I thought I'd tell you a little about what I like to write. And I like to immerse myself in my topics. I just like to dive right in and become sort of a human guinea pig. And I see my life as a series of experiments.
M-am gandit să vă spun câte puțin despre ce îmi place să scriu. Imi place să plonjez în subiectele mele. Îmi place să mă arunc imediat în temă ca un fel de om- testator. Și îmi privesc viața ca pe o serie de experimente.
So, I work for Esquire magazine, and a couple of years ago, I wrote an article called "My Outsourced Life," where I hired a team of people in Bangalore, India, to live my life for me. So, they answered my emails. They answered my phone. They argued with my wife for me, and they read my son bedtime stories. It was the best month of my life, because I just sat back and I read books and watched movies. It was a wonderful experience.
Deci, Lucrez la Revista Esquire, și cu doi ani în urmă am scris un articol intitulat „Viața mea externalizată,” in care am angajat o echipă de oameni din Bangalore, India, să-mi trăiască viața în locul meu. Așa că ei îmi răspundeu la email-uri. Ei îmi răspundeau la telefon. Ei se certau cu soția mea în locul meu, și ei citeau fiului meu poveștile dinainte de culcare. A fost cea mai tare lună din viața mea, pentru că tot ce făceam eu era să stau să citesc cărți și să mă uit la filme. A fost o experienta superbă
More recently, I wrote an article for Esquire called -- about radical honesty. And this is a movement where -- this is started by a psychologist in Virginia, who says that you should never, ever lie, except maybe during poker and golf, his only exceptions. And, more than that, whatever is on your brain should come out of your mouth. So, I decided I would try this for a month. This was the worst month of my life. (Laughter) I do not recommend this at all. To give you a sense of the experience, the article was called, "I Think You're Fat." (Laughter) So, that was hard.
Chiar de curând, am scris un articol intitulat -- despre onestitatea radicala Și asta e o mișcare -- pornita de un psiholog din Virginia, care spune că nu ar trebui să minți niciodată, exceptând probabil în timpul jocului de poker și golf, singurele lui excepții. Iar, mai mult de atât, orice este în creierul tău ar trebui să iasă afară pe gură. M-am decis să încerc asta pentru o lună. Asta a fost cea mai groaznică lună a vieții mele. (râs) Nu recomand să încercați asta deloc. Ca să vă faceți o idee despre experiența asta, articolul s-a intitulat, „Cred că ești gras.” (râs) Așa că, asta a fost greu.
My most recent book -- my previous book was called "The Know-It-All," and it was about the year I spent reading the Encyclopedia Britannica from A to Z in my quest to learn everything in the world, or more precisely from Aak, which is a type of East Asian music, all the way to Zwyiec, which is -- well, I don't want to ruin the ending. (Laughter) It's a very exciting twist ending, like an O. Henry novel, so I won't ruin it. But I love that one, because that was an experiment about how much information one human brain could absorb. Although, listening to Kevin Kelly, you don't have to remember anything. You can just Google it. So, I wasted some time there.
Cea mai recentă carte a mea -- penultima mea carte s-a intitulat „Știe-tot-ul” și a fost despre anul pe care l-am petrecut citind Enciclopedia Britannica de la A la Z în incercarea mea de a învăța totul din lume, sau mai precis de la A-ak, care este un gen de muzică din Asia de Est, până la Zwyiec, care e -- ei lasă, că nu vreau să stric finalul. (râs) E un final incitant cu întorsături, ca într-un roman de O. Henry, așa că nu vreau să îl stric. Dar mi-a plăcut experimentul ăsta pentru că ăsta a fost despre cât de multă informație un creier uman poate absorbi, cu toate că, ascultându-l pe Kevin Kelly, nu trebuie să memorezi nimic. Poți doar să îl cauți pe Google. Așa că mi-am cam risipit niște timp aici.
I love those experiments, but I think that the most profound and life-changing experiment that I've done is my most recent experiment, where I spent a year trying to follow all of the rules of the Bible, "The Year of Living Biblically." And I undertook this for two reasons. The first was that I grew up with no religion at all. As I say in my book, I'm Jewish in the same way the Olive Garden is Italian. (Laughter) So, not very. But I've become increasingly interested in religion. I do think it's the defining issue of our time, or one of the main ones. And I have a son. I want to know what to teach him. So, I decided to dive in head first, and try to live the Bible.
Ador acele experimente, dar cred că cel mai profund, și transformator-în-viață experiment pe care l-am urmat este experimentul meu cel mai recent, în care am petrecut un an încercând să urmez toate regulile din Biblie -- „Anul Viețuirii Biblice” Și am urmat experimentul ăsta din două motive. Primul a fost pentru că am crescut fără nici o religie. Cum spun și în cartea mea, sunt evreu în același fel în care și Olive Garden este italian. (râs) Deci, nu prea. Dar am devenit interesat în mod treptat de religie. Chiar cred că este elementul definitoriu al timpului nostru, sau unul din cele principale. Și am un fiu. Și vreau să știu ce să îl învăț. Așa că, m-am decis să plonjez cu capul inainte, și să încerc să trăiesc Biblia.
The second reason I undertook this is because I'm concerned about the rise of fundamentalism, religious fundamentalism, and people who say they take the Bible literally, which is, according to some polls, as high as 45 or 50 percent of America. So I decided, what if you really did take the Bible literally? I decided to take it to its logical conclusion and take everything in the Bible literally, without picking and choosing.
Al doilea motiv pentru care am urmat experimentul este pentru că mă ingrijoreaza creșterea fundamentalismului, fundamentalismului religios, și a oamenilor care spun ca iau Biblia în mod literal, care este, după unele sondaje, până la 45 sau 50 la sută din America. Așa că m-am decis, ce ar fi dacă chiar ai aborda Biblia în mod literal? M-am decis urmez concluzia logică și să iau totul din Biblie în mod literal, fără să aleg cu părtinire.
The first thing I did was I got a stack of bibles. I had Christian bibles. I had Jewish bibles. A friend of mine sent me something called a hip-hop bible, where the twenty-third Psalm is rendered as, "The Lord is all that," as opposed to what I knew it as, "The Lord is my shepherd."
Primul lucru pe care l-am făcut a fost să iau o stivă de biblii. Aveam biblii creștine. Aveam biblii evreiești. Un prieten de-al meu mi-a trimis ceva numit Biblia hip-hop, în care psalmul al-23-lea este redat ca, „Domnul e toate alea,” față de ceea ce știam eu ca, „Domul este Păstorul meu.”
Then I went down and I read several versions, and I wrote down every single law that I could find. And this was a very long list -- over 700 rules. And they range from the famous ones that I had heard of -- The Ten Commandments, love your neighbor, be fruitful and multiply. So I wanted to follow those. And actually, I take my projects very seriously, because I had twins during my year, so I definitely take my projects seriously.
Apoi a urmat să citesc mai multe versiuni, și am scris fiecare lege pe care am putut să o găsesc. Și asta a fost o listă foarte lungă -- peste 700 de reguli. Și ele sunt de la cele faimoase de care am mai auzit -- Cele Zece Porunci, iubește-ți aproapele, fii roditor și înmulțește-te. Așa că am dorit să urmez regulile astea. Și de fapt îmi iau foarte în serios proiectele pentru că am avut gemeni în anul meu, așa că îmi iau cu adevarat în serios proiectele.
But I also wanted to follow the hundreds of arcane and obscure laws that are in the Bible. There is the law in Leviticus, "You cannot shave the corners of your beard." I didn't know where my corners were, so I decided to let the whole thing grow, and this is what I looked like by the end. As you can imagine, I spent a lot of time at airport security. (Laughter) My wife wouldn't kiss me for the last two months. So, certainly the challenge was there.
Dar de asemenea am dorit să urmez și sutele de legi tainice și obscure care sunt în Biblie. E legea din Levetic -- „Să nu îți tunzi colțurile bărbii.” Nu am știut unde îmi sunt colțurile, așa că m-am decis să las toată treaba să crească, și așa arătam până la urmă. După cum vă puteți imagina, petreceam mult timp la siguranța aeroporturilor. (râs) Soția mea nu a vrut să mă mai sărute pentru ultimele două luni. Așa că, în mod cert provocarea a existat.
The Bible says you cannot wear clothes made of mixed fibers, so I thought, "Sounds strange, but I'll try it." You only know if you try it. I got rid of all my poly-cotton T-shirts. The Bible says that if two men are in a fight, and the wife of one of those men grabs the testicles of the other man, then her hand shall be cut off. So, I wanted to follow that rule. (Laughter) That one I followed by default, by not getting in a fight with a man whose wife was standing nearby, looking like she had a strong grip. (Laughter) So -- oh, there's another shot of my beard.
Biblia spune că nu poți să porți haine făcute din țesături amestecate, așa că mi-am zis, „Sună ciudat, dar am să încerc și pe asta.” Poți să înțelegi doar dacă încerci. Am scăpat de tricourile mele din poli-bumbac. Biblia spune că dacă doi bărbați se bat, și dacă soția unuia din cei doi îl apucă de testicule pe celălalt bărbat, atunci mâinile ei vor fi tăiate. Așa că, am dorit să urmez regula asta. (râs) Pe asta am urmat-o implicit, prin a nu mă lua la bătaie cu un bărbat a cărui soție să stea prin apropiere, și care să para ca are o mână puternică. (râs) Așa că -- ah, uite încă o fotografie cu barba mea.
I will say it was an amazing year because it really was life changing, and incredibly challenging. And there were two types of laws that were particularly challenging. The first was avoiding the little sins that we all commit every day. You know, I could spend a year not killing, but spending a year not gossiping, not coveting, not lying -- you know, I live in New York, and I work as a journalist, so this was 75, 80 percent of my day I had to do it.
Vă spun că a fost un an minunat pentru că chiar mi-a transformat viața și a fost destul de provocator. Și au fost două tipuri de legi care au fost provocatoare intr-un mod aparte. Prima a fost să evit micile păcate pe care le facem cu toții zilnic. Știți, aș putea să petrec un an fără să omor, dar să petrec un an fără să bârfesc, fără să poftesc, fără să mint -- știți, trăiesc în New York, și lucrez ca jurnalist, deci asta înseamnă 75, 80 la sută din ziua mea în care trebuia să fac asta.
But it was really interesting, because I was able to make some progress, because I couldn't believe how much my behavior changed my thoughts. This was one of the huge lessons of the year, is that I almost pretended to be a better person, and I became a little bit of a better person. So I had always thought, you know, "You change your mind, and you change your behavior," but it's often the other way around. You change your behavior, and you change your mind. So, you know, if you want to become more compassionate, you visit sick people in the hospital, and you will become more compassionate. You donate money to a cause, and you become emotionally involved in that cause. So, it really was cognitive psychology -- you know, cognitive dissonance -- that I was experiencing. The Bible actually talks about cognitive psychology, very primitive cognitive psychology. In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier, which, as we know, is actually true.
Dar a fost foarte interesant, pentru că am reușit să fac ceva progrese pentru că nu am crezut cât de mult din comportamentul meu mi-a schimbat gândurile. Asta a fost una din marile lecții din acel an, și anume: aproape că mă prefăceam că sunt o persoană mai bună, și am devenit un pic o persoană mai bună. Așa că înainte mereu gândeam, știi, „Îți schimbi gândirea, apoi îți schimbi comportamentul,” dar de multe ori este invers. Îți schimbi comportamentul, și apoi îți schimbi și gândirea. Așa că, știi, dacă vrei să devii mai plin de compasiune, vizitezi oameni bolnavi la spital, și vei deveni mai milos. Donezi bani pentru o cauză, și te vei implica emoțional în acea cauză. Deci, chiar era psihologie cognitivă -- știi, disonanță cognitivă -- ceea ce eu experimentam. Biblia de fapt vorbește de psihologia cognitivă, psihologie cognitivă foarte primitivă. în cartea Proverbe din Biblie, se spune dacă zâmbești, vei deveni mai fericit, care, după cum știm, chiar este adevărat.
The second type of rule that was difficult to obey was the rules that will get you into a little trouble in twenty-first-century America. And perhaps the clearest example of this is stoning adulterers. (Laughter) But it's a big part of the Bible, so I figured I had to address it. So, I was able to stone one adulterer. It happened -- I was in the park, and I was dressed in my biblical clothing, so sandals and sort of a white robe, you know, because again, the outer affects the inner. I wanted to see how dressing biblically affected my mind. And this man came up to me and he said, "Why are you dressed like that?" And I explained my project, and he said, "Well, I am an adulterer, are you going to stone me?" And I said, "Well, that would be great!" (Laughter) And I actually took out a handful of stones from my pocket that I had been carrying around for weeks, hoping for just this interaction -- and, you know, they were pebbles -- but he grabbed them out of my hand. He was actually an elderly man, mid-70s, just so you know. But he's still an adulterer, and still quite angry. He grabbed them out of my hand and threw them at my face, and I felt that I could -- eye for an eye -- I could retaliate, and throw one back at him.
Al doilea tip de lege pe care mi-a fost greu să o urmez au fost regulile care te bagă în mici probleme în secolul al 21-lea din America. Și poate că cel mai clar exemplu este să dai cu pietre în adulteri. (râs) Dar este o parte mare din Biblie, așa că m-am gândit cum să o abordez. Am avut ocazia să dau cu pietre într-un adulter. S-a întâmplat -- eram în parc, și eram îmbrăcat cu îmbrăcămintea mea biblică -- sandale și robă albă -- știți, pentru că din nou, exteriorul afectează interiorul. Am vrut să văd cum îmbrăcându-mă biblic îmi va afecta gândirea. Și omul ăsta a venit la mine și mi-a spus, „De ce ești îmbrăcat așa?” Și i-am explicat proiectul meu, și mi-a spus, „Păi, eu sunt un adulter, vrei să dai cu pietre în mine?” Și i-am spus, „Păi, ar fi grozav!” (râs) Și am scos o mână de pietre din buzunar pe care le căram de săptămâni cu mine, cu speranța că voi avea ocazia asta odată -- și, vă dați seama, erau pietricele -- dar mi le-a luat din mână. Omul era de fapt unul în vârstă, 70 și ceva de ani, așa ca să știți. Dar era încă un adulter, și chiar supărat. mi-a luat pietricelele din mână și mi le-a aruncat în față, și am simțit că pot să fac -- ochi pentru ochi, am putut să ripostez, și să arunc una înapoi în el.
So that was my experience stoning, and it did allow me to talk about, in a more serious way, these big issues. How can the Bible be so barbaric in some places, and yet so incredibly wise in others? How should we view the Bible? Should we view it, you know, as original intent, like a sort of a Scalia version of the Bible? How was the Bible written? And actually, since this is a tech crowd, I talk in the book about how the Bible actually reminds me of the Wikipedia, because it has all of these authors and editors over hundreds of years. And it's sort of evolved. It's not a book that was written and came down from on high.
Asta a fost experiența mea cu aruncatul pietrelor, și mi-a permis să vorbesc într-un mod mai serios despre aspecte foarte importante. Cum poate Biblia să fie atât de barbară în unele locuri, și totuși incredibil de înțeleaptă în altele? Cum să privim Biblia? Să o privim cum a fost intenționată la început, ca un fel de versiune Scalia a Bibliei? Cum a fost Biblia scrisă? Și pentru că aici este o adunătura de oameni tehnici, vorbesc în carte despre cum de fapt Biblia îmi amintește de Wikipedia pentru că are toți acei autori și editori peste sute de ani. sj ca intr-un fel a evoluat. Nu este o carte care a fost scrisă și care a venit din înălțimi.
So I thought I would end by telling you just a couple of the take-aways, the bigger lessons that I learned from my year. The first is, thou shalt not take the Bible literally. This became very, very clear, early on. Because if you do, then you end up acting like a crazy person, and stoning adulterers, or -- here's another example. Well, that's another. I did spend some time shepherding. (Laughter) It's a very relaxing vocation. I recommend it.
Așa că m-am gândit să închei prin a vă spune doar câteva din cele bune-de-luat, lecțiile importante pe care le-am învățat din anul meu. Prima este -- Să nu iei Biblia în mod literal. Asta s-a clarificat foarte bine, mai târziu. Pentru că dacă o iei literal, atunci vei sfârși purtându-te ca o persoană nebună, și vei arunca cu pietre în adulteri, sau -- iată un alt exemplu -- ei bine, ăsta e altul -- mi-am petrecut ceva timp păstorind. (râs) E o vocație foarte relaxantă. O recomand.
But this one is -- the Bible says that you cannot touch women during certain times of the month, and more than that, you cannot sit on a seat where a menstruating woman has sat. And my wife thought this was very offensive, so she sat in every seat in our apartment, and I had to spend much of the year standing until I bought my own seat and carried it around.
Dar asta e, Biblia spune că nu poți să atinci femeile în anumite perioade ale lunii, și mai mult decât atât, nu te poți așeza pe scaunul pe care a stat o femeie la menstruație. Iar soția mea a crezut că e foarte ofensator, așa că s-a așezat pe toate scaunele din apartament, și a trebuit să îmi petrec mult timp stând în picioare până mi-am cumpărat un scaun numai al meu pe care îl luam cu mine.
So, you know, I met with creationists. I went to the creationists' museum. And these are the ultimate literalists. And it was fascinating, because they were not stupid people at all. I would wager that their IQ is exactly the same as the average evolutionist. It's just that their faith is so strong in this literal interpretation of the Bible that they distort all the data to fit their model. And they go through these amazing mental gymnastics to accomplish this.
Să vă mai spun că m-am întâlnit cu creaționiști. Am fost la muzeul creaționiștilor Iar ăștia sunt cei mai stricți când vine vorba de literal. A fost fascinant, pentru că nu erau oameni tâmpiți de loc. Aș pune pariu că IQ-ul lor este exact la fel ca cel al unui evoluționist normal. Doar că credința lor este atât de puternică în interpretarea literală a bibliei așa că distorsionează toate datele ca să se potrivească modelului lor. Și fac o gimnastică mintală superbă pentru a reuși asta.
And I will say, though, the museum is gorgeous. They really did a fantastic job. If you're ever in Kentucky, there's, you can see a movie of the flood, and they have sprinklers in the ceiling that will sprinkle on you during the flood scenes. So, whatever you think of creationism -- and I think it's crazy -- they did a great job. (Laughter)
Cu toate astea, vă spun că muzeul este superb. Chiar au făcut o treabă fantastică. Dacă te afli vreodată prin Kentucky, acolo -- poți să vezi un film cu potopul, și au stropitori în tavan care te vor stropi în timpul scenelor cu potopul. Deci, orice ați crede despre creaționism, iar eu cred ca e o nebunie, creaționiștii au făcut o treabă bună. (râs)
Another lesson is that thou shalt give thanks. And this one was a big lesson because I was praying, giving these prayers of thanksgiving, which was odd for an agnostic. But I was saying thanks all the time, every day, and I started to change my perspective. And I started to realize the hundreds of little things that go right every day, that I didn't even notice, that I took for granted, as opposed to focusing on the three or four that went wrong. So, this is actually a key to happiness for me, is to just remember when I came over here, the car didn't flip over, and I didn't trip coming up the stairs. It's a remarkable thing.
O altă lecție este că trebuie să aduci mulțumiri. Iar asta a fost o lecție importantă pentru că mă rugam, oferind aceste rugăciuni de recunoștință, ceea ce era ciudat pentru un agnostic. Dar aduceam mulțumiri tot timpul, toată ziua, și am început să îmi schimb perspectiva, și am început să realizez sutele de lucruri mici care merg bine în fiecare zi, pe care nici măcar nu le observam înainte, pe care le luam de-a-gata -- în opoziție cu concentrarea asupra a trei sau patru lucruri care nu mergeau bine. Deci, asta chiar cheia către fericire pentru mine, să îmi aduc aminte ca atunci când am venit aici, mașina nu s-a răsturnat, și nu m-am împiedicat pe trepte când am urcat scările. E un lucru remarcabil.
Third, that thou shall have reverence. This one was unexpected because I started the year as an agnostic, and by the end of the year, I became what a friend of mine calls a reverent agnostic, which I love. And I'm trying to start it as a movement. So, if anyone wants to join, the basic idea is, whether or not there is a God, there's something important and beautiful about the idea of sacredness, and that our rituals can be sacred. The Sabbath can be sacred. This was one of the great things about my year, doing the Sabbath, because I am a workaholic, so having this one day where you cannot work, it really, that changed my life. So, this idea of sacredness, whether or not there is a God.
A treia, să fii sfânt (să ai reverență). Asta a fost ceva neașteptat pentru că am început anul ca un agnostic, și până la sfârșitul anului am devenit ceea ce un prieten de al meu numeste un respectuos agnostic, ceea ce îmi plăcea. Și încerc să fac o mișcare din asta. Așa că dacă cineva vrea să mi se alăture, ideea de bază este, fie că este sau nu un Dumnezeu, există ceva important și frumos în ideea sacrului, și că ritualurile noastre pot fi sacre. Sabatul poate fi sacru. Ăsta a fost unul dintre lucrurile cele ma importante din anul meu, să păstrez Sabatul, pentru că sunt un dependent de muncă, așa că să am ziua asta în care să nu muncești -- chiar mi-a schimbat viața. Așa că, ideea asta a sacralității, fie că există sau nu un Dumnezeu.
Thou shall not stereotype. This one happened because I spent a lot of time with various religious communities throughout America because I wanted it to be more than about my journey. I wanted it to be about religion in America. So, I spent time with evangelical Christians, and Hasidic Jews, and the Amish. I'm very proud because I think I'm the only person in America to out Bible-talk a Jehovah's Witness. (Laughter) After three and a half hours, he looked at his watch, he's like, "I gotta go." (Laughter) Oh, thank you very much. Thank you. Bless you, bless you.
Să nu faci clișee. Asta s-a întâmplat pentru că mi-am petrecut mult timp cu diverse comunități religioase prin toată America pentru că am vrut să fie mai mult decât doar călătoria mea. Am vrut să fie despre religia în America. Așa că mi-am petrecut timp cu Creștini evanghelici, și Evrei hasidici și cu Amish. Sunt foarte mândru pentru că cred că sunt singura persoană din America care a depășit la vorbă despre biblie un martor al lui Iehova. (râs) După trei ore și jumătate, s-a uitat la ceasul său, și mi-a spus, „Trebuie să plec.” (râs) Aa, mulțumesc foarte mult. Mulțumesc. Să fii binecuvântat.
But it was interesting because I had some very preconceived notions about, for instance, evangelical Christianity, and I found that it's such a wide and varied movement that it is difficult to make generalizations about it. There's a group I met with called the Red Letter Christians, and they focus on the red words in the Bible, which are the ones that Jesus spoke. That's how they printed them in the old Bibles. And their argument is that Jesus never talked about homosexuality. They have a pamphlet that says, "Here's what Jesus said about homosexuality," and you open it up, and there's nothing in it. So, they say Jesus did talk a lot about helping the outcasts, helping poor people. So, this was very inspiring to me. I recommend Jim Wallis and Tony Campolo. They're very inspiring leaders, even though I disagree with much of what they say.
Dar a fost interesant pentru că am avut anumite prejudecăți despre, de exemplu, creștinii evanghelici, și am descoperit că este o mișcare atat de larg răspândită și variată incat e dificil să faci generalizări despre ei. Există un grup pe care l-am întâlnit, se numesc Creștini de Litere roșii, și ei se concentrează pe cuvintele roșii din biblie, care sunt defapt cuvintele pe care le-a spus Isus -- așa sunt imprimate în vechile biblii. Și argumentul lor este că Isus niciodată nu a vorbit despre homosexulitate. Au un pamflet care spune, „Iată ce a spus Isus despre homosexualitate,” și îl deschizi, și nu este nimic în el. Dar, ei spun că Isus a vorbit mult despre ajutorarea nelegiuiților, ajutorarea oamenilor săraci. Asta a fost foarte inspirational pentru mine. Vi-i recomand pe Jim Wallace și Tony Campolo. Sunt leaderi foarte motivatori, chiar dacă nu sunt de acord cu multe din câte spun ei.
Also, thou shalt not disregard the irrational. This one was very unexpected because, you know, I grew up with the scientific worldview, and I was shocked learning how much of my life is governed by irrational forces. And the thing is, if they're not harmful, they're not to be completely dismissed. Because I learned that -- I was thinking, I was doing all these rituals, these biblical rituals, separating my wool and linen, and I would ask these religious people "Why would the Bible possibly tell us to do this? Why would God care?" And they said, "We don't know, but it's just rituals that give us meaning." And I would say, "But that's crazy." And they would say, "Well, what about you? You blow out candles on top of a birthday cake. If a guy from Mars came down and saw, here's one guy blowing out the fire on top of a cake versus another guy not wearing clothes of mixed fabrics, would the Martians say, 'Well, that guy, he makes sense, but that guy's crazy?'" So no, I think that rituals are, by nature, irrational. So the key is to choose the right rituals, the ones that are not harmful -- but rituals by themselves are not to be dismissed.
De asemenea, să nu nesocotești iraționalul. Asta a fost foarte dificilă, știți, am crescut într-o lume cu vedere științifică, și am fost șocat să învăț cât de mare parte din viața mea este guvernată de forțe iraționale. Și chestia e că, dacă nu sunt dăunătoare, nu sunt de lăsat deoparte în totalitate. Pentru că am învățat asta -- Mă gândeam, că făceam toate ritualurile astea, ritualurile biblice, separând lâna de pânză, și că o să întreb pe oamenii religioși „De ce ne-ar spune Biblia să facem asta? De ce i-ar păsa lui Dumnezeu? ” Și ei să-mi răspundă, „Nu știm, dar sunt ritualuri care ne oferă sens.” Și aș fi spus, „dar este nebunie.” și ei mi-ar fi răspuns, „Chiar, dar tu?” tu suflii in lumânările de pe un tort de aniversare. Dacă un tip de pe planeta Marte ar veni și ar analiza, uite un tip care suflă focul de pe o prăjitură și un altul care nu poartă haine din materiale amestecate, ce ar spune Marțianul, „Ei bine, cred că asta din urmă are sens, dar ce o fi cu tipul nebun de sufla in foc?” Deci nu, eu cred că ritualurile, prin natura lor, sunt iraționale. Așa că cheia este să alegi ritualurile corecte, cele care nu sunt dăunătoare -- dar ritualurile prin ele însele nu sunt pentru a fi lăsate deoparte.
And finally I learned that thou shall pick and choose. And this one I learned because I tried to follow everything in the Bible. And I failed miserably. Because you can't. You have to pick and choose. And anyone who follows the Bible is going to be picking and choosing. The key is to pick and choose the right parts. There's the phrase called cafeteria religion, and the fundamentalists will use it in a denigrating way, and they'll say, "Oh, it's just cafeteria religion. You're just picking and choosing." But my argument is, "What's wrong with cafeterias?" I've had some great meals at cafeterias. I've also had some meals that make me want to dry heave. So, it's about choosing the parts of the Bible about compassion, about tolerance, about loving your neighbor, as opposed to the parts about homosexuality is a sin, or intolerance, or violence, which are very much in the Bible as well. So if we are to find any meaning in this book, then we have to really engage it, and wrestle with it.
Și în final am învățat că trebuie să aleg ce vreau. Și asta am învățat pentru că am încercat să urmez totul din Biblie. Și am eșuat mizerabil. Pentru că nu se poate. Trebuie să alegi, și oricine urmează Biblia va trebui să aleagă din ea. Cheia este să alegi din biblie părțile corecte. Există o frază numită religie de cantină, și fundamentaliștii ar folosi-o într-un mod denigrant, și ar spune, „Eah! e doar religie de cantină. nu faceți decât să alegeți ce vă place.” Dar argumentul meu este, „Ce este greșit cu cantinele?” Am avut destule mese bune la cantină. Am avut și mese care m-au făcut s-o iau la vale. Așa că, e vorba de alegerea părților din Biblie care sunt pline de compasiune, de toleranță, de iubirea aproapelui, în opoziție cu părțile despre homosexualitatea este un păcat, sau intoleranța, sau violența, care de asemenea se găsesc în Biblie. Deci dacă ar fi să găsim sens în cartea asta, va trebui să ne implicăm și să ne luptăm cu ea.
And I thought I'd end with just a couple more. There's me reading the Bible. That's how I hailed taxicabs. (Laughter) Seriously, and it worked. And yes, that was actually a rented sheep, so I had to return that in the morning, but it served well for a day. So, anyway, thank you so much for letting me speak.
Și cred că voi termina cu câteva fotografii. Iată-mă citind Biblia. Așa chemam un taxi. (râs) Pe bune, și chiar mergea -- și da, asta chiar e o oaie pe care am închiriat-o, așa că a trebuit să o înapoiez a doua zi dimineața, dar mi-a folosit pentru o zi. Deci, oricum, vă mulțumesc mult pentru că m-ați lăsat să vorbesc.