совсем рядом. Вы чувствуете его аромат. Однако это ещё не всё. В каждой кофейной компании есть эксперт по закупкам, который занимается отбором зёрен со всего мира. Специалисты по логистике планируют маршруты поставок, а отважные бариста в разных уголках города готовят бодрящий кофейный эликсир для толп вечно куда-то спешащих посетителей.
All in all, it takes hundreds of people to get coffee to its intended destination— and that’s not counting everyone maintaining the infrastructure that makes the journey possible. Many of these individuals work for low pay in dangerous conditions— and some aren’t paid at all. So while we might marvel at the global network behind this commodity, let’s make sure we don’t value the final product more than the people who make it.
Таким образом, чтобы кофе попал в пункт назначения, требуются сотни людей, не считая тех, кто поддерживает инфраструктуру в рабочем состоянии, благодаря чему путь кофе становится возможным. Многие из них работают в опасных условиях и получают гроши, а некоторым и вовсе не платят. И, восхищаясь масштабами глобальной сети по производству этого напитка, давайте ценить труд каждого, кто внёс свой вклад, чтобы доставить нам удовольствие выпить чашечку кофе.