I thought I'd tell you a little about what I like to write. And I like to immerse myself in my topics. I just like to dive right in and become sort of a human guinea pig. And I see my life as a series of experiments.
Jeg tenkte jeg skulle fortelle litt om hva jeg liker å skrive. Og jeg liker å fordype meg i emnene mine. Jeg liker å bare stupe inn i det og bli en slags menneskelig forsøkskanin. Og jeg ser på livet mitt som en serie med eksperimenter.
So, I work for Esquire magazine, and a couple of years ago, I wrote an article called "My Outsourced Life," where I hired a team of people in Bangalore, India, to live my life for me. So, they answered my emails. They answered my phone. They argued with my wife for me, and they read my son bedtime stories. It was the best month of my life, because I just sat back and I read books and watched movies. It was a wonderful experience.
Jeg jobber for tidsskriftet Esquire, og for et par år siden skrev jeg en artikkel kalt "Mitt Forpaktede Liv", der jeg leide inn en gruppe mennesker i Bangalore i India til å leve livet mitt for meg. Så de svarte på all emailen min. De tok telefonen. De kranglet med kona for meg, og de leste godnatt-historier for sønnen min. Det var den beste måneden i mitt liv, for jeg bare lente meg tilbake og leste bøker og så film. Det var en fantastisk opplevelse.
More recently, I wrote an article for Esquire called -- about radical honesty. And this is a movement where -- this is started by a psychologist in Virginia, who says that you should never, ever lie, except maybe during poker and golf, his only exceptions. And, more than that, whatever is on your brain should come out of your mouth. So, I decided I would try this for a month. This was the worst month of my life. (Laughter) I do not recommend this at all. To give you a sense of the experience, the article was called, "I Think You're Fat." (Laughter) So, that was hard.
Mer nylig skrev jeg en artikkel for Esquire kalt - "Om Radikal Ærlighet". Dette er en bevegelse - dette ble igangsatt av en psykolog i Virginia, som sier at du skal aldri noensinne lyve, kanskje bortsett fra i poker og golf, hans eneste unntak. Ikke nok med det, hva du enn har i tankene bør få komme ut av munnen. Jeg bestemte meg for å prøve dette i en måned. Det var den verste måneden i mitt liv. (Latter) Jeg anbefaler ikke dette i det hele tatt. For å gi dere et inntrykk av denne opplevelsen - så het artikkelen, "Jeg Synes Du Er Feit." (Latter) Så det var utfordrende.
My most recent book -- my previous book was called "The Know-It-All," and it was about the year I spent reading the Encyclopedia Britannica from A to Z in my quest to learn everything in the world, or more precisely from Aak, which is a type of East Asian music, all the way to Zwyiec, which is -- well, I don't want to ruin the ending. (Laughter) It's a very exciting twist ending, like an O. Henry novel, so I won't ruin it. But I love that one, because that was an experiment about how much information one human brain could absorb. Although, listening to Kevin Kelly, you don't have to remember anything. You can just Google it. So, I wasted some time there.
Min nyeste bok - min forrige bok het "Allviteren" og handlet om året der jeg leste Encyclopedia Britannica fra A til Z i min søken etter å lære alt i verden, eller mer nøyaktig fra A-ak, som er en type øst-asiatisk musikk, hele veien til Zwyiec, som er -- vel, jeg skal ikke avsløre slutten. (Latter) Den har en spennende vri, som en O. Henry-bok, så jeg skal ikke ødelegge den. Men jeg elsket den utfordringen fordi det var et eksperiment på hvor mye informasjon en menneskehjerne kan absorbere - skjønt, ifølge Kevin Kelly behøver man ikke huske noe som helst. Man kan bare google det. Så jeg kastet bort endel tid der.
I love those experiments, but I think that the most profound and life-changing experiment that I've done is my most recent experiment, where I spent a year trying to follow all of the rules of the Bible, "The Year of Living Biblically." And I undertook this for two reasons. The first was that I grew up with no religion at all. As I say in my book, I'm Jewish in the same way the Olive Garden is Italian. (Laughter) So, not very. But I've become increasingly interested in religion. I do think it's the defining issue of our time, or one of the main ones. And I have a son. I want to know what to teach him. So, I decided to dive in head first, and try to live the Bible.
Jeg elsker slike eksperimenter, men jeg tror at det mest inngående og livsforandrende eksperimentet jeg har gjort er mitt seneste eksperiment, der jeg levde ett år hvor jeg forsøkte å følge alle reglene i Bibelen - "Det Bibelske Året." Jeg gikk igang med dette av to grunner. For det første vokste jeg opp helt uten religion. Som jeg skriver i boken min er jeg jødisk på samme måte som Olive Garden er italiensk. (Latter) Så ikke mye. Men jeg er blitt mer og mer interessert i religion. Jeg tror det er det avgjørende spørsmålet i vår tid, eller et av de mest avgjørende. Og jeg har en sønn. Jeg vil vite hva jeg bør lære ham. Så jeg bestemte meg for å gå hodestups inn og forsøke å etterleve Bibelen.
The second reason I undertook this is because I'm concerned about the rise of fundamentalism, religious fundamentalism, and people who say they take the Bible literally, which is, according to some polls, as high as 45 or 50 percent of America. So I decided, what if you really did take the Bible literally? I decided to take it to its logical conclusion and take everything in the Bible literally, without picking and choosing.
Den andre grunnen for at jeg gikk igang med dette er at jeg bekymrer meg over den økende fundamentalismen, religiøs fundamentalisme, samt folk som sier at de tar Bibelen bokstavelig - noe som utgjør, ifølge enkelte spørreundersøkelser, så mye som 45 eller 50 prosent av amerikanere. Så jeg tenkte, hva hvis man virkelig tok Bibelen bokstavelig? Jeg bestemte meg for å ta det til sin logiske konklusjon og ta alt i Bibelen bokstavelig, uten å velge og vrake.
The first thing I did was I got a stack of bibles. I had Christian bibles. I had Jewish bibles. A friend of mine sent me something called a hip-hop bible, where the twenty-third Psalm is rendered as, "The Lord is all that," as opposed to what I knew it as, "The Lord is my shepherd."
Det første jeg gjorde var å skaffe en stabel med bibler. Jeg hadde kristne bibler. Jeg hadde jødiske bibler. En venn av meg sendte meg noe kalt en "hip-hop bibel," hvor Salme 23 er gjengitt som, "Herren er alt det der," i motsetning til hvordan jeg kjente til det, nemlig "Herren er min hyrde."
Then I went down and I read several versions, and I wrote down every single law that I could find. And this was a very long list -- over 700 rules. And they range from the famous ones that I had heard of -- The Ten Commandments, love your neighbor, be fruitful and multiply. So I wanted to follow those. And actually, I take my projects very seriously, because I had twins during my year, so I definitely take my projects seriously.
Deretter gikk jeg til verks og leste flere utgaver, og jeg skrev ned hver eneste lov jeg kunne finne. Dette var en veldig lang liste - over 700 regler. Og de går fra de berømte som jeg hadde hørt om - De Ti Bud, elsk din neste, vær fruktbare og bli mange. Så jeg ville følge disse. Jeg tar faktisk prosjektene mine veldig seriøst for jeg fikk tvillinger i løpet av året mitt, så jeg tar absolutt prosjektene mine seriøst.
But I also wanted to follow the hundreds of arcane and obscure laws that are in the Bible. There is the law in Leviticus, "You cannot shave the corners of your beard." I didn't know where my corners were, so I decided to let the whole thing grow, and this is what I looked like by the end. As you can imagine, I spent a lot of time at airport security. (Laughter) My wife wouldn't kiss me for the last two months. So, certainly the challenge was there.
Men jeg ville også følge de hundrevis av eldgamle og uklare lover som finnes i Bibelen. Det finnes for eksempel en lov i Tredje Mosebok - "Dere skal ikke rake skjegget i kantene." Jeg visste ikke hvor kantene mine var, så jeg bestemte jeg for å bare la alt vokse, og dette er hvordan jeg så ut til slutt. Som dere kan forestille dere, så brukte jeg mye tid i sikkerhetskontrollen på flyplassen. (Latter) Kona mi ville ikke kysse meg de to siste månedene. Så utfordringen var der, helt klart.
The Bible says you cannot wear clothes made of mixed fibers, so I thought, "Sounds strange, but I'll try it." You only know if you try it. I got rid of all my poly-cotton T-shirts. The Bible says that if two men are in a fight, and the wife of one of those men grabs the testicles of the other man, then her hand shall be cut off. So, I wanted to follow that rule. (Laughter) That one I followed by default, by not getting in a fight with a man whose wife was standing nearby, looking like she had a strong grip. (Laughter) So -- oh, there's another shot of my beard.
Bibelen sier at man ikke skal gå i klær laget av to slags stoff, så jeg tenkte, "Høres rart ut, men jeg prøver det." Du kan bare vite hvis du først prøver det. Jeg kvittet meg med alle polyester/bomull t-skjortene mine. Bibelen sier at hvis to menn er i slåsskamp, og kona til en av disse mennene griper tak i testiklene til den andre mannen, da skal hånden hennes kappes av. Jeg hadde jo lyst til å følge denne regelen. (Latter) Jeg lyktes å overholde den ved ikke å havne i slåsskamp med en mann hvis kona hans stod ved siden av, og hun så ut som om hun hadde et sterkt håndgrep. (Latter) Så - åh, her er enda et bilde av skjegget mitt.
I will say it was an amazing year because it really was life changing, and incredibly challenging. And there were two types of laws that were particularly challenging. The first was avoiding the little sins that we all commit every day. You know, I could spend a year not killing, but spending a year not gossiping, not coveting, not lying -- you know, I live in New York, and I work as a journalist, so this was 75, 80 percent of my day I had to do it.
Jeg må si at det var et fantastisk år fordi det virkelig var livsforandrende, og utrolig utfordrende. Det var to typer lover som var særskilt utfordrende. Det første var å unngå alle de små syndene vi begår hver dag. Du vet, jeg kunne gå et år uten å drepe, men gå et år uten å sladre, uten a begjære, uten å lyve - du vet, jeg bor i New York, og jeg jobber som journalist, så 75, 80 prosent av dagen min besto av akkurat dette.
But it was really interesting, because I was able to make some progress, because I couldn't believe how much my behavior changed my thoughts. This was one of the huge lessons of the year, is that I almost pretended to be a better person, and I became a little bit of a better person. So I had always thought, you know, "You change your mind, and you change your behavior," but it's often the other way around. You change your behavior, and you change your mind. So, you know, if you want to become more compassionate, you visit sick people in the hospital, and you will become more compassionate. You donate money to a cause, and you become emotionally involved in that cause. So, it really was cognitive psychology -- you know, cognitive dissonance -- that I was experiencing. The Bible actually talks about cognitive psychology, very primitive cognitive psychology. In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier, which, as we know, is actually true.
Det var virkelig interessant, for jeg ble istand til å gjøre forandringer fordi jeg ikke hadde forstått til hvilken grad oppførselen forandret tankene mine. Dette var en av de store lærdommene fra dette året, det at jeg nesten lot som om jeg var et bedre menneske, og dermed ble et litt bedre menneske. Jeg har alltid tenkt at, du vet, "Endrer man tankene så endrer man oppførselen," men det er ofte motsatt. Endrer man oppførselen, så endrer man tankene. Så hvis du har lyst til å bli mer medlidende, besøk syke mennesker på sykehus, og du vil bli mer medlidende. Donér penger til et godt formål, og du vil bli emosjonelt involvert i formålet. Så det handlet faktisk om kognitiv psykologi - du vet, kognitiv dissonans - som jeg jo opplevde. Bibelen snakker faktisk om kognitiv psykologi, veldig primitiv kognitiv psykologi. I Salomos ordspråk står det at hvis du smiler, så blir du lykkeligere, noe som vi faktisk vet er sant.
The second type of rule that was difficult to obey was the rules that will get you into a little trouble in twenty-first-century America. And perhaps the clearest example of this is stoning adulterers. (Laughter) But it's a big part of the Bible, so I figured I had to address it. So, I was able to stone one adulterer. It happened -- I was in the park, and I was dressed in my biblical clothing, so sandals and sort of a white robe, you know, because again, the outer affects the inner. I wanted to see how dressing biblically affected my mind. And this man came up to me and he said, "Why are you dressed like that?" And I explained my project, and he said, "Well, I am an adulterer, are you going to stone me?" And I said, "Well, that would be great!" (Laughter) And I actually took out a handful of stones from my pocket that I had been carrying around for weeks, hoping for just this interaction -- and, you know, they were pebbles -- but he grabbed them out of my hand. He was actually an elderly man, mid-70s, just so you know. But he's still an adulterer, and still quite angry. He grabbed them out of my hand and threw them at my face, and I felt that I could -- eye for an eye -- I could retaliate, and throw one back at him.
Den andre typen regler som var vanskelig å adlyde var de som skaper litt problemer for deg i nåtidens Amerika. Og kanskje det tydeligste eksemplet på dette er steining av ekteskapsbrytere. (Latter) Men det er en stor del av Bibelen, så jeg tenkte at jeg måtte forholde meg til det. Så jeg klarte å steine en ekteskapsbryter. Det skjedde - jeg var i parken, og jeg var kledd i min bibelske drakt - sandaler og hvit kjortel - så igjen, du vet, det ytre påvirker det indre. Jeg ville se hvordan en bibelsk klesdrakt påvirket min tenkemåte. Denne fyren kom bort til meg og sa, "Hvorfor går du kledd sånn?" Jeg forklarte prosjektet mitt, og han sa, "Vel, jeg er en ekteskapsbryter, har du tenkt til å steine meg?" Jeg sa, "Det ville vært flott!" (Latter) Jeg tok ut en håndfull steiner fra lomma som jeg hadde gått rundt og båret på i ukevis i håp om å støte på akkurat denne hendelsen - og du vet, det var småstein - men han tok dem fra hånda mi. Han var faktisk en eldre mann, i sytti-årene, bare så du vet. Men han er allikevel en ekteskapsbryter, og ganske så sint. Han tok dem fra hånda mi, og kastet dem i ansiktet mitt, og jeg følte at jeg kunne - øye for øye, at jeg kunne ta igjen, så jeg kastet en tilbake.
So that was my experience stoning, and it did allow me to talk about, in a more serious way, these big issues. How can the Bible be so barbaric in some places, and yet so incredibly wise in others? How should we view the Bible? Should we view it, you know, as original intent, like a sort of a Scalia version of the Bible? How was the Bible written? And actually, since this is a tech crowd, I talk in the book about how the Bible actually reminds me of the Wikipedia, because it has all of these authors and editors over hundreds of years. And it's sort of evolved. It's not a book that was written and came down from on high.
Det var min erfaring med steining, og det tillot meg å snakke om disse store sakene på en mer seriøs måte. Hvordan kan Bibelen være så barbarisk noen steder, og så utrolig vis andre steder? Hvordan bør vi se på Bibelen? Bør vi se på den, du vet, som den var egentlig ment, som en slags Scalia-versjon av Bibelen? Hvordan ble Bibelen skrevet? Og faktisk, ettersom dette er en gjeng teknologer, så skriver jeg i boken min om hvordan Bibelen faktisk minner meg om Wikipedia, fordi den har hatt alle disse forfatterne og medforfatterne over en periode av hundrevis av år. Og den har på en måte utviklet seg. Den er ikke en bok som ble skrevet og sendt ned fra Himmelen.
So I thought I would end by telling you just a couple of the take-aways, the bigger lessons that I learned from my year. The first is, thou shalt not take the Bible literally. This became very, very clear, early on. Because if you do, then you end up acting like a crazy person, and stoning adulterers, or -- here's another example. Well, that's another. I did spend some time shepherding. (Laughter) It's a very relaxing vocation. I recommend it.
Så jeg tenkte jeg skulle avslutte med å fortelle dere bare et par av de større lærdommene som jeg tok fra året mitt. Den første er - "Du skal ikke ta Bibelen bokstavelig." Dette ble veldig klart veldig tidlig. For hvis du gjør det, så ender du opp med å oppføre deg som en galning, og steine ekteskapsbrytere, eller - her er et annet eksempel - vel, det er noe annet - jeg var faktisk sauegjeter for en periode. (Latter) Det er et veldig avslappende kall. Jeg anbefaler det.
But this one is -- the Bible says that you cannot touch women during certain times of the month, and more than that, you cannot sit on a seat where a menstruating woman has sat. And my wife thought this was very offensive, so she sat in every seat in our apartment, and I had to spend much of the year standing until I bought my own seat and carried it around.
Men dette er, Bibelen sier at du ikke skal berøre kvinner under visse tider i måneden, og mer enn bare dét, man kan ikke sitte på et sete der en menstruerende kvinne har sittet. Kona mi syntes dette var veldig fornærmende, så hun satt seg i hver eneste stol i leiligheten vår, og jeg måtte tilbringe en stor del av året stående inntil jeg kjøpte meg min egen stol og begynte å ta den med rundt omkring.
So, you know, I met with creationists. I went to the creationists' museum. And these are the ultimate literalists. And it was fascinating, because they were not stupid people at all. I would wager that their IQ is exactly the same as the average evolutionist. It's just that their faith is so strong in this literal interpretation of the Bible that they distort all the data to fit their model. And they go through these amazing mental gymnastics to accomplish this.
Så du vet, jeg møtte kreasjonister. Jeg dro til kreasjonistenes museum. Og disse er de ultimate literalistene. Det var fascinerende, for de er ikke dumme mennesker i det hele tatt. Jeg vil gjette at deres IQ er akkurat den samme som den gjennomsnittlige evolusjonisten. Det er bare at de har en så sterk tro på denne bokstavelige tolkningen av Bibelen at de forvrenger all informasjonen til å passe inn i deres modell. De gjennomgår en helt utrolig mentalgymnastikk for å få til dette.
And I will say, though, the museum is gorgeous. They really did a fantastic job. If you're ever in Kentucky, there's, you can see a movie of the flood, and they have sprinklers in the ceiling that will sprinkle on you during the flood scenes. So, whatever you think of creationism -- and I think it's crazy -- they did a great job. (Laughter)
Jeg må bare si at museet er praktfullt. De har virkelig gjort en fantastisk jobb. Hvis du noensinne befinner deg i Kentucky, så kan du - man kan se en film om syndfloden, og de har et sprinkleranlegg i taket som skvetter vann på deg under flomscenene. Så uansett hva du mener om kreasjonisme, og jeg synes det sprøtt, så har de gjort en flott jobb. (Latter)
Another lesson is that thou shalt give thanks. And this one was a big lesson because I was praying, giving these prayers of thanksgiving, which was odd for an agnostic. But I was saying thanks all the time, every day, and I started to change my perspective. And I started to realize the hundreds of little things that go right every day, that I didn't even notice, that I took for granted, as opposed to focusing on the three or four that went wrong. So, this is actually a key to happiness for me, is to just remember when I came over here, the car didn't flip over, and I didn't trip coming up the stairs. It's a remarkable thing.
En annen lærdom er, "Du skal gi takk." Og dette var en stor lærdom, for jeg holdt på med å be disse bønnene for Thanksgiving, som føltes rart for en agnostiker. Men jeg takket hele tiden, hver dag, og jeg begynte å endre synsvinkel, og jeg begynte å innse de hundrevis av småting som går bra hver dag, som jeg ikke engang la merke til, som jeg tok for gitt - i motsetning til å fokusere på de tre eller fire tingene som gikk galt. Dette er faktisk en nøkkel til lykke for meg, bare å huske på at da jeg kom hit, så krasjet jeg ikke bilen, og jeg snublet ikke i trappen. Det er bemerkelsesverdig.
Third, that thou shall have reverence. This one was unexpected because I started the year as an agnostic, and by the end of the year, I became what a friend of mine calls a reverent agnostic, which I love. And I'm trying to start it as a movement. So, if anyone wants to join, the basic idea is, whether or not there is a God, there's something important and beautiful about the idea of sacredness, and that our rituals can be sacred. The Sabbath can be sacred. This was one of the great things about my year, doing the Sabbath, because I am a workaholic, so having this one day where you cannot work, it really, that changed my life. So, this idea of sacredness, whether or not there is a God.
For det tredje, "Du skal vise ærbødighet." Denne lærdommen var uventet fordi jeg begynte året som en agnostiker, og ved slutten av året hadde jeg blitt noe en venn av meg kaller "ærbødig agnostiker", som jeg elsker. Jeg forsøker å starte en bevegelse utav det. Hvis noen har lyst til å bli med, så er den grunnleggende idéen at uansett om Gud finnes eller ikke, så finnes det noe viktig og vakkert i idéen om hellighet, og at våre ritualer kan være hellige. Sabbaten kan være hellig. Dette var noe av det flotteste med året mitt, å holde sabbaten hellig, ettersom jeg er arbeidsnarkoman. Så å ha denne ene dagen der man ikke kan jobbe - virkelig, det forandret livet mitt. Dette er idéen om hellighet, uansett om Gud finnes eller ikke.
Thou shall not stereotype. This one happened because I spent a lot of time with various religious communities throughout America because I wanted it to be more than about my journey. I wanted it to be about religion in America. So, I spent time with evangelical Christians, and Hasidic Jews, and the Amish. I'm very proud because I think I'm the only person in America to out Bible-talk a Jehovah's Witness. (Laughter) After three and a half hours, he looked at his watch, he's like, "I gotta go." (Laughter) Oh, thank you very much. Thank you. Bless you, bless you.
"Du skal ikke sette i bås." Denne lærdommen oppsto fordi jeg tilbragte en del tid sammen med forskjellige religiøse fellesskap hele Amerika igjennom fordi jeg ville at det skulle handle om mer enn bare reisen min. Jeg ville at det skulle handle om religion i Amerika. Så jeg tilbragte tid med evangeliske kristne, hasidiske jøder og amiske. Jeg er veldig stolt, fordi jeg tror jeg er det eneste mennesket i Amerika som noensinne har utslitt et Jehovas vitne med bibelprat. (Latter) Etter tre og en halv time så så han på klokken, og bare, "Jeg må stikke." (Latter) Åh, takk skal dere ha. Takk. Velsigne dere, velsigne dere.
But it was interesting because I had some very preconceived notions about, for instance, evangelical Christianity, and I found that it's such a wide and varied movement that it is difficult to make generalizations about it. There's a group I met with called the Red Letter Christians, and they focus on the red words in the Bible, which are the ones that Jesus spoke. That's how they printed them in the old Bibles. And their argument is that Jesus never talked about homosexuality. They have a pamphlet that says, "Here's what Jesus said about homosexuality," and you open it up, and there's nothing in it. So, they say Jesus did talk a lot about helping the outcasts, helping poor people. So, this was very inspiring to me. I recommend Jim Wallis and Tony Campolo. They're very inspiring leaders, even though I disagree with much of what they say.
Men det var interessant ettersom jeg hadde noen ganske forutintatte meninger om, for eksempel, evangelisk kristendom, og jeg fant ut at det er en så bred og variert bevegelse at det er vanskelig å generalisere omkring den. Jeg traff en gruppe kalt rødbokstav-kristne, og disse fokuserer på de røde ordene i Bibelen, som er de ordene Jesus uttalte - det er slik man trykket dem i eldre bibler. Argumentet deres er at Jesus aldri snakket om homoseksualitet. De har en brosjyre der det står, "Dette er hva Jesus sa om homoseksualitet," du åpner den, og det står ingenting der. Man sier jo at Jesus snakket mye om å hjelpe de utstøtte, hjelpe de fattige. Så dette var inspirerende for meg. Jeg anbefaler Jim Wallace og Tony Campolo. De er inspirerende ledere, selv om jeg er uenig i mye av det de sier.
Also, thou shalt not disregard the irrational. This one was very unexpected because, you know, I grew up with the scientific worldview, and I was shocked learning how much of my life is governed by irrational forces. And the thing is, if they're not harmful, they're not to be completely dismissed. Because I learned that -- I was thinking, I was doing all these rituals, these biblical rituals, separating my wool and linen, and I would ask these religious people "Why would the Bible possibly tell us to do this? Why would God care?" And they said, "We don't know, but it's just rituals that give us meaning." And I would say, "But that's crazy." And they would say, "Well, what about you? You blow out candles on top of a birthday cake. If a guy from Mars came down and saw, here's one guy blowing out the fire on top of a cake versus another guy not wearing clothes of mixed fabrics, would the Martians say, 'Well, that guy, he makes sense, but that guy's crazy?'" So no, I think that rituals are, by nature, irrational. So the key is to choose the right rituals, the ones that are not harmful -- but rituals by themselves are not to be dismissed.
Videre, "Du skal ikke forkaste det irrasjonelle." Denne lærdommen var uventet fordi, du vet, jeg vokste opp med et vitenskapelig verdenssyn, og jeg var sjokkert over å finne ut hvor mye av mitt liv er styrt av irrasjonelle krefter. Saken er at såfremt de ikke er skadelige, så skal man ikke forkaste dem helt uten videre. Jeg lærte nemlig at - jeg tenkte på hvordan jeg utførte alle disse ritualene, disse bibelske ritualene, slik som å separere ull fra lin - og jeg kom til å spørre disse religiøse menneskene: "Hvorfor i all verden sier Bibelen at vi skal gjøre dette? Hvorfor skulle Gud bry seg? De sa, "Vi vet ikke, men dette er ritualer som gir oss mening." Jeg svarte, "Men det er jo sprøtt." Og de sa, "Vel, hva med deg?" Du blåser ut lysene på fødselsdagskaken din. Hvis en fyr fra Mars kom hit og så at her er noen som blåser ut ild fra en kake i motsetning til en annen, som ikke går i klær laget av to slags stoff, ville Marsboerne da si, "Vel, han der kan vi forstå men han andre fyren er sprø?" Nei, jeg tror at ritualer er naturlig irrasjonelle. Nøkkelen er å velge de rette ritualene, de som ikke er skadelige - mens ritualer, i seg selv, skal ikke forkastes.
And finally I learned that thou shall pick and choose. And this one I learned because I tried to follow everything in the Bible. And I failed miserably. Because you can't. You have to pick and choose. And anyone who follows the Bible is going to be picking and choosing. The key is to pick and choose the right parts. There's the phrase called cafeteria religion, and the fundamentalists will use it in a denigrating way, and they'll say, "Oh, it's just cafeteria religion. You're just picking and choosing." But my argument is, "What's wrong with cafeterias?" I've had some great meals at cafeterias. I've also had some meals that make me want to dry heave. So, it's about choosing the parts of the Bible about compassion, about tolerance, about loving your neighbor, as opposed to the parts about homosexuality is a sin, or intolerance, or violence, which are very much in the Bible as well. So if we are to find any meaning in this book, then we have to really engage it, and wrestle with it.
Til slutt lærte jeg at, "Du skal velge og vrake." Dette lærte jeg fordi jeg forsøkte å følge alt som sto i Bibelen. Og jeg mislyktes totalt. For det går ikke. Du må velge og vrake, og hvem som helst som følger Bibelen vil bli nødt til å velge og vrake. Nøkkelen er å velge og vrake de riktige tingene. Det finnes et uttrykk kalt "kafeteria-religion," og fundamentalistene bruker det på en nedsettende måte, de sier, "Åh, det er bare kafeteria-religion. Du bare plukker herfra og derfra." Mitt argument er, "Hva er galt med kafeterier?" Jeg har fått kjempegod mat på kafeterier. Jeg har også fått mat som nesten fikk meg til å brekke meg. Det gjelder å velge de delene av Bibelen som omhandler medlidenhet, og toleranse, og å elske din neste, i motsetning til de som omhandler homoseksualitet som en synd, og intoleranse, og voldsbruk, som absolutt også er representert i Bibelen. Hvis vi skal kunne finne noen mening i denne boka, så må vi virkelig ta tak i den og kjempe med den.
And I thought I'd end with just a couple more. There's me reading the Bible. That's how I hailed taxicabs. (Laughter) Seriously, and it worked. And yes, that was actually a rented sheep, so I had to return that in the morning, but it served well for a day. So, anyway, thank you so much for letting me speak.
Jeg tenkte jeg skulle avslutte med bare et par til. Dette er meg som leser Bibelen. Slik fikk jeg tak i drosje. (Latter) Jeg mener det, og det fungerte - og ja, det der var faktisk en innleid sau, så jeg måtte sende den tilbake neste morgen, men jeg var godt tjent for en dag. Uansett, takk skal dere ha for oppmerksomheten.