لا أحب المفاخرة! لكني قادر تمامًا على اكتشاف ما يزعجنى. هذا الشيء الذي يميزني حقًّا! أنا قادر على الاستماع إلى مئة عبارة في مدحي، مقابل إهانة واحدة، و لكن ما الذي يستقر في ذاكرتي؟ الإهانة! وبحسب الأبحاث؛ فإنني لست الوحيد في هذا. للأسف، عقل الإنسان مبرمجٌ على التركيز على الأشياء السلبية. حسنًا، ربما كان ذلك مفيدًا لنا عندما كنا في مرحلة إنسان الكهف، للهروب من الحيوانات المفترسة. لكنه الآن سلوك حياتي مريع! إذ أنه مكون أساسيٌّ للقلق والاكتئاب!
So, I don't like to boast, but I am very good at finding things to be annoyed about. It is a real specialty of mine. I can hear 100 compliments and a single insult, and what do I remember? The insult. And according to the research, I'm not alone. Unfortunately, the human brain is wired to focus on the negative. Now, this might have been helpful when we were cave people, trying to avoid predators, but now it's a terrible way to go through life. It is a real major component of anxiety and depression.
ولذلك كيف لنا أن نحارب التحيز السلبي للعقل؟ وفقًا لمعظم الأبحاث، فإن الامتنان هو أقوى الأسلحة. وما أن علمت بهذا الشيء حتى شرعت قبل سنوات في إرساء قاعدة جديدة نمارسها في المنزل. فقبل الوجبة العائلية، أتلو صلاة الشكر. "الصلاة" ليست الكلمة الصحيحة هنا. فأنا لاأَدريّ، ولذا فبدلاً من شكر الله، أشكر الأسخاص الذين ساعدوا في توفر طعامي. أقول: "أشكر الفلاح الذي زرع هذه الطماطم، وسائق الشاحنة الذي نقل الطماطم إلى المتجر، والمحاسب الذي جرد عدد الطماطم."
So how can we fight the brain's negative bias? According to a lot of research, one of the best weapons is gratitude. So knowing this, I started a new tradition in our house a couple of years ago. Before a meal with my wife and kids, I would say a prayer of thanksgiving. Prayer is not quite the right word. I'm agnostic, so instead of thanking God, I would thank some of the people who helped make my food a reality. I'd say, "I'd like to thank the farmer who grew these tomatoes, and the trucker who drove these tomatoes to the store, and the cashier who rang these tomatoes up."
واعتقدت أن هذه القاعدة جيدة. وفي أحد الأيام، قال لي ابني ذو العشر سنوات: "أتعرف يا أبي أن هؤلاء أناس ليسوا في شقتنا. وهم لا يستطيعون سماعك! إذا كنت مهتمًا فعلًا، فاذهب واشكرهم فردًا فردًا." عندها فكرت: "نعم، إنها فكرة شيقة!"
And I thought it was going pretty well, this tradition. Then one day, my 10-year-old son said, "You know, Dad, those people aren't in our apartment. They can't hear you. If you really cared, you would go and thank them in person." And I thought, "Hmm. That's an interesting idea."
(ضحك)
(Laughter)
ولأنني كاتب، ولغرض الكتابة، فإنني أحب خوض المغامرات. وبدء الاكتشاف! لذا قررت أن أخوض تحدي ابني. بدا الأمر بسيطًا جدًّا. ولأبسط الفكرة أكثر، قررت التركيز على شيء واحد. شيء لا أستطيع العيش من دونه: كوب القهوة في الصباح. حسنًا، تبين أنه ليس بتلك البساطة على الإطلاق.
Now I'm a writer, and for my books I like to go on adventures. Go on quests. So I decided I'm going to take my son up on his challenge. It seemed simple enough. And to make it even simpler, I decided to focus on just one item. An item I can't live without: my morning cup of coffee. Well, it turned out to be not so simple at all.
(ضحك)
(Laughter)
استغرقت رحلتي الاستكشافية شهورًا. اصطحبتني حول العالم؛ واكتشفت أنني لن أحصل على قهوتي دون وجود مئات الأشخاص الذين كنت أعتبر أن وجودهم أمر لا بد منه. لذا أشكر شائق الشاحنة الذي نقل البُّن إلى المقهى. ولكنه ما كان سيفعل ذلك لولا وجود الطريق. لذا أشكر الناس الذين عبّدوا الطريق.
This quest took me months. It took me around the world. Because I discovered that my coffee would not be possible without hundreds of people I take for granted. So I would thank the trucker who drove the coffee beans to the coffee shop. But he couldn't have done his job without the road. So I would thank the people who paved the road.
(ضحك)
(Laughter)
كما أشكر من صنع الأسفلت لتعبيد الطرقات. لقد أدركت أن قهوتي مثل بقية الأشياء الكثيرة في العالم، تتطلب عملًا مشتركًا لأعداد هائلة من البشر من مختلف المهن والتخصصات. المهندسون المعماريون والبيولوجيون والمصممون وعمال المناجم ورعاة الأغنام، وغيرهم الكثير.
And then I would thank the people who made the asphalt for the pavement. And I came to realize that my coffee, like so much else in the world, requires the combined work of a shocking number of people from all walks of life. Architects, biologists, designers, miners, goat herds, you name it.
قررت أن أسمي مشروعي "ألف شكر." لأنني في نهاية المطاف شكرت أكثر من ألف شخص. و كان عملًا مضنيًا لكنه كان مذهلًا أيضًا. لأنه جعلني أركز على مئات الأشياء التي تعمل دون خلل طوال الأيام، في مقابل ثلاثة أشياء أو أربعة يكون الفشل حليفها. وذكرني هذا بالترابط المذهل للعالم. لقد تعلمت دروسًا كثيرة أثناء هذا المشروع، لكني سأركز اليوم على خمسة منها فقط.
I decided to call my project "Thanks a Thousand." Because I ended up thanking over a thousand people. And it was overwhelming, but it was also wonderful. Because it allowed me to focus on the hundreds of things that go right every day, as opposed to the three or four that go wrong. And it reminded me of the astounding interconnectedness or our world. I learned dozens of lessons during this project, but let me just focus on five today.
الأول: اعط كل شخص قدره. بدأت رحلتي في الامتنان بشكر نادلة القهوة في المقهى الذي أرتاده، مقهى جو في نيويوك. اسمها تشانج، وهي واحدة من أكثر الناس مرحًا في حياتي، بابتسامتها الواسعة، وعناقها الحار. ولكن خدمة الضيافة بالنسبة لها أمر صعب. لأنها تلتقي بأناس يمرون بحالة خطيرة جدًا.
The first is: look up. I started my trail of gratitude by thanking the barista at my local coffee shop, Joe Coffee in New York. Her name is Chung, and Chung is one of the most upbeat people you will ever meet. Big smiler, enthusiastic hugger. But even for Chung, being a barista is hard. And that's because you are encountering people in a very dangerous state.
(ضحك)
(Laughter)
أتعرفون ما هي؟ إنها أعراض ما قبل استهلاك الكافيين.
You know what it is -- precaffeination.
(ضحك)
(Laughter)
لذا فإن تشانج قد تعرضت لصراخ الناس عليها حتى أبكوها، بما فيهم فتاة في التاسعة من عمرها التي لم يعجبها تصميم الكريمة المخفوقة الذي رسمته تشانج على مشروب الشوكلاتة الساخنة. لذا فإنني شكرت تشانج، وشكرتني على شكري لها. وهنا قررت أن أتوقف. لم أرد السقوط في دوامة من الشكر.
So, Chung has had people yell at her until she cried, including a nine-year-old girl, who didn't like the whipped cream design that Chung did on her hot chocolate. So I thanked Chung, and she thanked me for thanking her. I cut it off there. I didn't want to go into an infinite thanking loop.
(ضحك)
(Laughter)
ولكن تشانج قالت بأن أصعب شيء واجهته أن الناس لا يعاملونها كإنسانه. إنهم يعاملونها كآلة للبيع. لذا يمدون إليها بطاقاتهم البنكية وأعينهم متسمرة في هواتفهم دون أن ينظروا إليها. وبينما تروي لي قصتها تذكرت أنني قد تصرفت هكذا. كنت ذلك الأحمق. و في تلك اللحظة أقسمت: أنني خلال تعاملي مع الناس سأخصص ثانيتين، لأنظر إليهم، وأتواصل معهم بصريًّا. لأن هذا العمل سيذكرك بأنك تتعامل مع إنسانٍ لديه عائلة وطموحات، وذكريات مخجلة خلال دراسته في الثانوية. وأن تلك اللحظة الوجيزة من التواصل مهمة جدًّا لإنسانية البشر وسعادتهم.
But Chung said that the hardest part is when people don't even treat her like a human being. They treat her like a vending machine. So, they'll hand her their credit card without even looking up from their phone. And while she's saying this, I'm realizing I've done that. I've been that a-hole. And at that moment, I pledged: when dealing with people, I'm going to take those two seconds and look at them, make eye contact. Because it reminds you, you're dealing with a human being who has family and aspirations and embarrassing high school memories. And that little moment of connection is so important to both people's humanity and happiness.
حسنًا، الدرس الثاني هو: شمُّ الأزهار والطين والسماد. بعدما شكرت تشانج، شكرت هذا الرجل. إنه إد كاوفمان. وإد هو من يختار نوع القهوة الذي يقدمونه في المقهى القريب مني. يجوب العالم؛ أمريكا الجنوبية وأفريقيا، ليعثر على أفضل أنواع البنّ. لذا شكرت إد. وفي المقابل علمني إد طريقة تذوق الخبراء للقهوة. عملية تشبه الطقوس إلى حدّ ما. تتناولون الملعقة، ثم تغمسونها في القهوة، ثم ترتشفونها بصوت مسموع، مثل أصوات أفلام الرسوم المتحركة. من أجل أن تلامس القهوة جميع أنحاء الفم، فلديكم براعم تذوق في جانبي الخد، وفي الحنك، لتتأكد من الوصول إليها جميعًا. وإد يفعل ذلك كما أن... محياه يشع نورًا وهو يقول: "طعم هذه القهوة يشبه رقائق التفاح بالعسل مع شيء من نكهة التربة و شراب القيقب." وكنت أرتشف رشفة ثم أقول: "أنا أتذوق طعم القهوة.
Alright, second lesson was: smell the roses. And the dirt. And the fertilizer. After Chung, I thanked this man. This is Ed Kaufmann. And Ed is the one who chooses which coffee they serve at my local coffee shop. He goes around the world, to South America, to Africa, finding the best coffee beans. So I thanked Ed. And in return, Ed showed me how to taste coffee like a pro. And it is quite a ritual. You take your spoon and you dip it in the coffee and then you take a big, loud slurp. Almost cartoonishly loud. This is because you want to spray the coffee all over your mouth. You have taste buds in the side of your cheeks, in the roof of your mouth, you've got to get them all. So Ed would do this and he would -- his face would light up and he would say, "This coffee tastes of Honeycrisp apple and notes of soil and maple syrup." And I would take a sip and I'd say, "I'm picking up coffee.
(ضحك)
(Laughter)
طعمها مثل القهوة."
It tastes to me like coffee."
(ضحك)
(Laughter)
لكن إد ألهمني، فقررت أن أبقي القهوة على لساني لخمس ثوانٍ... كلنا مشغولون، لكن باستطاعتي أن أخصص خمس ثوانٍ، وأفكر في مكوناتها، ومقدار مرارتها وحلاوتها. وطبقت ذلك على الأطعمة الأخرى. وفكرة التذوق هذه عنصر مهم في الامتنان. يتحدث علماء النفس عن أن الامتنان هو التمسك باللحظة، والعيش فيها لأطول وقت ممكن. وإبطاء الوقت. كي لا تسير الحياة في صورة ضبابية ضخمة مثلما يحصل لنا في أوقات كثيرة.
But inspired by Ed, I decided to really let the coffee sit on my tongue for five seconds -- we're all busy, but I could spare five seconds, and really think about the texture and the acidity and the sweetness. And I started to do it with other foods. And this idea of savoring is so important to gratitude. Psychologists talk about how gratitude is about taking a moment and holding on to it as long as possible. And slowing down time. So that life doesn't go by in one big blur, as it often does.
رقم ثلاثة: اكتشف الإبداعات المخفية التي تحيط بك. أحد حواراتي المفضلة لهذه السنة كان مع مخترع غطاء كوب القهوة. وحتى هذه اللحظة، لم أعر أغطية أكواب القهوة أي اهتمام تقريبًا. لكني أحببت الحوار مع المخترع دوج فليمينج، لأنه كان شغوفًا جدًّا. حيث ضحى بوقته وجهده ونفسه من أجل هذا الغطاء الذي لم أستوعبه بتة. حيث يقول إن الغطاء الرديء قد يفسد طعم قهوتك. ويمكن أن يحجب أريجها، وهو أهم ما في شرب القهوة. فهو مبتكر فذّ. براعته في أغطية الأكواب تجعله كإيلون ماسك.
Number three is: find the hidden masterpieces all around you. Now, one of my favorite conversations during this year was with the guy who invented my coffee cup lid. And until this point, I had given approximately zero thought to coffee cup lids. But I loved talking to this inventor, Doug Fleming, because he was so passionate. And the blood and sweat and tears he put into this lid, and that I had never even considered. He says a bad lid can ruin your coffee. That it can block the aroma, which is so important to the experience. So he -- he's very innovative. He's like the Elon Musk of coffee lids.
(ضحك)
(Laughter)
لقد صمم هذا الغطاء السداسي المقلوب حتى تتمكن من إدخال أنفك من تلك الناحية؛ لاستنشاق أكبر كمية من أريج القهوة. وسررت بالحديث معه، مما جعلني أستوعب وجود مئات الاختراعات من حولنا، الذين نظن أن وجودهم أمر طبيعي. مثل مفتاح التشغيل والتطفئة في مصباح مكتبي الذي يحوي نتوءًا من أجل ضغطه بإبهامي وهو على مقاس إبهامي دون زيادة أو نقص. وعندما يعمل شيء ما دونما أي خلل، فإن السبب وراء ذلك كثيرًا ما يكون مخفيًّا عن الأنظار. لكن الانتباه إليها يمكن أن يوقض الشعور بالإعجاب، لإثراء حياتنا.
So he designed this lid that's got an upside-down hexagon so you can get your nose right in there and get maximum aroma. And so I was delighted talking to him, and it made me realize there are hundreds of masterpieces all around us that we totally take for granted. Like the on-off switch on my desk lamp has a little indentation for my thumb that perfectly fits my thumb. And when something is done well, the process behind it is largely invisible. But paying attention to it can tap into that sense of wonder and enrich our lives.
رقم أربعة: تظاهر بالشيء حتى يصبح جزءًا منك. في نهاية المشروع، شعرت بنوبة شكر جنونية. فكنت أستيقظ، ثم أقضي بضع ساعات أكتب رسائل إلكترونية، وأرسل ملاحظات، وأجري مكالمات، وأزور أشخاصًا لأشكرهم على دورهم في صنع قهوتي. والبعض منهم بصراحة لم يعجبهم ذلك. فيقولون: "ما هذا؟ هل هذا تسويق هرمي؟ ماذا تريد؟ ماذا تبيع؟" لكن معظمهم تأثروا تأثيرًا فاق توقعاتي. أتذكر أنني اتصلت بالمرأة المختصة بمكافحة الحشرات من المستودع الذي يقدم قهوتي. أنا آسف! أقصد المكان الذي تخزن فيه قهوتي. و قلت لها: "قد يبدو الأمر غريبًا، لكني أريد أن أشكرك على حماية قهوتي من الحشرات." و قالت: "هذا فعلًا شيء غريب، لكنك أسعدتني!" لقد بدا الأمر وكأنه برنامج لمكافحة المكالمات الوهمية. لم تتأثر هي وحسب، بل إنني تأثرت شخصيًّا. لأني أستيقظ كل صباح كالعادة متعكر المزاج، ولكني أجبر نفسي على كتابة جمل شكر، واحدة تلو الأخرى. وتعلمت أنك إذا تظاهرت بالامتنان، فإنك ستصبح شخصية ممتنة على الدوام. لدى الأفعال قدرة مذهلة على تغيير عقولنا. غالبًا ما نعتقد أن الفكر يغير السلوك، لكن السلوك في أغلب الأوقات يغير أفكارنا.
Number four is: fake it till you feel it. By the end of the project, I was just in a thanking frenzy. So I was -- I would get up and spend a couple hours, I'd write emails, send notes, make phone calls, visit people to thank them for their role in my coffee. And some of them, quite honestly -- not that into it. They would be like, "What is this? Is this a pyramid scheme, what do you want, what are you selling?" But most people were surprisingly moved. I remember, I called the woman who does the pest control for the warehouse where my coffee is served -- I'm sorry -- where my coffee is stored. And I said, "This may sound strange, but I want to thank you for keeping the bugs out of my coffee." And she said, "Well, that does sound strange, but you just made my day." And it was like an anti-crank phone call. And it didn't just affect her, it affected me. Because I would wake up every morning in my default mood, which is grumpiness, but I would force myself to write a thank-you note and then another and then another. And what I found was that if you act as if you're grateful, you eventually become grateful for real. The power of our actions to change our mind is astounding. So, often we think that thought changes behavior, but behavior very often changes our thought.
وختامًا، أود إخباركم بالدرس الأخير: ممارسة ست درجات من الامتنان. في كل موضع، وكل وقفة على طريق الامتنان هذا كان يخرج منها مئة شخص أتوجه إليهم بالشكر. لذلك سافرت إلى جنوب كولومبيا لأشكر الفلاحين الذين يزرعون بنّ قهوتي. وكانوا في بلدة جبلية صغيرة، ونقلت إلى هناك عبر المرتفعات والطرق المتعرجة. وطوال رحلتنا كنا نسير عبر منعطفات حادة خطيرة. وكان السائق يؤشر بكلتا يديه على شكل علامة الصليب. وكان لسان حالي حينئذ: "شكراً لك على هذا!"
And finally, the last lesson I want to tell you about is: practice six degrees of gratitude. And every place, every stop on this gratitude trail would give birth to 100 other people that I could thank. So I went down to Colombia to thank the farmers who grow my coffee beans. And it was in a small mountain town, and I was driven there along these curvy, cliffside roads. And every time we went around a hairpin turn the driver would do the sign of the cross. And I was like, "Thank you for that.
(ضحك)
(Laughter)
لكن هلّا قمت بذلك ويداك على المقود؟ لأنني مرعوب!" لكننا نجحنا. وقابلت المزارعين، والإخوة جوارنيزو. إنها مزرعة صغيرة، ولكنها تنتج أطيب بنّ. وتباع بسعر يفوق الأسعار السائدة. وشاهدت عملية زراعة البنّ. البنّ ينمو داخل فاكهة تسمى كرزة القهوة. وشكرتهم! و قالوا لي: "حسنًا، ما كنا لنقوم بعملنا لولا الاستعانة بمئة شخص آخر." آلة استخراج اللّب مصنوعة في البرازيل، والشاحنة التي تلتقط البنّ في المزرعة مصنوعة من قطع مستوردة من مناطق متفرقة حول العالم. في الواقع، تصدّر الولايات المتحدة الصلب إلى كولومبيا. ثمّ ذهبت إلى إنديانا، وشكرت صانعي الصلب. وهذا يؤكد الحقيقة التالية، وهي: أننا لسنا بحاجة إلى قرية بأكملها، لنحصل على فنجان من القهوة، ولكننا بحاجة إلى العالم كله، لنحصل على فنجان من القهوة،
But can you do that while keeping your hands on the wheel? Because I am terrified." But we made it. And I met the farmers, the Guarnizo brothers. It's a small farm, they make great coffee, they're paid above fair-trade prices for it. And they showed me how the coffee is grown. The bean is actually inside this fruit called the coffee cherry. And I thanked them. And they said, "Well, we couldn't do our job without 100 other people." The machine that depulps the fruit is made in Brazil, and the pickup truck they drive around the farm, that is made from parts from all over the world. In fact, the US exports steel to Colombia. So I went to Indiana, and I thanked the steel makers. And it just drove home that it doesn't take a village to make a cup of coffee. It takes the world to make a cup of coffee.
ولهذا فالاقتصاد العالمي، وهذه العولمة لهما سلبياتهما. إلا أنني أؤمن بأن مزاياهما على المدى الطويل مفيدة جدًا، وهذا التقدم شيء حقيقي. لقد قمنا بالتحسينات في الخمسين سنة الماضية، حتى انخفض الفقر في جميع أنحاء العالم. ويجب أن نقاوم رغبة الانكفاء في صومعتنا. ويجب علينا مقاومة هذا التزايد في الشوفينية والتفرقة.
And this global economy, this globalization, it does have downsides. But I believe the long-term upsides are far greater, that progress is real. We have made improvements in the last 50 years, poverty worldwide has gone down. And that we should resist the temptation to retreat into our silos. And we should resist this upsurge in isolationism and jingoism.
وهذا يقودني إلى النقطة النهائية في حديثي. وهي تحديدًا أملي في أن نجعل الامتنان شرارة للعمل. بعض الناس يخشى الجانب السلبي للامتنان. سنكون ممتنين للغاية، وراضين. ولسان حالنا: "ياه، كلُّ شيء رائع! أنا ممتن غاية الامتنان!". حسنًا، اتضح أن العكس هو الصحيح. تُظهر الأبحاث أنه كلما زاد امتنانك، كلما زادت احتمالية مساعدتك للآخرين. وعندما يسوء وضعك، ينصب تركيزك غالبًا على احتياجاتك وحدك. لكن الامتنان يساعدك على تذكر الآخرين. ولقد مررت بهذه التجربة. لا أقصد أنني الأم تيريزا، فما زلت أحتفظ بأنانيتي لمعظم الوقت. ولكنني تحسنت كثيرًا مقارنة بما كنت عليه قبل هذا المشروع. والسبب أنه جعلني واعيا باستغلال سلسلة الموارد. وهذا ذكرني بأن ما أعتبر وجوده أمرًا مسلّمًا به ليس في متناول أيدي الملايين حول العالم.
Which brings me to my final point. Which is my hope that we use gratitude as a spark to action. Some people worry that gratitude has a downside. That we'll be so grateful, that we'll be complacent. We'll be so, "Oh, everything's wonderful, I'm so grateful." Well, it turns out, the opposite is true. The research shows that the more grateful you are, the more likely you are to help others. When you're in a bad state, you're often more focused on your own needs. But gratitude makes you want to pay it forward. And I experienced this personally. I mean, I'm not Mother Teresa, I'm still a selfish bastard a huge amount of the time. But I'm better than I was before this project. And that's because it made me aware of the exploitation on the supply chain. It reminded me that what I take for granted is not available to millions of people around the world.
مثل المياه. فالماء يشكّل 98.8% من القهوة. لذلك رأيت أن عليّ أن أزور خزان المياه في نيويورك لأشكر العاملين فيه، فالمئات منهم يعملون على إمدادي بالماء، وهذا الإعجاز الذي لا يتطلب سوى لفّ ذراع الصنبور لأحصل على ماء نقي. بينما يوجد ملايين الناس حول العالم لا ينعمون بهذه الرفاهية، إذ يتوجب عليهم السير على الأقدام لساعات للحصول على ماء نقي. وهذا الأمر دفعني لأبحث في إمكاناتي من أجل مساعدة الناس، وبعدما قمت بالبحث، عثرت على مجموعة رائعة تسمى "مقدّمو المياه النقية". وانضممت إليهم. ولا أنتظر من لجنة جائزة نوبل أن يطرقوا بابي، لكنه جهد متواضع، أو شيء بسيط. وهذا كله يعود إلى الامتنان. وهو السبب الذي جعلني أشجع الآخرين والأصدقاء والعائلة، للسير في طريق الامتنان بأنفسهم. لأنها تجربة ستغيّر من حياتك.
Like water. Coffee is 98.8 percent water. So I figured I should go and thank the people at the New York reservoir, hundreds of them, who provide me water, and this miracle that I can turn a lever and get safe water. And that millions of people around the world don't have this luxury and have to walk hours to get safe water. It inspired me to see what I could do to help people get more access, and I did research and found a wonderful group called Dispensers for Safe Water. And I got involved. And I'm not expecting the Nobel Prize committee to knock down my door, but it's a baby step, it's a little something. And it's all because of gratitude. And it's why I encourage people, friends, family, to follow gratitude trails of their own. Because it's a life-transforming experience.
ولا يجب أن يتعلق الأمر بالقهوة. فقد يكون أي شيء! ربما زوج من الجوارب أو مصباح كهربائي. ولن تضطروا للسفر حول العالم، فبإمكانكم عمل خير يسير، كالتواصل البصري، أو إرسال رسالة للمصمم الذي صمم شعارك المحبب. الأمر كله يتعلق بطريقة التفكير. أي إدراك دور الآلاف من الأشخاص في كل جزء من حياتنا. تذكر أن هناك شخص ما في أحد المصانع نسج قماش هذه الكراسي التي تجلسون عليها الآن. وأن هناك شخص دخل إلى المنجم، ليجلب لنا النحاس الموجود في هذا المايكرفون. لكي أتوجه إليكم بالشكر، فشكرًا لكم. ألف شكر لكم لإنصاتكم إلى قصتي.
And it doesn't have to be coffee. It could be anything. It could be a pair of socks, it could be a light bulb. And you don't have to go around the world, you can just do a little gesture, like make eye contact or send a note to the designer of a logo you love. It's more about a mindset. Being aware of the thousands of people involved in every little thing we do. Remembering that there's someone in a factory who made the fabric for the chairs you're sitting in right now. That someone went into a mine and got the copper for this microphone so that I could say my final thank you, which is to thank you. Thank you a thousand for listening to my story.
(تصفيق)
(Applause)
(هتاف)
(Cheering)