I've spent the last decade subjecting myself to pain and humiliation, hopefully for a good cause, which is self-improvement. And I've done this in three parts. So first I started with the mind. And I decided to try to get smarter by reading the entire Encyclopedia Britannica from A to Z -- or, more precisely, from "a-ak" to "Zywiec." And here's a little image of that. And this was an amazing year. It was really a fascinating journey. It was painful at times, especially for those around me. My wife started to fine me one dollar for every irrelevant fact I inserted into conversation. So it had its downsides.
Последние десять лет я добровольно обрёк себя на боль, страдания и унижение ради благого, я надеюсь, дела — самосовершенствования. Я разделил его на три этапа. Сначала я решил усовершенствовать разум. Я решил расширить свой запас знаний и с этой целью прочёл всю Энциклопедию Британника от А до Z — или, если быть точнее, от А-аk до Zywiec. Вот её фотография. Тот год был удивительным, увлекательным путешествием в мир знаний. Он стал тягостным испытанием, особенно для моих близких. Моя жена начала штрафовать меня на один доллар за каждый неуместный факт, который я вставлял в разговор. Так что у этого удовольствия были и свои минусы.
But after that, I decided to work on the spirit. As I mentioned last year, I grew up with no religion at all. I'm Jewish, but I'm Jewish in the same way the Olive Garden is Italian. (Laughter) Not really. But I decided to learn about the Bible and my heritage by actually diving in and trying to live it and immerse myself in it. So I decided to follow all the rules of the Bible. And from the Ten Commandments to growing my beard -- because Leviticus says you cannot shave. So this is what I looked like by the end. Thank you for that reaction. (Laughter) I look a little like Moses, or Ted Kaczynski. I got both of them. So there was the topiary there. And there's the sheep.
После этого я решил поработать над душой. Как я уже говорил в прошлом году, я рос без какого-либо религиозного воспитания. Я иудей, но я настолько же иудей, насколько Олив Гарден — итальянский ресторан, (Смех) то есть не совсем. Однако я решил изучить Библию и мою религию методом погружения, пытаясь жить в полном соответствии с ней. Поэтому я решил следовать всем правилам Библии: начиная с 10 заповедей и заканчивая отращиванием бороды — потому что книга Левит запрещает бриться. Поэтому к концу года я стал вот таким. Спасибо за такую реакцию. (Смех) Я был похож на Моисея или Теда Качинского, или на обоих сразу. Вот таким был мой тогдашний облик. А вот моя овца.
Now the final part of the trilogy was I wanted to focus on the body and try to be the healthiest person I could be, the healthiest person alive. So that's what I've been doing the last couple of years. And I just finished a couple of months ago. And I have to say, thank God. Because living so healthily was killing me. (Laughter) It was so overwhelming, because the amount of things you have to do, it's just mind-boggling. I was listening to all the experts and talking to sort of a board of medical advisers. And they were telling me all the things I had to do. I had to eat right, exercise, meditate, pet dogs, because that lowers the blood pressure. I wrote the book on a treadmill, and it took me about a thousand miles to write the book. I had to put on sunscreen. This was no small feat, because if you listen to dermatologists, they say that you should have a shot glass full of sunscreen. And you have to reapply it every two to four hours. So I think half of my book advance went into sunscreen. I was like a glazed doughnut for most of the year. There was the washing of hands. I had to do that properly. And my immunologist told me that I should also wipe down all of the remote controls and iPhones in my house, because those are just orgies of germs. So that took a lot of time.
И наконец я решил уделить внимание телу и постараться оздоровиться как можно больше, стать самым здоровым человеком на свете. Я занимался этим последние два года и закончил пару месяцев назад. Слава Богу, что всё закончилось! Потому что здоровый образ жизни чуть не убил меня. (Смех) Это было выше моих сил, потому что количество правил потрясает воображение! Я слушал всех экспертов и разговаривал со всеми знакомыми медиками. А они советовали мне, что делать, чтобы быть здоровым. Мне пришлось правильно питаться, делать зарядку, медитировать, завести собаку, потому что это понижает кровяное давление. Я написал книгу на беговой дорожке. Мне потребовалось примерно 1 000 км, чтобы написать её. Мне пришлось мазаться солнцезащитным кремом. Это был настоящий подвиг! Потому что по советам дерматологов нужно наносить целый колпачок крема зараз. И так нужно делать каждые 2-4 часа. Так что примерно половина моего аванса за книгу ушла на солнцезащитный крем. Большую часть года я был похож на глазированный пончик. Ещё я очень часто мыл руки. И должен был делать это правильно. Мой иммунолог сказал мне, что нужно также вытирать все пульты и телефоны в доме, потому что они — рассадники бактерий. Это тоже занимало много времени.
I also tried to be the safest person I could be, because that's a part of health. I was inspired by the Danish Safety Council. They started a public campaign that says, "A walking helmet is a good helmet." So they believe you should not just wear helmets for biking, but also for walking around. And you can see there they're shopping with their helmets. (Laughter) Well yeah, I tried that. Now it's a little extreme, I admit. But if you think about this, this is actually -- the "Freakonomics" authors wrote about this -- that more people die on a per mile basis from drunk walking than from drunk driving. So something to think about tonight if you've had a couple.
Также я старался максимально обезопасить себя, потому что это часть здорового образа жизни. Меня вдохновил Датский Совет Безопасности. Они начали общественную кампанию под девизом: «Надел шлем — гуляй без проблем!» Они рекомендуют носить шлем не только во время езды на велосипеде, но и просто на прогулке. В Дании можно увидеть людей, делающих покупки в шлемах. (Смех) Да, я тоже испытал это на себе. Я понимаю, что это перебор, но, если вдуматься, — об этом писали авторы «Фрикономики» — от ходьбы в пьяном виде умирает больше людей, чем от вождения в пьяном виде. Так что вам есть над чем задуматься, если вы сегодня выпили пару рюмок.
So I finished, and it was a success in a sense. All of the markers went in the right direction. My cholesterol went down, I lost weight, my wife stopped telling me that I looked pregnant. So that was nice. And it was successful overall. But I also learned that I was too healthy, and that was unhealthy. I was so focused on doing all these things that I was neglecting my friends and family. And as Dan Buettner can tell you, having a strong social network is so crucial to our health.
Мой эксперимент закончился. С одной стороны, он был очень успешным. Все показатели здоровья улучшились. Уровень холестерина снизился, я похудел, моя жена перестала говорить мне, что я похож на беременную женщину. Это было здорово. И в целом, я доволен своим успехом. Но я также понял, что теперь я слишком здоров, и это вредно для здоровья. Я так сосредоточился на выполнении всех этих правил, что перестал уделять внимание семье и друзьям. А, по словам Дэна Бьютнера, крепкие дружеские отношения жизненно важны для нашего здоровья.
So I finished. And I kind of went overboard on the week after the project was over. I went to the dark side, and I just indulged myself. It was like something out of Caligula. (Laughter) Without the sex part. Because I have three young kids, so that wasn't happening. But the over-eating and over-drinking, definitely. And I finally have stabilized. So now I'm back to adopting many -- not all; I don't wear a helmet anymore -- but dozens of healthy behaviors that I adopted during my year. It was really a life-changing project. And I, of course, don't have time to go into all of them. Let me just tell you two really quickly.
Эксперимент закончился, и всю неделю после его окончания я отрывался по полной программе. Я впал в другую крайность и решил ни в чём себя не ограничивать. Моя жизнь стала похожа на сцены из «Калигулы». (Смех) Во всём, кроме секса, потому что у меня трое детей, поэтому здесь особого разврата не было. Но излишества в пище и спиртном определённо были. Затем моя жизнь нормализовалась. Сейчас я хочу оставить в своей жизни многие полезные привычки, которые я приобрёл в прошлом году, но не все — шлем я больше не ношу. Этот проект перевернул мою жизнь. У меня нет времени, чтобы рассказать обо всех привычках. Но о двух я вам всё же расскажу.
The first is -- and this was surprising to me; I didn't expect this to come out -- but I live a much quieter life now. Because we live in such a noisy world. There's trains and planes and cars and Bill O'Reilly, he's very noisy. (Laughter) And this is a real underestimated, under-appreciated health hazard -- not just because it harms our hearing, which it obviously does, but it actually initiates the fight-or-flight response. A loud noise will get your fight-or-flight response going. And this, over the years, can cause real damage, cardiovascular damage. The World Health Organization just did a big study that they published this year. And it was done in Europe. And they estimated that 1.6 million years of healthy living are lost every year in Europe because of noise pollution. So they think it's actually very deadly.
Во-первых, — это меня очень удивило, я не ожидал такого результата — моя жизнь стала намного тише. Мы живём в очень шумном мире. Кругом поезда, самолёты, машины и Билл О'Рейли — он очень шумный! (Смех) Шум — это настоящая, хотя и недооценённая угроза здоровью: не только потому, что он ухудшает наш слух, что очевидно, но он также вызывает сигнал «борьба-бегство». Громкий шум запускает реакцию «борьба-бегство». С годами это может вызвать риск заболеваний сердечно-сосудистой системы. ВОЗ недавно провела масштабное исследование, опубликованное в этом году. Оно проводилось в Европе, и они подсчитали, что каждый год мы теряем 1,6 миллиона лет здоровой жизни из-за шумового загрязнения. Поэтому они считают этот фактор смертельным.
And by the way, it's also terrible for your brain. It really impairs cognition. And our Founding Fathers knew about this. When they wrote the Constitution, they put dirt all over the cobblestones outside the hall so that they could concentrate. So without noise reduction technology, our country would not exist. So as a patriot, I felt it was important to -- I wear all the earplugs and the earphones, and it's really improved my life in a surprising and unexpected way.
Кстати, шум ужасно вреден для мозга. Он ухудшает познавательные способности. Наши Отцы-основатели знали об этом. Когда они писали Конституцию США, они нанесли грязь на булыжную мостовую перед Дворцом Независимости, чтобы можно было сосредоточиться. Так что без технологии уменьшения шума наша страна не появилась бы. Поэтому как патриот я нашёл эту привычку полезной. Я начал пользоваться затычками для ушей и наушниками, и это действительно улучшило мою жизнь совершенно неожиданным образом.
And the second point I want to make, the final point, is that -- and it's actually been a theme of TEDMED -- that joy is so important to your health, that very few of these behaviors will stick with me unless there's some sense of pleasure and joy in them. And just to give you one instance of this: food. The junk food industry is really great at pressing our pleasure buttons and figuring out what's the most pleasurable. But I think we can use their techniques and apply them to healthy food. To give just one example, we love crunchiness, mouthfeel. So I basically have tried to incorporate crunchiness into a lot of my recipes -- throw in some sunflower seeds. And you can almost trick yourself into thinking you're eating Doritos. (Laughter) And it has made me a healthier person.
Вторая и последняя привычка, о которой я хочу рассказать, уже обсуждалась на TEDMED. Речь идёт о пользе радости для человека. Я оставил в своей жизни только привычки, приносящие мне радость и удовольствие. Вот только один пример: еда. Индустрия быстрого (и вредного) питания прекрасно умеет стимулировать удовольствие в нашем организме и находить всё более приятные вкусовые ощущения. Я думаю, что эти приёмы можно использовать в отношении здоровой еды. Например, мы любим ощущение хруста во рту. Поэтому я попытался привнести это ощущение хруста во многие мои рецепты, добавляя туда семечки. Таким образом можно обмануть себя и представить, что ешь чипсы. (Смех) Эти привычки сделали меня более здоровым человеком.
So that is it. The book about it comes out in April. It's called "Drop Dead Healthy." And I hope that I don't get sick during the book tour. That's my greatest hope.
И вот результат моей работы. Книга об этом эксперименте выйдет в апреле. Она называется «Умри здоровым!» Я надеюсь, что не заболею, рекламируя её. Это моя самая большая мечта.
So thank you very much.
Спасибо большое!
(Applause)
(Аплодисменты)