You never give it any thought, and there are billions of them out there, but the amount of design and passion and creativity that goes into this little disc is remarkable.
Non ci pensiamo mai, eppure ce ne sono miliardi in giro, ma la quantità di design, passione e creatività che c'è dietro questo piccolo disco è notevole.
[Small thing.]
[Piccola cosa.]
[Big idea.]
[Grande idea.]
The coffee cup lid is a lid for your coffee cup. It snaps on. It has an opening. You've got lids with a little latch that opens and closes. You've got ones that are in creative shapes.
Il coperchio del bicchiere del caffè è un coperchio per il bicchiere del caffè. Si aggancia. Ha un'apertura. Ci sono coperchi con una piccola linguetta che si apre e si chiude. Ce ne sono alcuni che hanno forme fantasiose.
Coffee cup lids have their own vocabulary. People talk about the "peripheral skirts," the "press-in dimples," the "fragrance outlets," the "slosh factor." But you need these words, because so much thought and innovation goes into these coffee cup lids.
I coperchi dei bicchieri del caffè hanno un loro vocabolario. Si parla di "orli periferici", "fossette da premere", "sfiati della fragranza", del "fattore gocciolamento". Ma sono parole necessarie, perché c'è molto pensiero e innovazione dietro ai coperchi dei bicchieri da caffè.
Our society is just more and more mobile. Everything is on the move. The good part: it's convenient. You can drink coffee anywhere, you don't have the stay in the diner. It can be in the subway. You can be walking. The bad part is, it's harder to savor a coffee when you're taking it on the road.
La nostra società è sempre più mobile. Tutto è in movimento. Il lato positivo è che è comodo. Puoi bere il caffè ovunque, non serve che resti al bar. Puoi berlo in metro e anche mentre cammini. Il lato negativo è che è più difficile assaporarlo quando lo bevi per strada.
The first patent for a lid on a cup was in 1934, but it was for cold beverages. And in 1950, this guy named James Reifsnyder invented the first snap-on lid. But it didn't have an opening for drinking.
Il primo brevetto per il coperchio di un bicchiere è datato 1934, ma era per bevande fredde. E nel 1950, un tizio di nome James Reifsnyder inventò il primo coperchio a scatto. Ma non aveva un'apertura per bere.
In the '60s there was this huge cultural shift, where people started drinking coffee on the move. And 7-Eleven was the first to sell coffee to go. And then came this revolution in 1967. A man named Alan Frank invented a lid that you could peel a tab off, like in the shape of a guitar pick, and drink it from there. In 1975, another big advance: you could peel back a tab and attach it to the lid itself. So, more and more people started drinking coffee on the go.
Negli anni '60 ci fu una grande svolta culturale, in cui le persone iniziarono a bere caffè in movimento. Il 7-Eleven fu il primo negozio a vendere caffè da asporto. E poi nel 1967 ci fu un'altra rivoluzione. Un uomo di nome Alan Frank inventò un coperchio da cui si poteva staccare una linguetta, che era a forma di plettro, e bere da lì. Nel 1975, un altro grande progresso: potevi staccare una linguetta ed attaccarla sul coperchio. Sempre più persone iniziarono a bere caffè da asporto.
In 1984, a watershed moment in the history of coffee cup lids: the birth of the traveler lid. And it is iconic -- you've seen it a million times. And it solved a whole host of problems. It's designed so that you don't splash your face, because it's higher than any of the other ones. And it's got this protruding rim, so it slightly cools the coffee before it hits your lips. It's got a small depression in the center for your nose, so you can really get in there and get maximum aroma. It's got this tiny air hole that lets the steam out and stops it from creating a vacuum.
Nel 1984, un momento spartiacque nella storia dei coperchi da caffè: la nascita del coperchio da viaggio. È iconico, l'avrete visto milioni di volte. E risolse una moltitudine di problemi. È progettato in modo tale da non schizzarti in viso, perché è più alto di tutti gli altri. E ha un bordo sporgente, così da raffreddare un po' il caffè prima che raggiunga le labbra. Ha una piccola depressione al centro per il naso, così da poter assaporare al massimo l'aroma. Ha questo forellino che lascia fuoriuscire il vapore e impedisce l'effetto sottovuoto.
This is one of those objects where you just don't notice it until it dribbles on your lap. So I think the coffee cup lid will just continue to evolve, and you're going to see a move away from single-use plastic lids to lids that are a little more sustainable. We're not going to stop moving. We're not going to stop drinking coffee. And I think that's what these coffee lid engineers are trying to do, is to make it so that the experience of taking it on the road is as good as sitting in a restaurant, drinking from a ceramic cup. Because, you know, coffee is serious business.
Questo è uno di quegli oggetti a cui non dai peso finché non ti versi il caffè addosso. Credo proprio che il coperchio da caffè continuerà a evolversi, e assisteremo a un passaggio dai coperchi di plastica monouso a coperchi leggermente più sostenibili. Non smetteremo di muoverci. Non smetteremo di bere caffè. E penso che sia questo che gli ingegneri dei coperchi da caffè tentano di fare: far sì che l'esperienza di berlo per strada sia godibile tanto quanto essere seduti in un ristorante e bere da una tazza di ceramica.