You never give it any thought, and there are billions of them out there, but the amount of design and passion and creativity that goes into this little disc is remarkable.
On n'y pense jamais et il y en a des milliards dans le monde, mais la quantité de design, de passion et de créativité qui va dans ce petit disque est remarquable.
[Small thing.]
[Petite chose.]
[Big idea.]
[Grande idée.]
The coffee cup lid is a lid for your coffee cup. It snaps on. It has an opening. You've got lids with a little latch that opens and closes. You've got ones that are in creative shapes.
Le couvercle de la tasse à café est un couvercle pour votre tasse à café. Il se clipse. Il a une ouverture. Certains couvercles ont un loquet qui s'ouvre et se ferme. Certains ont une forme créative.
Coffee cup lids have their own vocabulary. People talk about the "peripheral skirts," the "press-in dimples," the "fragrance outlets," the "slosh factor." But you need these words, because so much thought and innovation goes into these coffee cup lids.
Les couvercles de tasse de café ont leur propre vocabulaire. On parle de « jupes périphériques », de « fossettes enfoncées », de « robinets de parfum » ou de « facteur de débordement ». Il y a besoin de ces mots car beaucoup de réflexion et d'innovation va dans ces couvercles de tasse à café.
Our society is just more and more mobile. Everything is on the move. The good part: it's convenient. You can drink coffee anywhere, you don't have the stay in the diner. It can be in the subway. You can be walking. The bad part is, it's harder to savor a coffee when you're taking it on the road.
Notre société est de plus en plus mobile. Tout bouge. Côté positif : c'est pratique. On peut boire du café n'importe où, pas besoin de rester au bar, on peut prendre le métro ou marcher. Côté négatif : c'est plus difficile de savourer un café quand on est en train de se déplacer.
The first patent for a lid on a cup was in 1934, but it was for cold beverages. And in 1950, this guy named James Reifsnyder invented the first snap-on lid. But it didn't have an opening for drinking.
La premier brevet pour un couvercle sur une tasse a été déposé en 1934, mais pour les boissons froides. Et en 1950, un certain James Reifsnyder a inventé le premier couvercle encliquetable mais il n'avait pas d'ouverture pour boire.
In the '60s there was this huge cultural shift, where people started drinking coffee on the move. And 7-Eleven was the first to sell coffee to go. And then came this revolution in 1967. A man named Alan Frank invented a lid that you could peel a tab off, like in the shape of a guitar pick, and drink it from there. In 1975, another big advance: you could peel back a tab and attach it to the lid itself. So, more and more people started drinking coffee on the go.
Dans les années 60, il y a eu cet énorme changement culturel, où les gens ont commencé à boire du café en déplacement. Et 7-Eleven a été le premier à vendre du café à emporter. Puis, une révolution s'est déroulée en 1967. Un homme du nom de Alan Frank a inventé un couvercle dont on pouvait retirer une languette qui avait la forme d'un médiator, et on buvait à travers. En 1975, une autre grande avancée : on pouvait retirer une languette et l'attacher au couvercle. De plus en plus de gens ont donc commencé à boire du café à emporter.
In 1984, a watershed moment in the history of coffee cup lids: the birth of the traveler lid. And it is iconic -- you've seen it a million times. And it solved a whole host of problems. It's designed so that you don't splash your face, because it's higher than any of the other ones. And it's got this protruding rim, so it slightly cools the coffee before it hits your lips. It's got a small depression in the center for your nose, so you can really get in there and get maximum aroma. It's got this tiny air hole that lets the steam out and stops it from creating a vacuum.
En 1984, un moment décisif dans l'histoire des couvercles de tasse à café : la naissance du couvercle du voyageur. Il est emblématique - vous l'avez vu un million de fois. Il a résolu toute une série de problèmes. Il est conçu pour ne pas vous éclabousser le visage, car il se positionne plus haut que tous les autres. Il possède un rebord proéminent, afin de légèrement refroidir le café avant qu'il touche vos lèvres. Il a une petite cavité au centre pour votre nez, pour vraiment y pénétrer et sentir la meilleure odeur. Il y a ce petit trou qui laisse la vapeur s'échapper et l'empêche de créer un vide.
This is one of those objects where you just don't notice it until it dribbles on your lap. So I think the coffee cup lid will just continue to evolve, and you're going to see a move away from single-use plastic lids to lids that are a little more sustainable. We're not going to stop moving. We're not going to stop drinking coffee. And I think that's what these coffee lid engineers are trying to do, is to make it so that the experience of taking it on the road is as good as sitting in a restaurant, drinking from a ceramic cup. Because, you know, coffee is serious business.
C'est l'un de ces objets que vous ne remarquez pas jusqu'à ce qu'il goutte sur vous. Je pense que le couvercle de la tasse à café va continuer à évoluer et vous allez le voir passer du plastique à usage unique à des couvercles un peu plus durables. Nous n'allons ni arrêter de bouger, ni arrêter de boire du café. Je crois que c'est ce que les ingénieurs de couvercle à café tentent de faire : rendre l'expérience de l'emporter dans nos déplacements aussi agréable que dans un restaurant, en buvant dans une tasse en céramique. Parce que vous savez, le café est une affaire sérieuse.