So, I don't like to boast, but I am very good at finding things to be annoyed about. It is a real specialty of mine. I can hear 100 compliments and a single insult, and what do I remember? The insult. And according to the research, I'm not alone.
Non mi piace vantarmi, ma sono molto bravo a trovare cose che mi infastidiscono. È una mia specialità. Sento cento complimenti e un solo insulto, e cosa mi resta impresso? L’insulto. E secondo i ricercatori, non sono il solo.
Unfortunately, the human brain is wired to focus on the negative.
Sfortunatamente, il cervello umano
Now, this might have been helpful when we were cave people, trying to avoid predators, but now it's a terrible way to go through life. It is a real major component of anxiety and depression.
è programmato per concentrarsi sugli aspetti negativi. Questo potrà anche essere stato utile ai tempi delle caverne per cercare di evitare i predatori, ma oggi è un pessimo modo di vivere la vita. È una delle principali componenti dell’ansia e della depressione.
So how can we fight the brain's negative bias? According to a lot of research, one of the best weapons is gratitude. So knowing this, I started a new tradition in our house a couple of years ago. Before a meal with my wife and kids, I would say a prayer of thanksgiving. Prayer is not quite the right word. I'm agnostic, so instead of thanking God, I would thank some of the people who helped make my food a reality. I'd say, "I'd like to thank the farmer who grew these tomatoes, and the trucker who drove these tomatoes to the store, and the cashier who rang these tomatoes up."
Ma come possiamo contrastare questa tendenza negativa del cervello? Stando a molti studi, una delle armi migliori è la gratitudine. Sapendo questo, un paio di anni fa ho lanciato una nuova usanza in famiglia. Prima di ogni pasto con mia moglie e i miei figli, recitavo una preghiera di ringraziamento. “Preghiera” non è il termine giusto. Sono agnostico, quindi, invece di ringraziare Dio, ringraziavo alcune delle persone che avevano contribuito a produrre il mio cibo. Dicevo: “Vorrei ringraziare il contadino che ha coltivato questi pomodori, l’autotrasportatore che li ha consegnati al negozio e il cassiere che li ha battuti alla cassa”.
And I thought it was going pretty well, this tradition. Then one day, my 10-year-old son said, "You know, Dad, those people aren't in our apartment. They can't hear you. If you really cared, you would go and thank them in person." And I thought, "Hmm. That's an interesting idea."
Pensavo che questa usanza stesse andando abbastanza bene. Poi, un giorno, mio figlio di dieci anni mi ha detto: “Sai, papà, quelle persone non sono qui con noi. Non possono sentirti. Se ti importasse davvero, andresti a ringraziarle di persona”. E io ho pensato: “Mi sembra un’ottima idea”.
(Laughter)
(Risate)
Now I'm a writer, and for my books I like to go on adventures. Go on quests. So I decided I'm going to take my son up on his challenge. It seemed simple enough. And to make it even simpler, I decided to focus on just one item. An item I can't live without: my morning cup of coffee. Well, it turned out to be not so simple at all.
Sono uno scrittore e mi piace imbarcarmi in avventure per i miei libri, andare in missione. Così, ho deciso di accettare la sfida lanciata da mio figlio. Sembrava piuttosto semplice. Per semplificare ulteriormente le cose, ho deciso di concentrarmi su una sola cosa senza la quale non potrei vivere: la mia tazza di caffè mattutina. Beh, si è rivelato essere tutt’altro che semplice.
(Laughter)
(Risate)
This quest took me months. It took me around the world. Because I discovered that my coffee would not be possible without hundreds of people I take for granted. So I would thank the trucker who drove the coffee beans to the coffee shop. But he couldn't have done his job without the road. So I would thank the people who paved the road.
Questa missione è durata mesi e mi ha portato in giro per il mondo. Perché ho scoperto che il mio caffè non esisterebbe senza centinaia di persone che do per scontate. Dovevo ringraziare l’autotrasportatore che aveva consegnato i chicchi di caffè al bar. Ma non avrebbe potuto farlo se non fosse esistita la strada. Così, dovevo ringraziare gli operai che avevano asfaltato la strada.
(Laughter)
(Risate)
And then I would thank the people who made the asphalt for the pavement. And I came to realize that my coffee, like so much else in the world, requires the combined work of a shocking number of people from all walks of life. Architects, biologists, designers, miners, goat herds, you name it.
Dopodiché, dovevo ringraziare gli operai che avevano realizzato l’asfalto. Ho capito che il mio caffè, come molte altre cose nel mondo, è frutto del lavoro combinato di un numero impressionante di persone tra le più disparate: architetti, biologi, progettisti, minatori, caprai e chi più ne ha più ne metta.
I decided to call my project "Thanks a Thousand." Because I ended up thanking over a thousand people. And it was overwhelming, but it was also wonderful. Because it allowed me to focus on the hundreds of things that go right every day, as opposed to the three or four that go wrong. And it reminded me of the astounding interconnectedness or our world. I learned dozens of lessons during this project, but let me just focus on five today.
Ho deciso di chiamare il mio progetto “Thanks a Thousand”, perché sono finito col ringraziare oltre mille persone. È stato travolgente, ma anche meraviglioso, perché mi ha permesso di concentrarmi sulle centinaia di cose che ogni giorno vanno per il verso giusto, anziché sulle tre o quattro che vanno male. E mi ha ricordato quanto il nostro mondo sia sorprendente interconnesso. Ho imparato una decina di lezioni da questo progetto, ma oggi vorrei elencarvene cinque.
The first is: look up. I started my trail of gratitude by thanking the barista at my local coffee shop, Joe Coffee in New York. Her name is Chung, and Chung is one of the most upbeat people you will ever meet. Big smiler, enthusiastic hugger. But even for Chung, being a barista is hard. And that's because you are encountering people in a very dangerous state.
La prima è: alzate gli occhi. Il mio percorso di gratitudine è iniziato quando ho ringraziato la barista del mio bar preferito, Joe Coffee, a New York. Si chiama Chung ed è una delle persone più allegre che si possano incontrare. Sorride sempre, ama abbracciare le persone. Ma essere una barista è dura anche per Chung. Questo perché si ha a che fare con persone che sono in uno stato molto pericoloso.
(Laughter)
(Risate)
You know what it is -- precaffeination.
Sapete di cosa si tratta: non hanno ancora bevuto il caffè.
(Laughter)
(Risate)
So, Chung has had people yell at her until she cried, including a nine-year-old girl, who didn't like the whipped cream design that Chung did on her hot chocolate. So I thanked Chung, and she thanked me for thanking her. I cut it off there. I didn't want to go into an infinite thanking loop.
Ci sono state persone che le hanno urlato contro fino a farla piangere, compresa una bambina di nove anni, che non gradiva il disegno che aveva fatto sulla cioccolata con la panna montata. Ho ringraziato Chung e lei mi ha ringraziato di averla ringraziata. L’ho finita lì, perché non volevo creare un ciclo infinito di ringraziamenti. (Risate)
(Laughter)
Ma Chung mi ha raccontato che la cosa più difficile
But Chung said that the hardest part is when people don't even treat her like a human being. They treat her like a vending machine. So, they'll hand her their credit card without even looking up from their phone. And while she's saying this, I'm realizing I've done that. I've been that a-hole. And at that moment, I pledged: when dealing with people, I'm going to take those two seconds and look at them, make eye contact. Because it reminds you, you're dealing with a human being who has family and aspirations and embarrassing high school memories. And that little moment of connection is so important to both people's humanity and happiness.
è quando le persone non la trattano come un essere umano, ma come un distributore automatico. Le porgono la carta di credito senza nemmeno alzare lo sguardo dal telefonino. Mentre me lo raccontava, ho realizzato che l’avevo fatto anch’io. Ero stato un vero idiota. In quel momento, mi sono promesso che nel relazionarmi con gli altri, mi sarei preso quei due secondi per guardarli, per instaurare un contatto visivo, così da ricordarmi che sono esseri umani che hanno una famiglia, delle ambizioni e degli imbarazzanti ricordi del liceo. Quel piccolo momento di connessione è davvero importante sia per l’umanità che per la felicità delle persone.
Alright, second lesson was: smell the roses. And the dirt. And the fertilizer. After Chung, I thanked this man. This is Ed Kaufmann. And Ed is the one who chooses which coffee they serve at my local coffee shop. He goes around the world, to South America, to Africa, finding the best coffee beans. So I thanked Ed. And in return, Ed showed me how to taste coffee like a pro. And it is quite a ritual. You take your spoon and you dip it in the coffee and then you take a big, loud slurp. Almost cartoonishly loud. This is because you want to spray the coffee all over your mouth. You have taste buds in the side of your cheeks, in the roof of your mouth, you've got to get them all. So Ed would do this and he would -- his face would light up and he would say, "This coffee tastes of Honeycrisp apple and notes of soil and maple syrup." And I would take a sip and I'd say, "I'm picking up coffee.
Ok, la seconda lezione è: annusate le rose, ma anche il terriccio e il fertilizzante. Dopo Chung, ho ringraziato questo uomo. Si chiama Ed Kaufmann. Ed decide quale caffè servire nel mio bar preferito. Viaggia per il mondo, in Sud America, in Africa, per trovare i chicchi di caffè migliori. Così, ho ringraziato Ed e, in cambio, Ed mi ha insegnato come degustare il caffè come un vero professionista. È un vero e proprio rito. Si prende il cucchiaino e lo si immerge nel caffè, dopodiché lo si risucchia rumorosamente, in maniera quasi cartoonesca. Questo perché si vuole irrorare di caffè tutta la bocca. Ci sono papille gustative all’interno delle guance e sul palato e bisogna raggiungerle tutte. Ed faceva questo e quando lo faceva, il suo viso si illuminava e mi diceva: “Questo caffè sa di mele Honeycrisp con note di terriccio e sciroppo d’acero”. Io bevevo un sorso e dicevo: “Sa... di caffè.
(Laughter)
(Risate)
It tastes to me like coffee."
Questo caffè sa di caffè”.
(Laughter)
(Risate)
But inspired by Ed, I decided to really let the coffee sit on my tongue for five seconds -- we're all busy, but I could spare five seconds, and really think about the texture and the acidity and the sweetness. And I started to do it with other foods. And this idea of savoring is so important to gratitude. Psychologists talk about how gratitude is about taking a moment and holding on to it as long as possible. And slowing down time. So that life doesn't go by in one big blur, as it often does.
Ma Ed mi ha ispirato a tenere il caffè sulla lingua per cinque secondi. Siamo tutti occupati, ma posso trovare 5 secondi per concentrarmi sulla consistenza, l’acidità e la dolcezza. Ho iniziato a farlo anche con altri cibi. L’idea di assaporare è molto importante per la gratitudine. Gli psicologi sostengono che la gratitudine consista nel prendersi un momento e tenerlo stretto il più a lungo possibile per rallentare il tempo, così che la vita non passi in un batter d’occhio, come spesso accade.
Number three is: find the hidden masterpieces all around you. Now, one of my favorite conversations during this year was with the guy who invented my coffee cup lid. And until this point, I had given approximately zero thought to coffee cup lids. But I loved talking to this inventor, Doug Fleming, because he was so passionate. And the blood and sweat and tears he put into this lid, and that I had never even considered. He says a bad lid can ruin your coffee. That it can block the aroma, which is so important to the experience. So he -- he's very innovative. He's like the Elon Musk of coffee lids.
Numero tre: trovate i capolavori nascosti tutt’attorno a voi. Una delle conversazioni migliori che ho avuto quest’anno è avvenuta con l’inventore del coperchio del mio bicchiere da asporto. Fino a quel momento, non avevo mai nemmeno calcolato i coperchi dei bicchieri da asporto. Ma ho adorato parlare con il loro inventore, Doug Fleming, perché è una persona molto appassionata. Ha versato sangue, sudore e lacrime per progettare questo coperchio che io non avevo mai neanche preso in considerazione. Sostiene che un coperchio scadente può rovinare il caffè, bloccandone l’aroma, che è fondamentale per l’esperienza. È un innovatore. È una sorta di Elon Musk dei coperchi.
(Laughter)
(Risate)
So he designed this lid that's got an upside-down hexagon so you can get your nose right in there and get maximum aroma. And so I was delighted talking to him, and it made me realize there are hundreds of masterpieces all around us that we totally take for granted. Like the on-off switch on my desk lamp has a little indentation for my thumb that perfectly fits my thumb. And when something is done well, the process behind it is largely invisible. But paying attention to it can tap into that sense of wonder and enrich our lives.
Ha progettato questo coperchio, che ha un esagono capovolto in cui si può inserire il naso per ottenere il massimo aroma. Parlare con lui è stato un piacere e mi ha permesso di capire che ci sono migliaia di capolavori intorno a noi che diamo per scontati. Come l’interruttore sulla mia lampada, che ha una piccola dentellatura che si adatta perfettamente al mio pollice. Quando una cosa è fatta come si deve, il processo dietro di essa è in gran parte invisibile. Ma notarla può farci attingere a un senso di meraviglia e arricchire le nostre vite.
Number four is: fake it till you feel it. By the end of the project, I was just in a thanking frenzy. So I was -- I would get up and spend a couple hours, I'd write emails, send notes, make phone calls, visit people to thank them for their role in my coffee. And some of them, quite honestly -- not that into it. They would be like, "What is this? Is this a pyramid scheme, what do you want, what are you selling?" But most people were surprisingly moved. I remember, I called the woman who does the pest control for the warehouse where my coffee is served -- I'm sorry -- where my coffee is stored. And I said, "This may sound strange, but I want to thank you for keeping the bugs out of my coffee." And she said, "Well, that does sound strange, but you just made my day." And it was like an anti-crank phone call. And it didn't just affect her, it affected me. Because I would wake up every morning in my default mood, which is grumpiness, but I would force myself to write a thank-you note and then another and then another. And what I found was that if you act as if you're grateful, you eventually become grateful for real. The power of our actions to change our mind is astounding. So, often we think that thought changes behavior, but behavior very often changes our thought.
Numero quattro: fingete finché non lo sentite. Verso la fine del progetto, ero in preda alla frenesia del ringraziamento. Mi alzavo e trascorrevo un paio d’ore a scrivere email, a inviare biglietti, a fare telefonate, a fare visita alle persone per ringraziarle per il loro contributo al mio caffè. Alcune di esse, onestamente, non erano molto interessate. Chiedevano: “Cos’è, uno schema piramidale? Che vuoi? Cosa vendi?” Ma la maggior parte di esse era sorprendentemente commossa. Ricordo di aver chiamato la donna della disinfestazione che lavora nel deposito in cui viene servito il mio caffè -- in cui viene stoccato il mio caffè, scusate -- e di averle detto: “Le sembrerà strano, ma voglio ringraziarla perché tiene lontani gli insetti dal mio caffè“. E lei mi ha risposto: “Sì, mi sembra strano, ma mi ha appena rallegrato la giornata”. È stata una sorta di scherzo telefonico al contrario. Non ha colpito solo lei, ma anche me. Perché mi alzavo ogni mattina col mio solito cattivo umore, ma mi sforzavo di scrivere un biglietto di ringraziamento e poi un altro e un altro ancora. Ciò che ho scoperto è che se ti comporti come una persona grata, diventi davvero una persona grata. Il potere che hanno le nostre azioni di cambiare la nostra mente è sbalorditivo. Spesso, pensiamo che siano i pensieri a farci cambiare comportamento, ma è il comportamento che molto spesso fa cambiare i nostri pensieri.
And finally, the last lesson I want to tell you about is: practice six degrees of gratitude. And every place, every stop on this gratitude trail would give birth to 100 other people that I could thank. So I went down to Colombia to thank the farmers who grow my coffee beans. And it was in a small mountain town, and I was driven there along these curvy, cliffside roads. And every time we went around a hairpin turn the driver would do the sign of the cross. And I was like, "Thank you for that.
L’ultima lezione di cui voglio parlarvi è: praticate i sei gradi di gratitudine. Ogni luogo, ogni fermata del mio percorso ha generato altre cento persone da ringraziare. Sono andato in Colombia per ringraziare gli agricoltori che coltivano i chicchi del mio caffè. Vivevano in un piccolo paesino di montagna, a cui siamo arrivati percorrendo strade tortuose. Ogni volta che affrontavamo un tornante, l’autista faceva il segno della croce. E io gli dicevo: “Grazie di averlo fatto.
(Laughter)
(Risate)
But can you do that while keeping your hands on the wheel? Because I am terrified." But we made it. And I met the farmers, the Guarnizo brothers. It's a small farm, they make great coffee, they're paid above fair-trade prices for it. And they showed me how the coffee is grown. The bean is actually inside this fruit called the coffee cherry. And I thanked them. And they said, "Well, we couldn't do our job without 100 other people." The machine that depulps the fruit is made in Brazil, and the pickup truck they drive around the farm, that is made from parts from all over the world. In fact, the US exports steel to Colombia. So I went to Indiana, and I thanked the steel makers. And it just drove home that it doesn't take a village to make a cup of coffee. It takes the world to make a cup of coffee.
Ma potrebbe farlo tenendo le mani sul volante? Perché sono terrorizzato”. Ma ce l’abbiamo fatta e ho incontrato gli agricoltori, i fratelli Guarnizo. Hanno una piccola fattoria e producono un caffè buonissimo per il quale sono pagati una miseria. Mi hanno mostrato come coltivano il caffè. Il chicco si trova dentro un frutto chiamato “ciliegia del caffè“. Dopodiché, li ho ringraziati. Mi hanno risposto: “Non potremmo fare il nostro lavoro senza altre cento persone”. La macchina per spolpare il frutto viene prodotta in Brasile e il furgoncino che guidano nella fattoria era stato costruito con componenti provenienti da tutto il mondo. Infatti, gli Stati Uniti esportano l’acciaio in Colombia. Così, sono andato nell’Indiana a ringraziare i produttori d’acciaio. È quindi evidente che non serve un villaggio per fare una tazza di caffè, serve il mondo intero.
And this global economy, this globalization, it does have downsides. But I believe the long-term upsides are far greater, that progress is real. We have made improvements in the last 50 years, poverty worldwide has gone down. And that we should resist the temptation to retreat into our silos. And we should resist this upsurge in isolationism and jingoism.
Questa economia globale, questa globalizzazione, ha sì dei lati negativi, ma credo che i lati positivi a lungo termine siano assai maggiori. Il progresso è reale. Abbiamo fatto passi avanti negli ultimi 50 anni e la povertà nel mondo è diminuita. Dobbiamo resistere alla tentazione di ritirarci nei nostri sistemi chiusi. Dobbiamo resistere a questo aumento di isolazionismo e sciovinismo.
Which brings me to my final point. Which is my hope that we use gratitude as a spark to action. Some people worry that gratitude has a downside. That we'll be so grateful, that we'll be complacent. We'll be so, "Oh, everything's wonderful, I'm so grateful." Well, it turns out, the opposite is true. The research shows that the more grateful you are, the more likely you are to help others. When you're in a bad state, you're often more focused on your own needs. But gratitude makes you want to pay it forward. And I experienced this personally. I mean, I'm not Mother Teresa, I'm still a selfish bastard a huge amount of the time. But I'm better than I was before this project. And that's because it made me aware of the exploitation on the supply chain. It reminded me that what I take for granted is not available to millions of people around the world.
Questo mi porta all’ultimo punto: la speranza che useremo la gratitudine per innescare l’azione. Alcune persone temono che la gratitudine abbia un lato negativo: che saremo così grati da diventare compiacenti, che diremo: “È tutto fantastico, sono molto grato”. Invece è vero il contrario. Le ricerche dimostrano che più siamo grati, più siamo inclini ad aiutare gli altri. Quando stiamo male, spesso siamo focalizzati sui nostri bisogni. Ma la gratitudine fa venire voglia di ricambiare. L’ho provato personalmente. Non sarò certo Madre Teresa, rimango pur sempre un bastardo egoista il più delle volte. Ma dopo questo progetto, sono una persona migliore. Questo perché mi ha reso consapevole dello sfruttamento lungo la filiera. Mi ha ricordato che ciò che io do per scontato è inaccessibile per milioni di persone in tutto il mondo.
Like water. Coffee is 98.8 percent water. So I figured I should go and thank the people at the New York reservoir, hundreds of them, who provide me water, and this miracle that I can turn a lever and get safe water. And that millions of people around the world don't have this luxury and have to walk hours to get safe water. It inspired me to see what I could do to help people get more access, and I did research and found a wonderful group called Dispensers for Safe Water. And I got involved. And I'm not expecting the Nobel Prize committee to knock down my door, but it's a baby step, it's a little something. And it's all because of gratitude. And it's why I encourage people, friends, family, to follow gratitude trails of their own. Because it's a life-transforming experience.
Come l’acqua. Il caffè è per il 98,8 per cento acqua. Così ho pensato di andare a ringraziare al bacino idrico di New York le centinaia di addetti che mi forniscono l’acqua e fanno sì che girando una leva possa avere dell’acqua potabile, mentre milioni di persone in tutto il mondo non hanno questo lusso e devono camminare ore per avere dell’acqua potabile. Mi ha ispirato a capire cosa fare per aiutare gli altri ad avervi accesso. Ho fatto delle ricerche e ho trovato un fantastico gruppo che si chiama “Dispensers for Safe Water”. Ho deciso di fare la mia parte. Non mi aspetto di sentire il comitato per il Premio Nobel bussare alla mia porta, ma è un piccolo passo, un piccolo gesto. E tutto questo per via della gratitudine. Ecco perché incoraggio sconosciuti, amici e familiari a intraprendere percorsi di gratitudine personali. Perché è un’esperienza che cambia la vita.
And it doesn't have to be coffee. It could be anything. It could be a pair of socks, it could be a light bulb. And you don't have to go around the world, you can just do a little gesture, like make eye contact or send a note to the designer of a logo you love. It's more about a mindset. Being aware of the thousands of people involved in every little thing we do. Remembering that there's someone in a factory who made the fabric for the chairs you're sitting in right now. That someone went into a mine and got the copper for this microphone so that I could say my final thank you, which is to thank you. Thank you a thousand for listening to my story.
Non dev’essere per forza il caffè. Può essere qualsiasi cosa: un paio di calze, una lampadina... Non dovete girare il mondo, potete anche fare solo un piccolo gesto, come instaurare un contatto visivo o spedire un biglietto al creatore di un logo che vi piace. È più che altro una questione di mentalità. Sapere che ci sono migliaia di persone dietro ogni piccola cosa che facciamo. Ricordarsi che c’è qualcuno in una fabbrica che ha realizzato il tessuto per le sedie sulle quali siete seduti ora, che qualcuno è entrato in una miniera per estrarre il rame per questo microfono così che possa dire il mio ultimo “grazie”, che è rivolto a voi. Grazie mille per aver ascoltato la mia storia.
(Applause)
(Applausi)
(Cheering)