I thought I'd tell you a little about what I like to write. And I like to immerse myself in my topics. I just like to dive right in and become sort of a human guinea pig. And I see my life as a series of experiments.
Domāju šodien jums mazliet pastāstīt, par ko man patīk rakstīt. Man patīk iedziļināties savos tematos. Man patīk tajos ienirt un kļūt par izmēģinājumu trusīti. Savu dzīvi uztveru kā eksperimentu sēriju.
So, I work for Esquire magazine, and a couple of years ago, I wrote an article called "My Outsourced Life," where I hired a team of people in Bangalore, India, to live my life for me. So, they answered my emails. They answered my phone. They argued with my wife for me, and they read my son bedtime stories. It was the best month of my life, because I just sat back and I read books and watched movies. It was a wonderful experience.
Strādāju <i>Esquire</i> žurnālā un pirms dažiem gadiem uzrakstīju rakstu ar nosaukumu "Mana deleģētā dzīve", kad nolīgu komandu Bengalūru, Indijā, lai viņi manā vietā dzīvotu manu dzīvi. Viņi atbildēja uz maniem e-pastiem, uz maniem telefona zvaniem. Manā vietā strīdējās ar sievu un dēlam lasīja vakara pasaciņu. Tas bija manas dzīves labākais mēnesis, jo varēju atlaisties un lasīt grāmatas, un skatīties filmas. Tā bija brīnišķīga pieredze.
More recently, I wrote an article for Esquire called -- about radical honesty. And this is a movement where -- this is started by a psychologist in Virginia, who says that you should never, ever lie, except maybe during poker and golf, his only exceptions. And, more than that, whatever is on your brain should come out of your mouth. So, I decided I would try this for a month. This was the worst month of my life. (Laughter) I do not recommend this at all. To give you a sense of the experience, the article was called, "I Think You're Fat." (Laughter) So, that was hard.
Nesen uzrakstīju rakstu <i>Esquire</i> par radikālu godīgumu. Tā ir kustība, ko aizsācis psihologs Virdžīnijā, kas saka, ka nekad nevajadzētu melot, varbūt vienīgi spēlējot pokeru vai golfu, tie ir vienīgie izņēmumi. Vēl vairāk – jebkas, kas ienāk prātā, ir jāpasaka skaļi. Tā nu nolēmu mēnesi to pamēģināt. Tas bija manas dzīves sliktākais mēnesis. (Smiekli) Nevienam neiesaku. Lai jums rastos priekšstats par šo pieredzi – raksta nosaukums bija "Es domāju, ka esi resna." (Smiekli) Tas bija grūti.
My most recent book -- my previous book was called "The Know-It-All," and it was about the year I spent reading the Encyclopedia Britannica from A to Z in my quest to learn everything in the world, or more precisely from Aak, which is a type of East Asian music, all the way to Zwyiec, which is -- well, I don't want to ruin the ending. (Laughter) It's a very exciting twist ending, like an O. Henry novel, so I won't ruin it. But I love that one, because that was an experiment about how much information one human brain could absorb. Although, listening to Kevin Kelly, you don't have to remember anything. You can just Google it. So, I wasted some time there.
Manas iepriekšējās grāmatas nosaukums bija "Viszinis", un tajā aprakstīts gads, ko pavadīju, lasot Britu enciklopēdiju no A līdz Z, lai apgūtu visas pasaules zināšanas, vai, precīzāk, visu no <i>Aak</i>, kas ir Austrumāzijas mūzikas veids, līdz <i>Zwyiec</i>, kas ir... nu, negribu jums sabojāt beigas. (Smiekli) Nobeigums ir tiešām negaidīts kā O. Henrija romāns, tāpēc nebojāšu to. Bet man tas tiešām patika, jo eksperimenta mērķis bija noskaidrot, cik daudz informācijas spēj uzņemt cilvēka smadzenes. Lai gan, paklausoties Kevinu Kelliju, skaidrs, ka neko nevajag atcerēties, visu var atrast <i>Google</i>, tātad tā bija tāda laika izniekošana.
I love those experiments, but I think that the most profound and life-changing experiment that I've done is my most recent experiment, where I spent a year trying to follow all of the rules of the Bible, "The Year of Living Biblically." And I undertook this for two reasons. The first was that I grew up with no religion at all. As I say in my book, I'm Jewish in the same way the Olive Garden is Italian. (Laughter) So, not very. But I've become increasingly interested in religion. I do think it's the defining issue of our time, or one of the main ones. And I have a son. I want to know what to teach him. So, I decided to dive in head first, and try to live the Bible.
Man patīk tādi eksperimenti, bet, manuprāt, nopietnākais eksperiments, kas mainījis manu dzīvi, ir jaunākais eksperiments, kurā gadu pavadīju, mēģinot sekot Bībeles norādījumiem. "Gads, dzīvojot saskaņā ar Bībeli". To uzņēmos divu iemeslu dēļ. Pirmkārt, tādēļ ka uzaugu pilnīgi bez reliģijas. Kā rakstu savā grāmatā: "Esmu tikpat daudz ebrejs, cik <i>Olive Garden</i> [restorāns] ir itālisks." (Smiekli) Tātad ne pārāk. Bet reliģija sākusi mani arvien vairāk interesēt. Domāju, ka tā ir mūslaiku nozīmīgākais vai viens no nozīmīgākajiem jautājumiem. Un man ir dēls – gribu saprast, ko viņam mācīt. Tā nu izlēmu mesties tajā pilnībā un gadu nodzīvot saskaņā ar Bībeli.
The second reason I undertook this is because I'm concerned about the rise of fundamentalism, religious fundamentalism, and people who say they take the Bible literally, which is, according to some polls, as high as 45 or 50 percent of America. So I decided, what if you really did take the Bible literally? I decided to take it to its logical conclusion and take everything in the Bible literally, without picking and choosing.
Otrais iemesls, kāpēc to uzņēmos, ir tas, ka esmu noraizējies par reliģiskā fundamentālisma pieaugumu un cilvēkiem, kas saka, ka uztver Bībeli burtiski, kas saskaņā ar dažādām aptaujām ir līdz pat 45 līdz 50 procentiem amerikāņu. Tā nu domāju: "Kā būtu, ja Bībeli tiešām uztvertu burtiski?" Nolēmu to novest līdz galam un visu Bībelē rakstīto uztvert burtiski, bez izņēmumiem.
The first thing I did was I got a stack of bibles. I had Christian bibles. I had Jewish bibles. A friend of mine sent me something called a hip-hop bible, where the twenty-third Psalm is rendered as, "The Lord is all that," as opposed to what I knew it as, "The Lord is my shepherd."
Vispirms sagādāju lielu kaudzi bībeļu. Dabūju kristiešu bībeles, ebreju bībeles. Kāds draugs man atsūtīja hiphopa bībeli, kurā 23. psalms skan "Tas Kungs ir labais" pretstatā man zināmajam "Tas Kungs ir mans gans".
Then I went down and I read several versions, and I wrote down every single law that I could find. And this was a very long list -- over 700 rules. And they range from the famous ones that I had heard of -- The Ten Commandments, love your neighbor, be fruitful and multiply. So I wanted to follow those. And actually, I take my projects very seriously, because I had twins during my year, so I definitely take my projects seriously.
Tā nu sāku lasīt dažādas versijas un izrakstīju katru noteikumu, ko varēju atrast. Sanāca garš saraksts – vairāk nekā 700 noteikumu. Sākot no zināmākajiem, ko jau biju dzirdējis: desmit baušļi, mīli savu tuvāko, augļojieties un vairojieties. Es gribēju tos ievērot. Un patiesībā savus projektus uztveru ļoti nopietni, jo šī gada laikā mums piedzima dvīņi, tā ka savus projektus patiešām uztveru ļoti nopietni.
But I also wanted to follow the hundreds of arcane and obscure laws that are in the Bible. There is the law in Leviticus, "You cannot shave the corners of your beard." I didn't know where my corners were, so I decided to let the whole thing grow, and this is what I looked like by the end. As you can imagine, I spent a lot of time at airport security. (Laughter) My wife wouldn't kiss me for the last two months. So, certainly the challenge was there.
Bet es gribēju ievērot arī simtiem Bībelē minēto noteikumu, kas ir mazāk zināmi un nav tik acīmredzami. Levitu grāmatā ir rakstīts: "Jums nebūs apaļi apgriezt savu bārdu." Neizpratu, kā tas īsti domāts, tā nu izlēmu to pilnīgi ataudzēt un beigās izskatījos šādi. Saprotiet paši, daudz laika pavadīju lidostu drošības pārbaudēs. (Smiekli) Pēdējos divus mēnešus sieva atteicās mani skūpstīt, tā ka tas tiešām bija izaicinājums.
The Bible says you cannot wear clothes made of mixed fibers, so I thought, "Sounds strange, but I'll try it." You only know if you try it. I got rid of all my poly-cotton T-shirts. The Bible says that if two men are in a fight, and the wife of one of those men grabs the testicles of the other man, then her hand shall be cut off. So, I wanted to follow that rule. (Laughter) That one I followed by default, by not getting in a fight with a man whose wife was standing nearby, looking like she had a strong grip. (Laughter) So -- oh, there's another shot of my beard.
Bībelē rakstīts, ka nevar valkāt apģērbu, kas gatavots no dažādām šķiedrām. Nodomāju, ka izklausās savādi, bet es pamēģināšu. Uzzināt var tikai pamēģinot. Tiku vaļā no visiem polikokvilnas t-krekliem. Bībelē teikts – ja, diviem vīriem kaujoties, viena vīra sieva sagrābj otra vīra sēkliniekus, viņas roka jānocērt. Gribēju sekot arī šim noteikumam. (Smiekli) Tam pilnībā sekoju, neiesaistoties kautiņos ar vīriem, kuriem tuvumā bija sievas ar pēc skata ciešu tvērienu. (Smiekli) Vēl viens attēls ar manu bārdu.
I will say it was an amazing year because it really was life changing, and incredibly challenging. And there were two types of laws that were particularly challenging. The first was avoiding the little sins that we all commit every day. You know, I could spend a year not killing, but spending a year not gossiping, not coveting, not lying -- you know, I live in New York, and I work as a journalist, so this was 75, 80 percent of my day I had to do it.
Teikšu, ka tas bija lielisks gads, jo tas izmainīja manu dzīvi un bija neiedomājami sarežģīts. Bija divu veidu noteikumi, kurus ievērot bija visgrūtāk. Pirmkārt, bija grūti izvairīties no mazajiem grēciņiem, ko pieļaujam katru dienu. Ziniet, varu pavadīt gadu nenogalinot, bet gads bez baumošanas, iekāres un melošanas... Es dzīvoju Ņujorkā un strādāju par žurnālistu,
But it was really interesting, because I was able to make some progress, because I couldn't believe how much my behavior changed my thoughts. This was one of the huge lessons of the year, is that I almost pretended to be a better person, and I became a little bit of a better person. So I had always thought, you know, "You change your mind, and you change your behavior," but it's often the other way around. You change your behavior, and you change your mind. So, you know, if you want to become more compassionate, you visit sick people in the hospital, and you will become more compassionate. You donate money to a cause, and you become emotionally involved in that cause. So, it really was cognitive psychology -- you know, cognitive dissonance -- that I was experiencing. The Bible actually talks about cognitive psychology, very primitive cognitive psychology. In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier, which, as we know, is actually true.
viss iepriekšminētais veido 75 – 80 procentus manas darba dienas. Bet bija patiešām interesanti, jo es spēju mainīties un nespēju noticēt, cik ļoti mana uzvedība mainīja manu domāšanu. Viena no lielākajām gada mācībām bija, ka, gandrīz izliekoties par labāku cilvēku, es arī kļuvu par mazliet labāku cilvēku. Vienmēr esmu domājis, ka, mainot domāšanu, mainās rīcība, bet nereti izrādās otrādāk. Izmainot uzvedību, mainās domāšana. Tāpēc, ja gribiet kļūt līdzjūtīgāki, apmeklējiet cilvēkus slimnīcā, un jūs kļūsiet līdzjūtīgāki. Ziedojiet naudu labdarībai, un būsiet tai emocionāli piesaistīts. Tā patiesībā bija kognitīvā psiholoģija, kognitiīvā disonanse, ko izjutu. Bībelē patiesībā rakstīts par kognitīvo psiholoģiju, ļoti vienkāršotu kognitīvo psiholoģiju. Zālamana pamācību grāmatā rakstīts, ka smaidot kļūsi laimīgāks, kas, kā zinām, patiešām ir taisnība.
The second type of rule that was difficult to obey was the rules that will get you into a little trouble in twenty-first-century America. And perhaps the clearest example of this is stoning adulterers. (Laughter) But it's a big part of the Bible, so I figured I had to address it. So, I was able to stone one adulterer. It happened -- I was in the park, and I was dressed in my biblical clothing, so sandals and sort of a white robe, you know, because again, the outer affects the inner. I wanted to see how dressing biblically affected my mind. And this man came up to me and he said, "Why are you dressed like that?" And I explained my project, and he said, "Well, I am an adulterer, are you going to stone me?" And I said, "Well, that would be great!" (Laughter) And I actually took out a handful of stones from my pocket that I had been carrying around for weeks, hoping for just this interaction -- and, you know, they were pebbles -- but he grabbed them out of my hand. He was actually an elderly man, mid-70s, just so you know. But he's still an adulterer, and still quite angry. He grabbed them out of my hand and threw them at my face, and I felt that I could -- eye for an eye -- I could retaliate, and throw one back at him.
Otra veida noteikumi, ko bija grūti ievērot, bija tie, kas 21. gadsimta Amerikā var sagādāt nepatikšanas. Iespējams, vienkāršākais piemērs ir laulības pārkāpēju nomētāšana ar akmeņiem. (Smiekli) Bībelē par to rakstīts daudz, tāpēc nolēmu tai pievērsties. Man bija iespēja nomētāt vienu laulības pārkāpēju. Man gadījās būt parkā, biju ģērbies savā bībeliskajā apģērbā, sandalēs un baltā talārā, jo ārējais izskats ietekmē iekšējo pasauli un es gribēju redzēt, kā bībeliskais apģērbs ietekmē manu domāšanu. Un pie manis pienāca kāds vīrs un jautāja, kāpēc esmu tā ģērbies. Pastāstīju par savu projektu, un viņš teica: "Esmu laulības pārkāpējs. Vai nomētāsi mani ar akmeņiem?" Teicu: "Tas būtu lieliski!" (Smiekli) Izvilku no kabatas sauju akmeņu, ko nedēļām biju nēsājis līdzi, cerot uz šādu tikšanos. Tie bija tikai oļi, bet viņš izrāva tos man no rokām. Viņš bija tāds pavecs, kādus 75 gadus vecs vīrs. Tomēr viņš bija laulības pārkāpējs un bija diezgan nikns. Viņš izrāva oļus man no rokām un iemeta tos man sejā. Man likās, ka – aci pret aci – es varētu viņam atdarīt, un iemetu viņam ar vienu akmeni.
So that was my experience stoning, and it did allow me to talk about, in a more serious way, these big issues. How can the Bible be so barbaric in some places, and yet so incredibly wise in others? How should we view the Bible? Should we view it, you know, as original intent, like a sort of a Scalia version of the Bible? How was the Bible written? And actually, since this is a tech crowd, I talk in the book about how the Bible actually reminds me of the Wikipedia, because it has all of these authors and editors over hundreds of years. And it's sort of evolved. It's not a book that was written and came down from on high.
Tā bija mana nomētāšanas pieredze, kas ļāva man nopietnāk runāt par šiem svarīgajiem jautājumiem. Kā Bībele dažviet var būt tik barbariska, bet tik neiedomājami vieda citviet? Kā mums būtu jāuztver Bībele? Vai tā būtu jāuztver kā sākotnēji iecerēta, proti, pilnīgi burtiski? Kā Bībele ir uzrakstīta? Tā kā esam šeit tehniski cilvēki, savā grāmatā rakstu, ka patiesībā Bībele man atgādina Vikipēdiju, jo tai vairāku gadsimtu gaitā ir bijis tik daudz autoru un redaktoru un tā savā ziņā ir attīstījusies. Tā nav grāmata, kas uzrakstīta un nokritusi no debesīm.
So I thought I would end by telling you just a couple of the take-aways, the bigger lessons that I learned from my year. The first is, thou shalt not take the Bible literally. This became very, very clear, early on. Because if you do, then you end up acting like a crazy person, and stoning adulterers, or -- here's another example. Well, that's another. I did spend some time shepherding. (Laughter) It's a very relaxing vocation. I recommend it.
Domāju noslēgumā jums pastāstīt par dažām mācībām un vērtīgām atziņām, ko guvu šī gada laikā. Pirmā – tev nebūs Bībeli uztvert burtiski. Tas jau sākotnēji kļuva pilnīgi skaidrs. Jo, uztverot burtiski, cilvēks sāk uzvesties kā jucis un nomētā ar akmeņiem laulības pārkāpējus. Šeit ir vēl viens piemērs. Kādu laiku pavadīju, ganot aitas. Tā ir ļoti relaksējoša nodarbe. Iesaku.
But this one is -- the Bible says that you cannot touch women
Šeit redzams...
during certain times of the month, and more than that, you cannot sit on a seat where a menstruating woman has sat. And my wife thought this was very offensive, so she sat in every seat in our apartment, and I had to spend much of the year standing until I bought my own seat and carried it around.
Bībelē rakstīts, ka noteiktās mēneša dienās nedrīkst pieskarties sievietei. Vēl vairāk – nedrīkst sēdēt uz krēsla, kur sēdējusi sieviete menstruāciju laikā. Mana sieva to uztvēra kā lielu apvainojumu, tāpēc mūsu dzīvoklī apsēdās uz katras sēdvietas un es lielu daļu gada pavadīju stāvus, līdz nopirku sev līdznēsājamu ķeblīti.
So, you know, I met with creationists. I went to the creationists' museum. And these are the ultimate literalists. And it was fascinating, because they were not stupid people at all. I would wager that their IQ is exactly the same as the average evolutionist. It's just that their faith is so strong in this literal interpretation of the Bible that they distort all the data to fit their model. And they go through these amazing mental gymnastics to accomplish this.
Es iepazinos ar kreacionistiem. Aizgāju uz kreacionisma muzeju. Viņi Bībeli uztver visburtiskāk. Pārsteidzoši, ka viņi nebūt nav dumji cilvēki. Varu derēt, ka viņu IQ ir tāds pats kā vidējam evolucionistam. Vienkārši viņu ticība Bībeles burtiskai interpretācijai ir tik spēcīga, ka viņi visus datus pielāgo, lai tie atbilstu viņu uzskatiem. Un, lai to sasniegtu, viņi nodarbojas ar pārsteidzošiem prāta vingrinājumiem.
And I will say, though, the museum is gorgeous. They really did a fantastic job. If you're ever in Kentucky, there's, you can see a movie of the flood, and they have sprinklers in the ceiling that will sprinkle on you during the flood scenes. So, whatever you think of creationism -- and I think it's crazy -- they did a great job. (Laughter)
Tomēr teikšu, ka muzejs ir lielisks. Viņi ir lieliski pastrādājuši. Ja kādreiz esat Kentuki, variet tur noskatīties filmu par plūdiem. Griestos ierīkoti smidzinātāji, kas plūdu ainās jūs apšļaksta ar ūdeni. Lai ko jūs domātu par kreacionismu, – un, manuprāt, tas ir neprāts, – viņi ir lieliski pastrādājuši. (Smiekli)
Another lesson is that thou shalt give thanks. And this one was a big lesson because I was praying, giving these prayers of thanksgiving, which was odd for an agnostic. But I was saying thanks all the time, every day, and I started to change my perspective. And I started to realize the hundreds of little things that go right every day, that I didn't even notice, that I took for granted, as opposed to focusing on the three or four that went wrong. So, this is actually a key to happiness for me, is to just remember when I came over here, the car didn't flip over, and I didn't trip coming up the stairs. It's a remarkable thing.
Vēl viena mācība – tev jābūt pateicīgam. Šī bija nozīmīga mācība, jo lūdzos, skaitīju pateicības lūgšanas, kas bija savādi agnostiķim. Taču es pateicos visu laiku, katru dienu, un tas mainīja manu skatpunktu. Sāku apzināties simtiem mazo lietu, kas katru dienu izdodas, bet ko nemaz nepamanīju un pieņēmu kā pašsaprotamas, tā vietā koncentrējoties uz trim vai četrām lietām, kas nogājušas greizi. Tā patiesībā ir laimes atslēga – atcerēties, ka, braucot šurp, mašīna neapgāzās, es nepaklupu, kāpjot pa kāpnēm. Tas ir apbrīnojami.
Third, that thou shall have reverence. This one was unexpected because I started the year as an agnostic, and by the end of the year, I became what a friend of mine calls a reverent agnostic, which I love. And I'm trying to start it as a movement. So, if anyone wants to join, the basic idea is, whether or not there is a God, there's something important and beautiful about the idea of sacredness, and that our rituals can be sacred. The Sabbath can be sacred. This was one of the great things about my year, doing the Sabbath, because I am a workaholic, so having this one day where you cannot work, it really, that changed my life. So, this idea of sacredness, whether or not there is a God.
Treškārt – tev jābūt godbijīgam. Šī atklāsme bija negaidīta, jo gadu uzsāku kā agnostiķis, bet gada beigās biju kļuvis par godbijīgu agnostiķi, kā to apzīmē viens no maniem draugiem. Man tas iepatikās, tāpēc mēģinu attīstīt kustību. Ja vēlaties pievienoties, galvenā ideja ir, ka neatkarīgi no tā, vai Dievs pastāv vai ne, svētuma ideja ir nozīmīga un skaista un mūsu rituāli var būt svēti. Sabats var būt svēts. Sabats bija viena no lieliskajām mana gada sastāvdaļām, jo esmu darbaholiķis, tāpēc viena diena, kurā nedrīkstu strādāt, nopietni mainīja manu dzīvi. Tātad ideja par svētumu neatkarīgi no Dieva pastāvēšanas.
Thou shall not stereotype. This one happened because I spent a lot of time with various religious communities throughout America because I wanted it to be more than about my journey. I wanted it to be about religion in America. So, I spent time with evangelical Christians, and Hasidic Jews, and the Amish. I'm very proud because I think I'm the only person in America to out Bible-talk a Jehovah's Witness. (Laughter) After three and a half hours, he looked at his watch, he's like, "I gotta go." (Laughter) Oh, thank you very much. Thank you. Bless you, bless you.
Tev nebūs stereotipizēt. To sapratu, jo daudz laika pavadīju dažādās Amerikas ticīgo kopienās, jo gribēju, lai tas ir kas vairāk nekā tikai mans ceļojums. Gribēju, lai tas ir stāsts par reliģiju Amerikā, tāpēc pavadīju laiku ar hasīdu ebrejiem, evaņģēliskajiem kristiešiem un amišiem. Ļoti lepojos, jo domāju, ka esmu vienīgais Amerikā, kam izdevies apvārdot Jehovas liecinieku. (Smiekli) Pēc trīsarpus stundām viņš ieskatījās pulkstenī un teica: "Man jāiet." (Smiekli) O, liels paldies! Paldies. Lai Dievs jūs svētī!
But it was interesting because I had some very preconceived notions about, for instance, evangelical Christianity, and I found that it's such a wide and varied movement that it is difficult to make generalizations about it. There's a group I met with called the Red Letter Christians, and they focus on the red words in the Bible, which are the ones that Jesus spoke. That's how they printed them in the old Bibles. And their argument is that Jesus never talked about homosexuality. They have a pamphlet that says, "Here's what Jesus said about homosexuality," and you open it up, and there's nothing in it. So, they say Jesus did talk a lot about helping the outcasts, helping poor people. So, this was very inspiring to me. I recommend Jim Wallis and Tony Campolo. They're very inspiring leaders, even though I disagree with much of what they say.
Taču bija interesanti, jo man bija izveidojušies priekšstati, piemēram, par evaņģēlisko kristietību, bet atklāju, ka tā it tik plaša un daudzveidīga kustība, ka izdarīt vispārinājumus ir ļoti grūti. Iepazinos arī ar tā sauktajiem Sarkano burtu kristiešiem. Viņi koncentrējas uz sarkanajiem vārdiem Bībelē. Tie ir vārdi, ko teicis Jēzus, un tā viņa teiktais iespiests vecajās Bībelēs. Viņu arguments ir, ka Jēzus nekad nav runājis par homoseksualitāti. Viņiem ir buklets ar nosaukumu "Ko Jēzus teicis par homoseksualitāti?" To atverot, tas ir pilnīgi tukšs. Viņi saka, ka Jēzus daudz runājis par palīdzību izstumtajiem, par palīdzību nabadzīgajiem. Tas bija ļoti iedvesmojoši. Iesaku Džimu Volisu un Toniju Kempolo. Viņi ir ļoti iedvesmojoši līderi, kaut nepiekrītu daudziem viņu izteikumiem.
Also, thou shalt not disregard the irrational. This one was very unexpected because, you know, I grew up with the scientific worldview, and I was shocked learning how much of my life is governed by irrational forces. And the thing is, if they're not harmful, they're not to be completely dismissed. Because I learned that -- I was thinking, I was doing all these rituals, these biblical rituals, separating my wool and linen, and I would ask these religious people "Why would the Bible possibly tell us to do this? Why would God care?" And they said, "We don't know, but it's just rituals that give us meaning." And I would say, "But that's crazy." And they would say, "Well, what about you? You blow out candles on top of a birthday cake. If a guy from Mars came down and saw, here's one guy blowing out the fire on top of a cake versus another guy not wearing clothes of mixed fabrics, would the Martians say, 'Well, that guy, he makes sense, but that guy's crazy?'" So no, I think that rituals are, by nature, irrational. So the key is to choose the right rituals, the ones that are not harmful -- but rituals by themselves are not to be dismissed.
Tev nebūs ignorēt iracionālo. Šī bija negaidīta atklāsme, jo uzaugu ar zinātnisku pasaules skatījumu un biju pārsteigts, atklājot, cik lielu daļu manas dzīves nosaka iracionāli spēki. Un svarīgākais – ja tie nav kaitīgi, tie nav obligāti jāatmet. Es veicu visus šos rituālus, bībeliskos rituālus, atdalīju linu un vilnas apģērbu, un jautāju dievbijīgiem cilvēkiem: "Kāpēc Bībele liktu mums ko tādu darīt? Kāpēc Dievam tas būtu svarīgi?" Viņi atbildēja: "Mēs nezinām, bet tie ir rituāli, kas mums ir nozīmīgi." Un es teicu: "Tas taču ir dīvaini!" Bet viņi atbildēja: "Kā ir ar tevi pašu? Tu pūt svecītes uz dzimšanas dienas tortes. Ja kāds ierastos no Marsa un redzētu vienu pūšam svecītes uz kūkas un otru nevalkājam jauktu materiālu apģērbu, vai marsietis teiktu: "Tas cilvēks rīkojas sapratīgi, bet tas ir dīvains?"" Nē, domāju, ka rituāli pēc savas būtības ir iracionāli. Svarīgākais ir izvēlēties pareizos rituālus, tādus, kas nav kaitīgi, taču rituāli kā tādi nav atmetami.
And finally I learned that thou shall pick and choose. And this one I learned because I tried to follow everything in the Bible. And I failed miserably. Because you can't. You have to pick and choose. And anyone who follows the Bible is going to be picking and choosing. The key is to pick and choose the right parts. There's the phrase called cafeteria religion, and the fundamentalists will use it in a denigrating way, and they'll say, "Oh, it's just cafeteria religion. You're just picking and choosing." But my argument is, "What's wrong with cafeterias?" I've had some great meals at cafeterias. I've also had some meals that make me want to dry heave. So, it's about choosing the parts of the Bible about compassion, about tolerance, about loving your neighbor, as opposed to the parts about homosexuality is a sin, or intolerance, or violence, which are very much in the Bible as well. So if we are to find any meaning in this book, then we have to really engage it, and wrestle with it.
Visbeidzot sapratu – tev ir jāizvēlas. To sapratu, jo mēģināju sekot visam Bībelē rakstītajam un pilnīgi izgāzos. Jo tas nav iespējams. Ir jāizvēlas. Un katrs Bībelei sekojošais izvēlas. Svarīgākais ir izvēlēties pareizās vietas. Pastāv apzīmējums "zviedru galda reliģija", ko fundamentālisti lietotu ar negatīvu pieskaņu, sakot: "Tā ir tikai zviedru galda reliģija. Jūs izvēlaties tikai piemērotāko." Mans arguments ir: "Kas vainas zviedru galdam?" Pie tādiem esmu baudījis lieliskas maltītes. Un ir bijušas maltītes, kas uzdzinušas nelabumu. Svarīgi ir izvēlēties tās Bībeles daļas, kas runā par līdzcietību, iecietību, par sava tuvākā mīlestību, pretstatā vietām par homoseksualitāti kā grēku vai neiecietību, vai vardarbību, kas arī bieži sastopamas Bībelē. Ja gribam rast kādu jēgu šajā grāmatā, mums tiešām jāiedziļinās un jāpacīnās ar to.
And I thought I'd end with just a couple more. There's me reading the Bible. That's how I hailed taxicabs. (Laughter) Seriously, and it worked. And yes, that was actually a rented sheep, so I had to return that in the morning, but it served well for a day. So, anyway, thank you so much for letting me speak.
Noslēgumā vēl pāris domu. Šeit es lasu Bībeli. Šādi ķēru taksometrus. (Smiekli) Nopietni. Un tas darbojās. Jā, aita patiesībā bija iznomāta, nākamajā rītā tā bija jāatdod, bet dienu tā kalpoja labi. Paldies, ka ļāvāt man izteikties.