I thought I'd tell you a little about what I like to write. And I like to immerse myself in my topics. I just like to dive right in and become sort of a human guinea pig. And I see my life as a series of experiments.
Tôi nghĩ tôi muốn nói với các bạn một chút về điều mà tôi muốn viết. và tôi muốn tập trung vào những chủ đề của mình chính xác là tôi chỉ muốn hoá thân và phần nào trở thành một người trải nghiệm. Tôi xem cuộc sống của mình như một chuỗi những trải nghiệm.
So, I work for Esquire magazine, and a couple of years ago, I wrote an article called "My Outsourced Life," where I hired a team of people in Bangalore, India, to live my life for me. So, they answered my emails. They answered my phone. They argued with my wife for me, and they read my son bedtime stories. It was the best month of my life, because I just sat back and I read books and watched movies. It was a wonderful experience.
Nên tôi làm việc cho tạp chí Esquire và vài năm trước Tôi đã viết một bài có tên là "Cuộc sống của tôi được cho thuê" Tôi đã thuê một nhóm người ở bang Bangalore, Ấn Độ để sống "hộ" cho tôi. Họ trả lời những bức thư điện tử của tôi. Họ trả lời những cuộc điện thoại của tôi. Họ tranh cãi với vợ tôi giúp tôi và họ đọc những câu chuyện trước lúc đi ngủ cho con trai tôi. Đó là tháng tuyệt vời nhất của cuộc đời tôi, bởi vì tôi chỉ việc ngồi ở phía sau, đọc sách và xem phim. Đó là một trải nghiệm thú vị.
More recently, I wrote an article for Esquire called -- about radical honesty. And this is a movement where -- this is started by a psychologist in Virginia, who says that you should never, ever lie, except maybe during poker and golf, his only exceptions. And, more than that, whatever is on your brain should come out of your mouth. So, I decided I would try this for a month. This was the worst month of my life. (Laughter) I do not recommend this at all. To give you a sense of the experience, the article was called, "I Think You're Fat." (Laughter) So, that was hard.
Gần đây nữa, Tôi có viết một bài cho Esquire có tên là Nguồn gốc của sự trung thực. Và đó là một cuộc vận động Nó được bắt đầu bởi một nhà tâm lý học ở Virginia, Ông nói rằng bạn không nên bao giờ nói dối, trừ khi chơi bài hoặc chơi golf, những ngoại lệ của ông ta chỉ có thế. Và hơn thế nữa, tất cả mọi thứ trong đầu của bạn nên được nói ra từ miệng của bạn. Tôi quyết định thử điều đó trong vòng 1 tháng. Đó là tháng tệ hại nhất của cuộc đời tôi. (Tiếng cười) Tôi không hoàn toàn khuyến cáo điều đó. Để các bạn có cảm giác về trải nghiệm đó, bài viết đã được đặt tên là, "Tôi nghĩ bạn mập." (Tiếng cười) vì thế, điều đó thật khó.
My most recent book -- my previous book was called "The Know-It-All," and it was about the year I spent reading the Encyclopedia Britannica from A to Z in my quest to learn everything in the world, or more precisely from Aak, which is a type of East Asian music, all the way to Zwyiec, which is -- well, I don't want to ruin the ending. (Laughter) It's a very exciting twist ending, like an O. Henry novel, so I won't ruin it. But I love that one, because that was an experiment about how much information one human brain could absorb. Although, listening to Kevin Kelly, you don't have to remember anything. You can just Google it. So, I wasted some time there.
Cuốn sách gần đây nhất của tôi có tên "Sự Biết tuốt" Nó viết về việc tôi dùng một năm đọc cuốn bách khoa toàn thư Britannica từ A đến Z để tìm hiểu mọi về mọi thứ trên thế giới, hay chính xác hơn là từ A-ak, một kiểu viết của nhạc Đông Á, đến Zwyiec, là kiểu...Ồ, tôi không muốn phá hỏng đoạn kết. (Tiếng cười) Đó là một đoạn kết vòng vo rất hấp dẫn, giống như tiểu thuyết O. Henry nên tôi không muốn làm hỏng nó. Nhưng tôi thích một bài viết như thế. Bởi vì đó là cuộc thử nghiệm về việc một người có thể hấp thụ một lượng thông tin như thế nào, Mặc dù, theo như Kevin Kelly, bạn không cần phải nhớ bất kỳ thứ gì, chỉ cần "Google" nó. Tôi đã lãng phí một thời gian ở đó.
I love those experiments, but I think that the most profound and life-changing experiment that I've done is my most recent experiment, where I spent a year trying to follow all of the rules of the Bible, "The Year of Living Biblically." And I undertook this for two reasons. The first was that I grew up with no religion at all. As I say in my book, I'm Jewish in the same way the Olive Garden is Italian. (Laughter) So, not very. But I've become increasingly interested in religion. I do think it's the defining issue of our time, or one of the main ones. And I have a son. I want to know what to teach him. So, I decided to dive in head first, and try to live the Bible.
Tôi yêu những thử nghiệm đó, nhưng tôi nghĩ điều sâu sắc nhất là trải nghiệm về thay đổi cuộc sống mà tôi vừa thực hiện đó là cuộc thử nghiệm gần đây nhất của tôi, tôi dùng một năm để thử thực hiện theo những nguyên tắc của kinh thánh -- "Những năm tháng sống theo kinh thánh." Và tôi đã hiểu kinh thánh vì hai lý do. Đầu tiên tôi lớn lên mà không theo tôn giáo nào cả. Như tôi đã viết trong sách, tôi là một người Do Thái Vườn Ôliu là người Ý. (Tiếng cười) À, không thật sự là như thế. Nhưng tôi càng ngày càng quan tâm đến tôn giáo. Tôi nghĩ đó là vấn đề thời gian của chúng ta hoặc là một trong những vấn đề chính. Tôi có một con trai. Tôi muốn biết cách dạy nó. nên tôi quyết định nghĩ kỹ trước, và cố sống theo kinh thánh.
The second reason I undertook this is because I'm concerned about the rise of fundamentalism, religious fundamentalism, and people who say they take the Bible literally, which is, according to some polls, as high as 45 or 50 percent of America. So I decided, what if you really did take the Bible literally? I decided to take it to its logical conclusion and take everything in the Bible literally, without picking and choosing.
Lý do thứ hai mà tôi hiểu kinh thánh là vì Tôi bị ảnh hưởng về sự phát triển của trào lưu chính thống (tin tuyệt đối vào kinh thánh), những nhà tu hành, và những người nói rằng đúng là họ theo kinh thánh, thứ mà theo như vài cuộc thăm dò có đến 45% đến 50% người Bắc Mỹ tham gia. Nên tôi quyết định thử xem sẽ như thế nào nếu thật sự theo kinh thánh? Tôi theo kinh thánh và làm theo những gì trong kinh thánh, mà không ngần ngại gì cả.
The first thing I did was I got a stack of bibles. I had Christian bibles. I had Jewish bibles. A friend of mine sent me something called a hip-hop bible, where the twenty-third Psalm is rendered as, "The Lord is all that," as opposed to what I knew it as, "The Lord is my shepherd."
việc đầu tiên là tôi lấy một đống sách kinh thánh. Tôi có kinh thánh Cơ-đốc. Tôi có kinh thánh Do Thái. Một người bạn gửi cho tôi vài thứ gọi là kinh thánh hip-hop, trong đó bài kinh thánh thứ 23 được dịch, "Chúa là tất cả," đối lập với những gì tôi biết, "Chúa là linh mục của tôi."
Then I went down and I read several versions, and I wrote down every single law that I could find. And this was a very long list -- over 700 rules. And they range from the famous ones that I had heard of -- The Ten Commandments, love your neighbor, be fruitful and multiply. So I wanted to follow those. And actually, I take my projects very seriously, because I had twins during my year, so I definitely take my projects seriously.
Sau đó tôi ngồi xuống và đọc một vài phiên bản khác nhau, và viết ra mỗi luật mà tôi tìm thấy. Đó là một danh sách rất dài, hơn 700 quy tắc. Và chúng được sắp xếp từ những quy tắc nổi tiếng mà tôi đã từng được nghe Mười điều răn của chúa, yêu mến hàng xóm, duy trì và phát triển nòi giống. Và tôi đã làm theo những điều đó. Thực tế là tôi đã thực hiện kế hoạch của mình rất nghiêm túc bởi vì trong năm đó tôi đã có 2 đứa con sinh đôi. vì thế chắc chắn tôi đã thực hiện kế hoạch nghiêm túc.
But I also wanted to follow the hundreds of arcane and obscure laws that are in the Bible. There is the law in Leviticus, "You cannot shave the corners of your beard." I didn't know where my corners were, so I decided to let the whole thing grow, and this is what I looked like by the end. As you can imagine, I spent a lot of time at airport security. (Laughter) My wife wouldn't kiss me for the last two months. So, certainly the challenge was there.
Nhưng tôi cũng muốn thực hiện theo hàng trăm điều luật bí ẩn và khó hiểu trong kinh thánh. Đó là điều luật trong cuốn Lê Vi (cuốn kinh thứ 3 trong kinh thánh Do Thái) "Con không được cạo ở các giao điểm của bộ râu." Tôi không biết các giao điểm của bộ râu mình ở đâu, nên quyết định để mọi thứ mọc tự nhiên. và cuối cùng tôi trông như thế này. như bạn có thể tưởng tượng, tôi đã bị mất rất nhiều thời gian tại các điểm an ninh sân bay. (Tiếng cười) Vợ tôi đã không hôn tôi trong vòng 2 tháng sau đó. cho nên chắc chắn thử thách là ở chỗ đó.
The Bible says you cannot wear clothes made of mixed fibers, so I thought, "Sounds strange, but I'll try it." You only know if you try it. I got rid of all my poly-cotton T-shirts. The Bible says that if two men are in a fight, and the wife of one of those men grabs the testicles of the other man, then her hand shall be cut off. So, I wanted to follow that rule. (Laughter) That one I followed by default, by not getting in a fight with a man whose wife was standing nearby, looking like she had a strong grip. (Laughter) So -- oh, there's another shot of my beard.
Kinh thánh nói rằng con không được mặc những bộ quần áo được làm từ các loại sợi hỗn tạp. Tôi nghĩ,"thật kì lạ, những tôi sẽ thử." Bạn chỉ biết khi bạn thử thực hiện điều đó. Tôi đã bỏ tất cả những áo phông sợi poly-cotton của mình. Kinh thánh còn nói rằng nếu 2 người đàn ông đang đánh nhau, và người vợ của 1 trong 2 người đó chộp lấy tinh hoàn của người kia, thì sau đó tay của cô ta nên bị chặt đi. Tôi muốn làm theo quy tắc đó. (Tiếng cười) Tôi đã thực hiện bằng cách bỏ cuộc, không gây hấn với gã nào có vợ đang đứng gần trông có vẻ có khả năng kìm kẹp khoẻ. (Tiếng cười) Ồ, đây là một bức ảnh khác về bộ râu của tôi.
I will say it was an amazing year because it really was life changing, and incredibly challenging. And there were two types of laws that were particularly challenging. The first was avoiding the little sins that we all commit every day. You know, I could spend a year not killing, but spending a year not gossiping, not coveting, not lying -- you know, I live in New York, and I work as a journalist, so this was 75, 80 percent of my day I had to do it.
Tôi sẽ nói rằng đó là một năm tuyệt vời bởi vì đó thật sự là thay đổi cuộc sống với vô vàn khó khăn. Có 2 loại điều luật đặc biệt khó khăn. Đầu tiên là tránh những lỗi nhỏ mà hầu hết chúng ta phạm phải hàng ngày. Bạn biết đấy, tôi có thể sống một năm mà không sát sinh, nhưng sống một năm mà không ngồi lê đôi mách, không chiếm hữu, không nói dối, tôi sống ở New York và làm nhà báo, nên khoảng 75, 80% trong 1 ngày tôi phải thực hiện những điều đó.
But it was really interesting, because I was able to make some progress, because I couldn't believe how much my behavior changed my thoughts. This was one of the huge lessons of the year, is that I almost pretended to be a better person, and I became a little bit of a better person. So I had always thought, you know, "You change your mind, and you change your behavior," but it's often the other way around. You change your behavior, and you change your mind. So, you know, if you want to become more compassionate, you visit sick people in the hospital, and you will become more compassionate. You donate money to a cause, and you become emotionally involved in that cause. So, it really was cognitive psychology -- you know, cognitive dissonance -- that I was experiencing. The Bible actually talks about cognitive psychology, very primitive cognitive psychology. In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier, which, as we know, is actually true.
Nhưng điều luật đó thật sự thú vị vì tôi có thể có được một vài sự tiến bộ. Bởi vì tôi không tin thái độ của tôi đã thay đổi suy nghĩ như thế nào. Đó là một trong những bài học lớn của năm, rằng hầu như tôi giả vờ để thành một người tốt, và đã trở thành một người tốt hơn một chút. Vì thế trước đây tôi luôn luôn suy nghĩ rằng, "Bạn thay đổi suy nghĩ của mình, và bạn sẽ thay đổi được thái độ của bạn," nhưng nó thường quay vòng theo cách khác. Bạn thay đổi cách cư xử, và bạn sẽ thay đổi suy nghĩ của bạn. Vì thế, nếu bạn muốn động lòng trắc ẩn, hãy đến thăm những người ốm trong bệnh viện, và bạn sẽ trở nên thương người hơn. Bạn ủng hộ tiền vì mục đích nào đó, và cảm xúc của bạn sẽ bị thu hút vào mục đích đó. Điều đó thật sự liên quan tới nhận thức tâm lý Bạn biết đấy, sự bất hoà trong nhận thức - đó là điều mà tôi đã trải qua. Thực tế kinh thánh nói về nhận thức tâm lý. những nhận thức tâm lý rất cổ xưa. Trong cách ngôn kinh thánh, nói rằng nếu bạn cười, bạn sẽ trở nên hạnh phúc hơn, điều mà trên thực tế như chúng ta đã biết là đúng.
The second type of rule that was difficult to obey was the rules that will get you into a little trouble in twenty-first-century America. And perhaps the clearest example of this is stoning adulterers. (Laughter) But it's a big part of the Bible, so I figured I had to address it. So, I was able to stone one adulterer. It happened -- I was in the park, and I was dressed in my biblical clothing, so sandals and sort of a white robe, you know, because again, the outer affects the inner. I wanted to see how dressing biblically affected my mind. And this man came up to me and he said, "Why are you dressed like that?" And I explained my project, and he said, "Well, I am an adulterer, are you going to stone me?" And I said, "Well, that would be great!" (Laughter) And I actually took out a handful of stones from my pocket that I had been carrying around for weeks, hoping for just this interaction -- and, you know, they were pebbles -- but he grabbed them out of my hand. He was actually an elderly man, mid-70s, just so you know. But he's still an adulterer, and still quite angry. He grabbed them out of my hand and threw them at my face, and I felt that I could -- eye for an eye -- I could retaliate, and throw one back at him.
Kiểu luật thứ hai rất khó để tuân theo đó là những quy tắc sẽ kéo bạn vào những rắc rối nho nhỏ trong xã hội Mỹ thế kỷ 21. Và có lẽ ví dụ rõ ràng nhất của vấn đề này là ném đá vào kẻ ngoại tình. (Tiếng cười) Nhưng đó là một phần lớn trong kinh thánh, nên tôi đã hình dung là tôi phải nhắm vào đó. Nên, tôi đã có thể ném đã một người ngoại tình. Điều đó đã xảy ra, tôi ở trong công viên, mặc một bộ đồ kiểu kinh thánh đi dép xăng-đan và choàng khăn trắng. bởi vì một lần nữa, như bạn biết đấy, bên ngoài ảnh hưởng đến bên trong. Tôi muốn xem bộ đồ kiểu kinh thánh ảnh hưởng đến suy nghĩ của tôi như thế nào. Và người đàn ông này đến gần tôi và nói, "Tại sao anh lại mặc kiểu như thế?" Tôi giải thích kế hoạch của tôi, và ông ta nói,"Ồ, tôi là người ngoại tình đây, anh có định ném đá tôi không?" Và tôi nói, "Ồ, điều đó thật tuyệt!" (Tiếng cười) Và tôi móc những viên đá từ túi mình ra thứ mà tôi mang theo hàng tuần, hi vọng chỉ cho dùng trường hợp này và chúng đều là những viên sỏi. nhưng ông ta chộp chúng ra khỏi tay tôi. Thực tế ông ta là một người cao tuổi, hơn 75 tuổi, như bạn biết đấy. Ông ta vẫn là người ngoại tình, và vẫn rất tức giận. Ông ta chộp lấy những viên đá khỏi tay tôi và ném chúng vào mặt tôi, và tôi cảm thấy rằng tôi có thể trả đũa, ném trở lại mặt ông ta.
So that was my experience stoning, and it did allow me to talk about, in a more serious way, these big issues. How can the Bible be so barbaric in some places, and yet so incredibly wise in others? How should we view the Bible? Should we view it, you know, as original intent, like a sort of a Scalia version of the Bible? How was the Bible written? And actually, since this is a tech crowd, I talk in the book about how the Bible actually reminds me of the Wikipedia, because it has all of these authors and editors over hundreds of years. And it's sort of evolved. It's not a book that was written and came down from on high.
Đó là thử nghiệm ném đá của tôi và nó đồng ý với tôi nói về những vấn đề lớn đó theo cách nghiêm túc hơn. Làm thế nào mà ở một vài nơi kinh thánh lại trở nên rất man rợ, trong khi ở một vài nơi khác lại uyên bác một cách khác thường? Chúng ta nên nhìn nhận thế nào về kinh thánh? Chúng ta có nên xem chúng, như mục đích ban đầu, như một loại phiên bản Scalia của kinh thánh? Kinh thánh đã được viết như thế nào? Và thực tế,vì nó là tác phẩm của nhiều người, Tôi nói trong cuốn sách về việc làm thế nào mà kinh thánh đã nhắc nhở tôi về Wikipedia bởi vì trong đó chứa những tác giả và nhà biên soạn trong hàng trăm năm. Và đó là một kiểu tiến hoá. Đó không phải là cuốn sách từ trên trời rơi xuống.
So I thought I would end by telling you just a couple of the take-aways, the bigger lessons that I learned from my year. The first is, thou shalt not take the Bible literally. This became very, very clear, early on. Because if you do, then you end up acting like a crazy person, and stoning adulterers, or -- here's another example. Well, that's another. I did spend some time shepherding. (Laughter) It's a very relaxing vocation. I recommend it.
Nên tôi nghĩ tôi có thể kết thúc bằng việc nói với bạn chỉ là vài bài học có thể mang theo, những bài học lớn hơn mà tôi đã học được trong một năm của mình. Bài học đầu tiên là -- nhà ngươi sẽ không thực hiện đúng từng chữ trong kinh thánh. Điều này sớm trở nên rất, rất rõ ràng. Bởi vì nếu bạn làm như vậy, sau đó kết thúc hành động như một người điên, ném đá những người ngoại tình, hoặc --đây là một ví dụ khác-- một ví dụ khác - tôi đã làm linh mục vài lần. (Tiếng cười) Đó là một nghề nghiệp khá thoải mái. Tôi gợi ý nghề đó.
But this one is -- the Bible says that you cannot touch women during certain times of the month, and more than that, you cannot sit on a seat where a menstruating woman has sat. And my wife thought this was very offensive, so she sat in every seat in our apartment, and I had to spend much of the year standing until I bought my own seat and carried it around.
Nhưng có một việc như thế này, kinh thánh nói rằng bạn không được chạm vào phụ nữ trong suốt những khoảng thời gian nào đó của tháng, và hơn thế nữa, bạn không được ngồi ở những chỗ mà phụ nữ có kinh nguyệt đã ngồi. Và vợ tôi đã nghĩ đó là điều rất xúc phạm, nên cô ấy đã ngồi ở tất cả mọi chỗ ngồi trong căn hộ của chúng tôi, và tôi đã phải đứng rất nhiều trong năm đó. cho đến khi tôi mua cho mình một cái ghế và đưa nó đi khắp nơi.
So, you know, I met with creationists. I went to the creationists' museum. And these are the ultimate literalists. And it was fascinating, because they were not stupid people at all. I would wager that their IQ is exactly the same as the average evolutionist. It's just that their faith is so strong in this literal interpretation of the Bible that they distort all the data to fit their model. And they go through these amazing mental gymnastics to accomplish this.
Bạn biết đấy,ta đã đọc thuyết tạo hoá. Tôi đến những bảo tàng của thuyết tạo hoá. và đây là những nhà truyền giáo bậc thầy. Và chúng rất thú vị vì họ là những người hoàn toàn không ngu ngốc. Tôi dám cá rằng IQ của họ cũng giống như của các nhà tiến hoá bình thường. Chỉ có điều là niềm tin của họ quá mãnh liệt trong sự giải thích này của kinh thánh họ đã bóp méo tất cả dữ liệu để cho phù hợp với kiểu mẫu của họ. và họ còn vận dụng những sự rèn luyện tinh thần kì lạ để thực hiện mục đích đó.
And I will say, though, the museum is gorgeous. They really did a fantastic job. If you're ever in Kentucky, there's, you can see a movie of the flood, and they have sprinklers in the ceiling that will sprinkle on you during the flood scenes. So, whatever you think of creationism -- and I think it's crazy -- they did a great job. (Laughter)
Vì vậy, tôi sẽ nói, bảo tàng rất tráng lệ. Họ thực sự đã làm những việc không tưởng. Nếu bạn đã từng ở Kentucky, Ở đó, bạn có thể xem một bộ phim về trận lũ, và họ có những van nước ở trên trần nhà sẽ tưới nước lên bạn trong suốt những cảnh của trận lũ. Vì vậy cho dù bạn nghĩ về thuyết tiến hoá như thế nào, tôi nghĩ đó là một điều điên rồ, họ đã làm một công việc tuyệt vời. (Tiếng cười)
Another lesson is that thou shalt give thanks. And this one was a big lesson because I was praying, giving these prayers of thanksgiving, which was odd for an agnostic. But I was saying thanks all the time, every day, and I started to change my perspective. And I started to realize the hundreds of little things that go right every day, that I didn't even notice, that I took for granted, as opposed to focusing on the three or four that went wrong. So, this is actually a key to happiness for me, is to just remember when I came over here, the car didn't flip over, and I didn't trip coming up the stairs. It's a remarkable thing.
Một bài học khác là nhà ngươi sẽ đưa ra lời tạ ơn. Và đó là bài học lớn bởi vì tôi đã cầu nguyện, đọc những điều kinh tạ ơn, những điều rất kỳ cục đối với một người theo thuyết bất khả tri. Nhưng hàng ngày, tôi luôn miệng nói cảm ơn. và tôi đã bắt đầu để thay đổi viễn cảnh của mình, và tôi bắt đầu để nhận ra hàng trăm thứ nhỏ nhặt xảy ra hàng ngày mà tôi không hề chú ý, những điều mà tôi cho là điều dĩ nhiên--trái với việc chú tâm vào 3 hay 4 điều sai xót. Nên, thực tế đó là chìa khoá hạnh phúc cho tôi, chỉ là nhớ rằng khi tôi ra khỏi đây, xe của tôi không bị lật và tôi không bị vấp ngã trên các bậc thang. đó một việc đáng chú ý.
Third, that thou shall have reverence. This one was unexpected because I started the year as an agnostic, and by the end of the year, I became what a friend of mine calls a reverent agnostic, which I love. And I'm trying to start it as a movement. So, if anyone wants to join, the basic idea is, whether or not there is a God, there's something important and beautiful about the idea of sacredness, and that our rituals can be sacred. The Sabbath can be sacred. This was one of the great things about my year, doing the Sabbath, because I am a workaholic, so having this one day where you cannot work, it really, that changed my life. So, this idea of sacredness, whether or not there is a God.
thứ 3, rằng ngươi sẽ phải có lòng sùng kính. Đó là điều nằm ngoài mong đợi bởi vì tôi đã bắt đầu năm là một người bất khả tri, và đến cuối năm Tôi trở thành người mà bạn tôi gọi là nhà bất khả tri sùng đạo. Tôi thích như thế. Và tôi đang cố gắng bắt đầu nó bằng một sự vận động. Nên nếu ai đó muốn tham gia, ý tưởng cơ bản là, dù có hay không có Chúa, vẫn có những điều quan trọng và đẹp đẽ về lý tưởng của thần thánh, và những nghi lễ của chúng ta có thể rất thiêng liêng. Ngày nghỉ có thể rất thiêng liêng. Đó là một trong những điều thú vị về 1 năm của tôi, thực hiện kỳ nghỉ, bởi vì tôi là một người tham công tiếc việc, nên có một ngày mà bạn không thể làm việc -- điều đó thật sự thay đổi cuộc sống của tôi. Đó là ý tưởng của kinh thánh, dù có hay không có Chúa.
Thou shall not stereotype. This one happened because I spent a lot of time with various religious communities throughout America because I wanted it to be more than about my journey. I wanted it to be about religion in America. So, I spent time with evangelical Christians, and Hasidic Jews, and the Amish. I'm very proud because I think I'm the only person in America to out Bible-talk a Jehovah's Witness. (Laughter) After three and a half hours, he looked at his watch, he's like, "I gotta go." (Laughter) Oh, thank you very much. Thank you. Bless you, bless you.
ngươi sẽ không rập khuôn. Điều này đã xảy ra bởi vì tôi đã có rất nhiều thời gian sống với những cộng đồng tôn giáo khác nhau trên khắp Bắc Mỹ bởi vì tôi muốn nó không đơn thuần chỉ là những chuyến đi. Tôi muốn nó trở thành sự sùng bái trong nước Mỹ. Nên tôi tham dự lễ thánh Cơ Đốc, thánh Hasidic của người Do Thái và thánh Amish. Tôi rất tự hào bởi vì Tôi nghĩ tôi là người duy nhất ở Bắc Mỹ không theo tôn giáo - theo dẫn chứng của Jehovah. (Tiếng cười) Sau 3 tiếng rưỡi, ông ta nhìn vào đồng hồ, như muốn nói, "Tôi phải đi." (Tiếng cười) Oh, cảm ơn các bạn rất nhiều. Cảm ơn. Cầu chúa phù hộ cho các bạn.
But it was interesting because I had some very preconceived notions about, for instance, evangelical Christianity, and I found that it's such a wide and varied movement that it is difficult to make generalizations about it. There's a group I met with called the Red Letter Christians, and they focus on the red words in the Bible, which are the ones that Jesus spoke. That's how they printed them in the old Bibles. And their argument is that Jesus never talked about homosexuality. They have a pamphlet that says, "Here's what Jesus said about homosexuality," and you open it up, and there's nothing in it. So, they say Jesus did talk a lot about helping the outcasts, helping poor people. So, this was very inspiring to me. I recommend Jim Wallis and Tony Campolo. They're very inspiring leaders, even though I disagree with much of what they say.
Nhưng điều đó rất thú vị bởi vì tôi đã có một vài ý niệm trước về, ví dụ, đạo cơ-đốc phúc âm, và tôi thấy rằng điều đó rất rộng lớn và có nhiều sự vận động khác nhau mà rất khó để tìm một điều khái quát về nó. Đó là một nhóm mà tôi gặp được gọi là những người cơ đốc đỏ, họ tập trung vào những từ màu đỏ trong kinh thánh, đó là những từ mà chúa Giê-su đã nói-- và rằng họ đã in chúng trong những cuốn kinh thánh cũ như thế nào. Và lý lẽ của họ là chúa Giê-su chưa bao giờ nói về quan hệ đồng tính. Họ có một cuốn sách nhỏ viết rằng, "Đây là những điều mà Jesus nói về quan hệ đồng tính," và bạn mở nó ra nhưng trong đó không có gì cả. Họ lại nói chúa Giê-su nói rất nhiều về sự giúp đỡ người vô gia cư, giúp đỡ những người nghèo khổ. Điều đó rất hứng thú với tôi. Tôi muốn nói đến Jim Wallace và Tony Campolo. Họ những nhà lãnh đạo rất gây cảm hứng, cho dù tôi không đồng ý với phần lớn những gì họ nói.
Also, thou shalt not disregard the irrational. This one was very unexpected because, you know, I grew up with the scientific worldview, and I was shocked learning how much of my life is governed by irrational forces. And the thing is, if they're not harmful, they're not to be completely dismissed. Because I learned that -- I was thinking, I was doing all these rituals, these biblical rituals, separating my wool and linen, and I would ask these religious people "Why would the Bible possibly tell us to do this? Why would God care?" And they said, "We don't know, but it's just rituals that give us meaning." And I would say, "But that's crazy." And they would say, "Well, what about you? You blow out candles on top of a birthday cake. If a guy from Mars came down and saw, here's one guy blowing out the fire on top of a cake versus another guy not wearing clothes of mixed fabrics, would the Martians say, 'Well, that guy, he makes sense, but that guy's crazy?'" So no, I think that rituals are, by nature, irrational. So the key is to choose the right rituals, the ones that are not harmful -- but rituals by themselves are not to be dismissed.
Nhà ngươi cũng không được coi thường các thế lực siêu nhiên. Đó là điều rất không mong đợi bởi vì, bạn biết đấy, Tôi đã lớn lên với thế giới quan khoa học, và tôi đã sốc khi biết rằng cuộc sống của mình đang bị thống trị bởi những thế lực siêu nhiên. Điều đó nghĩ là, nếu họ không có hại, họ sẽ không hoàn toàn bị gạt bỏ. Bởi vì tôi đã học được rằng -- Tôi đã nghĩ Tôi đã thực hiện tất cả những nghi lễ này, những nghi lễ kinh thánh này, tách những đồ len và đồ vải lanh, và tôi muốn hỏi những người theo tôn giáo này, "Tại sao kinh thánh dạy chúng ta điều này? Tại sao phải quan tâm đến Chúa?" Và họ nói,"Chúng tôi không biết, nhưng đó chỉ là một nghĩ lễ mang lại cho chúng tôi niềm tin." Và tôi nó, "Nhưng điều đó thật điên rồ." Và họ nói, "Ồ, thế còn bạn? bạn thổi những ngọn nến trên bánh sinh nhật. Nếu một anh chàng từ sao hỏa đi xuống và nhìn thấy, ở đây có một anh chàng đang thổi tắt ngọn lửa trên một chiếc bánh chống lại những kẻ khác không mặc những bộ quần áo từ sợi hỗn hợp. người sao hỏa đó có nói, "Ồ, anh chàng kia, anh ta làm việc có ý nghĩa, nhưng anh chàng đó có bị điên không?" Ồ không, tôi nghĩ theo một cách tự nhiên thì những nghi lễ đó không hợp lý. nên cách để chọn đúng nghi lễ, những nghi lễ không có hại -- nhưng những nghi lễ của họ không bị gạt bỏ.
And finally I learned that thou shall pick and choose. And this one I learned because I tried to follow everything in the Bible. And I failed miserably. Because you can't. You have to pick and choose. And anyone who follows the Bible is going to be picking and choosing. The key is to pick and choose the right parts. There's the phrase called cafeteria religion, and the fundamentalists will use it in a denigrating way, and they'll say, "Oh, it's just cafeteria religion. You're just picking and choosing." But my argument is, "What's wrong with cafeterias?" I've had some great meals at cafeterias. I've also had some meals that make me want to dry heave. So, it's about choosing the parts of the Bible about compassion, about tolerance, about loving your neighbor, as opposed to the parts about homosexuality is a sin, or intolerance, or violence, which are very much in the Bible as well. So if we are to find any meaning in this book, then we have to really engage it, and wrestle with it.
và cuối cùng tôi đã học được rằng sẽ phải chọn và chọn. tôi đã học được điều đó bởi vì tôi đã cố làm theo mọi thứ trong kinh thánh. và tôi đã thất bại một cách thảm hại. vì bạn không thể. Bạn phải chọn và chọn, và bất kỳ người nào theo kinh thánh sẽ phải chọn và chọn. Chìa khoá để chọn và chọn những lĩnh vực đúng. Đó là cụm từ được gọi là "tôn giáo tiệm ăn." và những người theo trào lưu chính thống sẽ dùng nó như cách để phỉ báng, họ sẽ nói, "Ồ, đó chỉ là tôn giáo tiệm ăn thôi mà. Bạn chỉ việc chọn và chọn." Nhưng phản biện của tôi là, "Có điểm gì sai ở những quán ăn tự phục vụ?" Tôi đã có những bữa ăn tuyệt vời tại các quán ăn tự phục vụ. Tôi cũng đã ăn những bữa khiến tôi muốn nôn ọe. Đó là sự so sánh về việc chọn các lĩnh vực của kinh thánh, về lòng khoan dung, về sự yêu quí hàng xóm của bạn, với những lĩnh vực đối lập về việc quan hệ đồng tính là một tội lỗi, hay sự thù hận hoặc bạo lực, những thứ cũng có rất nhiều trong kinh thánh. Nên nếu chúng ta tìm kiếm bất kỳ ý nghĩa nào trong cuốn sách này, thì sau đó chúng ta phải thật sự quan tâm đến nó và vật lộn với nó.
And I thought I'd end with just a couple more. There's me reading the Bible. That's how I hailed taxicabs. (Laughter) Seriously, and it worked. And yes, that was actually a rented sheep, so I had to return that in the morning, but it served well for a day. So, anyway, thank you so much for letting me speak.
Và tôi nghĩ tôi nên kết thúc với đôi điều. Đó là tôi đang đọc kinh thánh. Và tôi đã gọi xe tắc xi như thế nào. (Tiếng cười) Một cách nghiêm túc, nó đã có hiệu quả-- và vâng, thực tế đó là được thuê làm một con chiên, nên tôi đã trở lại làm việc vào buổi sáng, nhưng công việc cần được đáp ứng tốt trong cả ngày. Tuy nhiên, cảm ơn các bạn rất nhiều vì đã ủng hộ buổi nói chuyện của tôi.