So, I don't like to boast, but I am very good at finding things to be annoyed about. It is a real specialty of mine. I can hear 100 compliments and a single insult, and what do I remember? The insult. And according to the research, I'm not alone.
No me gusta presumir pero soy muy bueno en encontrar cosas que me molestan. Es mi especialidad. Puedo escuchar cien cumplidos y un solo insulto, ¿y qué recuerdo? El insulto. Según las investigaciones, no soy el único.
Unfortunately, the human brain is wired to focus on the negative. Now, this might have been helpful when we were cave people, trying to avoid predators, but now it's a terrible way to go through life. It is a real major component of anxiety and depression.
Desafortunadamente, el cerebro humano se concentra en lo negativo. Esto puede habernos sido útil cuando vivíamos en cavernas y teníamos que evadir a los predadores, pero hoy día es una forma terrible de vivir. Es un componente principal de la ansiedad y la depresión.
So how can we fight the brain's negative bias? According to a lot of research, one of the best weapons is gratitude. So knowing this, I started a new tradition in our house a couple of years ago. Before a meal with my wife and kids, I would say a prayer of thanksgiving. Prayer is not quite the right word. I'm agnostic, so instead of thanking God, I would thank some of the people who helped make my food a reality. I'd say, "I'd like to thank the farmer who grew these tomatoes, and the trucker who drove these tomatoes to the store, and the cashier who rang these tomatoes up."
Así que, ¿cómo podemos luchar contra esta predisposición negativa del cerebro? Numerosas investigaciones sugieren que una de las mejores formas es mediante el agradecimiento. Teniendo esto en cuenta, comencé una tradición en casa hace unos años. Antes de cada comida, con mi esposa e hijos, pronunciaba una oración de agradecimiento. 'Oración' no es exactamente la palabra adecuada. Soy agnóstico, así que en lugar de agradecer a Dios, agradezco a la gente que contribuyó a que yo pueda comer. Digo, "Me gustaría agradecer al campesino que cultivó estos tomates, y al camionero que transportó estos tomates a la tienda, y al cajero que me entregó los tomates".
And I thought it was going pretty well, this tradition. Then one day, my 10-year-old son said, "You know, Dad, those people aren't in our apartment. They can't hear you. If you really cared, you would go and thank them in person." And I thought, "Hmm. That's an interesting idea."
Y pensaba que esta tradición iba bastante bien. Pero un día mi hijo de diez años me dijo: "Sabes, papá, esa gente no está en nuestro apartamento. No pueden escucharte. Si realmente te importara, irías y les agradecerías en persona." Y pensé: "Mmm, qué idea tan interesante".
(Laughter)
(Risas)
Now I'm a writer, and for my books I like to go on adventures. Go on quests. So I decided I'm going to take my son up on his challenge. It seemed simple enough. And to make it even simpler, I decided to focus on just one item. An item I can't live without: my morning cup of coffee. Well, it turned out to be not so simple at all.
Soy escritor y para escribir mis libros me gusta tener aventuras, tener misiones. Así que decidí aceptar el desafío de mi hijo. Parecía bastante simple. Y para hacerlo más simple aún, decidí centrarme en solamente un producto. Un producto sin el cual no puedo vivir: mi taza de café de cada mañana. Pues bien, resulta que no era algo simple en lo absoluto.
(Laughter)
(Risas)
This quest took me months. It took me around the world. Because I discovered that my coffee would not be possible without hundreds of people I take for granted. So I would thank the trucker who drove the coffee beans to the coffee shop. But he couldn't have done his job without the road. So I would thank the people who paved the road.
Esta misión me llevó meses, viajé por todo el mundo, porque descubrí que mi café no sería posible sin el trabajo de cientos de personas que yo daba por sentado. Le agradecí al camionero que transportó los granos de café a la tienda. Pero él no podría haberlo hecho si la carretera no existiera. Así que le agradecí a la gente que pavimentó la carretera.
(Laughter)
(Risas)
And then I would thank the people who made the asphalt for the pavement. And I came to realize that my coffee, like so much else in the world, requires the combined work of a shocking number of people from all walks of life. Architects, biologists, designers, miners, goat herds, you name it.
Y luego agradecí a quienes hicieron el asfalto para el pavimento. Y me di cuenta de que mi café, como muchas otras cosas en el mundo, requiere del trabajo combinado de una gran cantidad de personas, de distintas áreas: arquitectos, biólogos, diseñadores, mineros, arreadores de cabras, todo lo que puedan imaginar.
I decided to call my project "Thanks a Thousand." Because I ended up thanking over a thousand people. And it was overwhelming, but it was also wonderful. Because it allowed me to focus on the hundreds of things that go right every day, as opposed to the three or four that go wrong. And it reminded me of the astounding interconnectedness or our world. I learned dozens of lessons during this project, but let me just focus on five today.
Decidí denominar mi proyecto: "Miles de gracias". Porque terminé agradeciendo a más de mil personas. Y fue abrumador, pero también maravilloso. Ya que me permitió focalizarme en cientos de cosas que salen bien, día a día, en contraste con las tres o cuatro cosas que salen mal. Y me recordó la increíble interconexión del mundo. Aprendí muchísimas cosas durante este proyecto, pero me centraré en cinco.
The first is: look up. I started my trail of gratitude by thanking the barista at my local coffee shop, Joe Coffee in New York. Her name is Chung, and Chung is one of the most upbeat people you will ever meet. Big smiler, enthusiastic hugger. But even for Chung, being a barista is hard. And that's because you are encountering people in a very dangerous state.
La primera es: Levanta la vista. Comencé mi misión de agradecimiento con la barista de mi cafetería local, Joe Coffee en Nueva York. Se llama Chung y es una de las personas más optimistas que existen. Tiene una gran sonrisa y le gusta dar abrazos, pero incluso para Chung ser barista es complicado, porque se encuentra con gente en un estado muy peligroso.
(Laughter)
(Risas)
You know what it is -- precaffeination.
Ya lo entendieron: antes de tomar café.
(Laughter)
(Risas)
So, Chung has had people yell at her until she cried, including a nine-year-old girl, who didn't like the whipped cream design that Chung did on her hot chocolate. So I thanked Chung, and she thanked me for thanking her. I cut it off there. I didn't want to go into an infinite thanking loop.
Chung ha tenido que tolerar a gente que le grita hasta hacerla llorar, por ejemplo, una niña de nueve años a quien no le gustó el dibujo que Chung le hizo con la crema en su chocolate. Así que le agradecí a Chung y ella me agradeció por agradecerle. Lo dejé ahí, no quise continuar en un bucle infinito de agradecimientos.
(Laughter)
(Risas)
But Chung said that the hardest part is when people don't even treat her like a human being. They treat her like a vending machine. So, they'll hand her their credit card without even looking up from their phone. And while she's saying this, I'm realizing I've done that. I've been that a-hole. And at that moment, I pledged: when dealing with people, I'm going to take those two seconds and look at them, make eye contact. Because it reminds you, you're dealing with a human being who has family and aspirations and embarrassing high school memories. And that little moment of connection is so important to both people's humanity and happiness.
Pero Chung me contó que lo más difícil es cuando la gente ni siquiera la trata como un ser humano. La tratan como si fuera una máquina expendedora. Le entregan su tarjeta de crédito sin siquiera levantar la vista de su teléfono. Y mientras ella me contaba esto, me di cuenta de que yo he hecho lo mismo. He sido esa mala persona. Y en ese momento juré que, cuando hable con las personas, voy a tomarme dos segundos para levantar la vista y hacer contacto visual. Porque esto te recuerda que te estás comunicando con un ser humano, que tiene familia, sueños y recuerdos vergonzosos de secundaria. Y ese breve instante de conexión es muy importante para la felicidad y la humanidad de ambos.
Alright, second lesson was: smell the roses. And the dirt. And the fertilizer. After Chung, I thanked this man. This is Ed Kaufmann. And Ed is the one who chooses which coffee they serve at my local coffee shop. He goes around the world, to South America, to Africa, finding the best coffee beans. So I thanked Ed. And in return, Ed showed me how to taste coffee like a pro. And it is quite a ritual. You take your spoon and you dip it in the coffee and then you take a big, loud slurp. Almost cartoonishly loud. This is because you want to spray the coffee all over your mouth. You have taste buds in the side of your cheeks, in the roof of your mouth, you've got to get them all. So Ed would do this and he would -- his face would light up and he would say, "This coffee tastes of Honeycrisp apple and notes of soil and maple syrup." And I would take a sip and I'd say, "I'm picking up coffee.
La segunda lección fue: Huele las rosas, la tierra y el fertilizante. Después de Chung, le agradecí a este hombre. Él es Ed Kaufmann. Es quien escoge qué café servir en mi cafetería local. Viaja por todo el mundo, desde Sudamérica hasta África, buscando los mejores granos de café. Así que le agradecí a Ed y, a cambio, Ed me enseñó cómo degustar el café como un profesional. Y es todo un ritual. Tomas la cuchara, la sumerges en el café y luego sorbes haciendo ruido, haciendo mucho ruido. Es así porque tienes que dispersar el café por toda tu boca. Tienes papilas gustativas en ambas mejillas, en el paladar... El café tiene que llegar a todas. Cuando Ed hacía esto le brillaban los ojos y decía: "Este café sabe a manzana honeycrisp, con un toque de tierra y jarabe de arce". Luego yo sorbía y decía: "Siento gusto a... café".
(Laughter)
(Risas)
It tastes to me like coffee."
"Me sabe a café".
(Laughter)
(Risas)
But inspired by Ed, I decided to really let the coffee sit on my tongue for five seconds -- we're all busy, but I could spare five seconds, and really think about the texture and the acidity and the sweetness. And I started to do it with other foods. And this idea of savoring is so important to gratitude. Psychologists talk about how gratitude is about taking a moment and holding on to it as long as possible. And slowing down time. So that life doesn't go by in one big blur, as it often does.
Pero gracias a Ed decidí saborear el café unos cinco segundos, todos estamos muy ocupados, pero decidí gastar cinco segundos y concentrarme en la textura, en la acidez, en la dulzura. Y comencé a hacer lo mismo con otras comidas. Y esta idea de saborear se relaciona con el agradecimiento. Los psicólogos explican cómo la gratitud consiste en tomarse un momento y aferrarse a él tanto como sea posible; en ralentizar el tiempo, para que la vida no se nos pase de un solo trago, como sucede a menudo.
Number three is: find the hidden masterpieces all around you. Now, one of my favorite conversations during this year was with the guy who invented my coffee cup lid. And until this point, I had given approximately zero thought to coffee cup lids. But I loved talking to this inventor, Doug Fleming, because he was so passionate. And the blood and sweat and tears he put into this lid, and that I had never even considered. He says a bad lid can ruin your coffee. That it can block the aroma, which is so important to the experience. So he -- he's very innovative. He's like the Elon Musk of coffee lids.
La número tres es: Encuentra las obras de arte ocultas a tu alrededor. Una de mis conversaciones favoritas durante este año fue con el hombre que inventó la tapa de mi taza de café. Y hasta ese momento, no les había prestado atención a las tapas de las tazas de café. Pero disfruté hablar con este inventor, Doug Fleming, porque era muy entusiasta. El sudor, el esfuerzo y las lágrimas que puso en el diseño de esta tapa... Yo jamás lo había considerado. Él afirma que una mala tapa puede arruinar el café, puede bloquear el aroma, que es muy importante al momento de beber el café. Así que él... es muy innovador, es como el Elon Musk de las tapas de tazas de café.
(Laughter)
So he designed this lid that's got an upside-down hexagon so you can get your nose right in there and get maximum aroma. And so I was delighted talking to him, and it made me realize there are hundreds of masterpieces all around us that we totally take for granted. Like the on-off switch on my desk lamp has a little indentation for my thumb that perfectly fits my thumb. And when something is done well, the process behind it is largely invisible. But paying attention to it can tap into that sense of wonder and enrich our lives.
Él diseñó esta tapa en forma de hexágono invertido para que puedas acercar la nariz y disfrutar el aroma al máximo. Me gustó mucho hablar con él, hizo que me diera cuenta de que hay cientos de obras de arte a nuestro alrededor que damos por sentado. Como el botón de encendido de mi lámpara de escritorio, que tiene una hendidura donde mi pulgar encaja perfectamente. Cuando algo está bien diseñado, su proceso de creación es, por lo general, invisible. Pero prestarle atención puede incentivar nuestra sensación de asombro y enriquecer nuestra vida.
Number four is: fake it till you feel it. By the end of the project, I was just in a thanking frenzy. So I was -- I would get up and spend a couple hours, I'd write emails, send notes, make phone calls, visit people to thank them for their role in my coffee. And some of them, quite honestly -- not that into it. They would be like, "What is this? Is this a pyramid scheme, what do you want, what are you selling?" But most people were surprisingly moved. I remember, I called the woman who does the pest control for the warehouse where my coffee is served -- I'm sorry -- where my coffee is stored. And I said, "This may sound strange, but I want to thank you for keeping the bugs out of my coffee." And she said, "Well, that does sound strange, but you just made my day." And it was like an anti-crank phone call. And it didn't just affect her, it affected me. Because I would wake up every morning in my default mood, which is grumpiness, but I would force myself to write a thank-you note and then another and then another. And what I found was that if you act as if you're grateful, you eventually become grateful for real. The power of our actions to change our mind is astounding. So, often we think that thought changes behavior, but behavior very often changes our thought.
Número cuatro: Fingirlo hasta creértelo. Al final del proyecto, estaba en un frenesí de agradecimientos. Me levantaba y pasaba horas escribiendo emails, enviando notas, haciendo llamadas telefónicas, visitando personas para agradecerles por su contribución a mi café. Y algunos de ellos, honestamente, no lo creían. Preguntaban cosas como: "¿Qué es esto? ¿Una estafa piramidal? ¿Qué estás vendiendo?" Pero la mayoría de la gente estaba conmovida. Recuerdo que llamé a la mujer a cargo del manejo de plagas del depósito donde se sirve el café... Perdón, donde se guarda el café. Y le dije: "Esto puede sonar extraño pero quiero darle las gracias por mantener los insectos fuera de mi café". Y ella contestó: "Sí, suena extraño, pero acaba de alegrarme el día". Fue lo contrario a una broma telefónica. Y no sólo la afectó a ella, también me afectó a mí, ya que suelo levantarme cada mañana con mi humor de siempre, que es malhumor, pero me obligaba a escribir una nota de agradecimiento y luego otra, y otra. Y descubrí que si actúas como si estuvieras agradecido, eventualmente te sientes agradecido de verdad. El poder de nuestras acciones para cambiar nuestra mentalidad es extraordinario. A menudo creemos que el pensamiento influye en el comportamiento, pero el comportamiento puede también influir en nuestra forma de pensar.
And finally, the last lesson I want to tell you about is: practice six degrees of gratitude. And every place, every stop on this gratitude trail would give birth to 100 other people that I could thank. So I went down to Colombia to thank the farmers who grow my coffee beans. And it was in a small mountain town, and I was driven there along these curvy, cliffside roads. And every time we went around a hairpin turn the driver would do the sign of the cross. And I was like, "Thank you for that.
Y, finalmente, la última lección que quiero compartir con Uds.: Practica seis grados de gratitud. Cada lugar, cada parada en este viaje de agradecimientos generaba otras cien personas a quienes agradecer. Así que viajé hasta Colombia para agradecer a los campesinos que cultivan los granos de mi café. Era en este pueblo pequeño, y llegamos allí a través de caminos llenos de curvas y riscos. Y en cada curva cerrada el conductor se persignaba. Y yo le decía: "Gracias".
(Laughter)
(Risas)
But can you do that while keeping your hands on the wheel? Because I am terrified." But we made it. And I met the farmers, the Guarnizo brothers. It's a small farm, they make great coffee, they're paid above fair-trade prices for it. And they showed me how the coffee is grown. The bean is actually inside this fruit called the coffee cherry. And I thanked them. And they said, "Well, we couldn't do our job without 100 other people." The machine that depulps the fruit is made in Brazil, and the pickup truck they drive around the farm, that is made from parts from all over the world. In fact, the US exports steel to Colombia. So I went to Indiana, and I thanked the steel makers. And it just drove home that it doesn't take a village to make a cup of coffee. It takes the world to make a cup of coffee.
"Pero ¿puedes hacer eso con las manos en el volante? Porque estoy aterrado." Pero llegamos y conocí a los campesinos, los hermanos Guarnizo. Es una finca pequeña donde hacen un café genial. Les pagan por encima del precio promedio. Me mostraron cómo se cultiva el café. El grano se encuentra dentro de la fruta llamada cereza de café. Y les agradecí. Y me contestaron: "No podríamos hacer nuestro trabajo sin el trabajo de otras cien personas". La máquina que se usa para extraer los granos de la fruta es de Brasil, y los camiones que recogen el producto tienen partes que son construidas en distintos lugares del mundo. De hecho, EE. UU. exporta acero a Colombia. Así que viajé a Indiana y les agradecí a los fabricantes de acero. Entonces me di cuenta que no solamente se requiere de una aldea para hacer una taza de café, se requiere del mundo para hacer una taza de café.
And this global economy, this globalization, it does have downsides. But I believe the long-term upsides are far greater, that progress is real. We have made improvements in the last 50 years, poverty worldwide has gone down. And that we should resist the temptation to retreat into our silos. And we should resist this upsurge in isolationism and jingoism.
Y esta economía global, esta globalización, tiene desventajas. Pero creo que las ventajas a largo plazo son mayores, creo que el progreso es real. Hemos mejorado muchas cosas en los últimos 50 años, la pobreza mundial ha disminuido. Creo que deberíamos resistir la tentación de retraernos en nuestros silos. Y deberíamos rechazar este incremento en el aislamiento y el jingoísmo.
Which brings me to my final point. Which is my hope that we use gratitude as a spark to action. Some people worry that gratitude has a downside. That we'll be so grateful, that we'll be complacent. We'll be so, "Oh, everything's wonderful, I'm so grateful." Well, it turns out, the opposite is true. The research shows that the more grateful you are, the more likely you are to help others. When you're in a bad state, you're often more focused on your own needs. But gratitude makes you want to pay it forward. And I experienced this personally. I mean, I'm not Mother Teresa, I'm still a selfish bastard a huge amount of the time. But I'm better than I was before this project. And that's because it made me aware of the exploitation on the supply chain. It reminded me that what I take for granted is not available to millions of people around the world.
Lo que me conduce a mi última lección, que es mi esperanza de que podamos usar el agradecimiento para incentivar la acción. A mucha gente le preocupa que el agradecimiento tiene una desventaja: estar tan agradecidos puede volvernos complacientes. Pensaremos: "Oh, todo es espectacular, estoy tan agradecido". Resulta que ocurre lo opuesto. Las investigaciones demuestran que cuanto más agradecidos nos sentimos, mayores son las chances de ayudar a otros. Cuando estamos en una mala situación, solemos centrarnos más en nuestras propias necesidades. Pero el agradecimiento te hace querer reconocer a otros. Yo experimenté esto personalmente. Es decir, no soy Madre Teresa. Todavía soy un egoísta la mayor parte del tiempo, pero soy mejor de lo que era antes de este proyecto. Y es porque me hizo cobrar consciencia del funcionamiento de la cadena de suministro, me recordó que lo que yo doy por sentado no está disponible para millones de personas en otras partes del mundo.
Like water. Coffee is 98.8 percent water. So I figured I should go and thank the people at the New York reservoir, hundreds of them, who provide me water, and this miracle that I can turn a lever and get safe water. And that millions of people around the world don't have this luxury and have to walk hours to get safe water. It inspired me to see what I could do to help people get more access, and I did research and found a wonderful group called Dispensers for Safe Water. And I got involved. And I'm not expecting the Nobel Prize committee to knock down my door, but it's a baby step, it's a little something. And it's all because of gratitude. And it's why I encourage people, friends, family, to follow gratitude trails of their own. Because it's a life-transforming experience.
Por ejemplo, el agua. El café es 98,8 % agua. Así que deduje que debía ir a agradecer a las personas del reservorio de Nueva York, cientos de ellos, gracias a quienes contamos con agua y con este milagro de abrir el grifo y obtener agua potable. Millones de personas en otras partes del mundo no gozan de este beneficio y deben caminar horas para poder obtener agua potable. Esto me inspiró a pensar cómo podía ayudar a que la gente tenga mayor acceso. Investigué y encontré un grupo maravilloso llamado 'Dispensers for Safe Water'. Y me uní a ellos. No estoy esperando que el comité del Premio Nobel me visite, pero son pequeños pasos, es algo. Y surge todo a partir del agradecimiento. Y por esto incentivo a otras personas, amigos, familiares a emprender sus propios caminos de agradecimiento, porque es una experiencia que transforma tu vida.
And it doesn't have to be coffee. It could be anything. It could be a pair of socks, it could be a light bulb. And you don't have to go around the world, you can just do a little gesture, like make eye contact or send a note to the designer of a logo you love. It's more about a mindset. Being aware of the thousands of people involved in every little thing we do. Remembering that there's someone in a factory who made the fabric for the chairs you're sitting in right now. That someone went into a mine and got the copper for this microphone so that I could say my final thank you, which is to thank you. Thank you a thousand for listening to my story.
No tiene que ser café. Podría ser otra cosa, como un par de medias, una bombilla eléctrica. Y no hace falta que viajen por todo el mundo, pueden comenzar con un pequeño gesto, como hacer contacto visual, o enviar una nota al diseñador del logo que les encanta. Se trata de una forma de pensar, ser conscientes de las miles de personas involucradas en todas las cosas diarias que hacemos; recordar que una persona en una fábrica creó la tela de las sillas donde están sentados ahora; que alguien entró a una mina para conseguir el cobre para este micrófono, para que yo pueda dar mis agradecimientos finales, que es agradecerles a Uds. Miles de gracias por escuchar mi historia.
(Applause)
(Aplausos)
(Cheering)