I've spent the last decade subjecting myself to pain and humiliation, hopefully for a good cause, which is self-improvement. And I've done this in three parts. So first I started with the mind. And I decided to try to get smarter by reading the entire Encyclopedia Britannica from A to Z -- or, more precisely, from "a-ak" to "Zywiec." And here's a little image of that. And this was an amazing year. It was really a fascinating journey. It was painful at times, especially for those around me. My wife started to fine me one dollar for every irrelevant fact I inserted into conversation. So it had its downsides.
Passei a última década sujeitando-me a dor e a humilhação, tomara que por uma boa causa, que é o auto-aprimoramento. E fiz isto em 3 partes. Primeiro comecei com a mente. E decidi tentar ficar mais esperto lendo a Enciclopedia Britânica por inteiro de A a Z -- ou, mais precisamente, de "a-ak" até "Zywiec". Aqui temos uma imagem disso. E foi um ano impressionante. Foi de fato uma jornada fascinante. Dolorosa as vezes, especialmente para quem estava perto de mim. Minha esposa começou a me cobrar 1 dólar para cada fato irrelevante que eu trazia para a conversa. Assim teve seus contras.
But after that, I decided to work on the spirit. As I mentioned last year, I grew up with no religion at all. I'm Jewish, but I'm Jewish in the same way the Olive Garden is Italian. (Laughter) Not really. But I decided to learn about the Bible and my heritage by actually diving in and trying to live it and immerse myself in it. So I decided to follow all the rules of the Bible. And from the Ten Commandments to growing my beard -- because Leviticus says you cannot shave. So this is what I looked like by the end. Thank you for that reaction. (Laughter) I look a little like Moses, or Ted Kaczynski. I got both of them. So there was the topiary there. And there's the sheep.
Mas depois disso, decidi trabalhar com o espírito. Como mencionei ano passado, cresci sem religião alguma, sou judeu, mas da mesma maneira que o Jardim das Oliveiras é italiano. (Risos) Na verdade não. Mas decidi aprender sobre a Bíblia e minha herança aprofundando-me nela e tentando vivê-la imerso nela. Assim decidi seguir todas as regras da Bíblia. A partir dos Dez Mandamentos até crescer minha barba -- porque no Levítico diz que você não pode se barbear. Fiquei desse jeito perto do final. Obrigado por essa reação. (Risos) Pareço um pouco com Moisés, ou Ted Kaczynski. Um pouco dos dois. Tinha a poda ornamental ali. E lá está a ovelha.
Now the final part of the trilogy was I wanted to focus on the body and try to be the healthiest person I could be, the healthiest person alive. So that's what I've been doing the last couple of years. And I just finished a couple of months ago. And I have to say, thank God. Because living so healthily was killing me. (Laughter) It was so overwhelming, because the amount of things you have to do, it's just mind-boggling. I was listening to all the experts and talking to sort of a board of medical advisers. And they were telling me all the things I had to do. I had to eat right, exercise, meditate, pet dogs, because that lowers the blood pressure. I wrote the book on a treadmill, and it took me about a thousand miles to write the book. I had to put on sunscreen. This was no small feat, because if you listen to dermatologists, they say that you should have a shot glass full of sunscreen. And you have to reapply it every two to four hours. So I think half of my book advance went into sunscreen. I was like a glazed doughnut for most of the year. There was the washing of hands. I had to do that properly. And my immunologist told me that I should also wipe down all of the remote controls and iPhones in my house, because those are just orgies of germs. So that took a lot of time.
Agora na parte final da trilogia o que eu queira era me concentrar no corpo e tentar ser a pessoa mais saudável que pudesse, a pessoa mais saudável viva. Isso é o que eu estive fazendo nos últimos dois anos. E recém concluí há dois meses atrás. E tenho que dizer, obrigado meu Deus. Porque viver saudável assim estava me matando. (Risos) Foi tão esmagador, porque a quantidade de coisas que se tem de fazer, é de virar a cabeça. Eu escutei a todos os especialistas e conversei com um tipo de conselho médico. E eles me disseram todas as coisas que eu tinha de fazer. Tive que comer corretamente, me exercitar, meditar, animais de estimação, porque isto abaixa a pressão sanguínea. Escrevi o livro em uma esteira, e me levou cerca de 1.600 Km para escrevê-lo. Tive que passar filtro solar. E não foi pouca coisa, porque se você ouvir os dermatologistas, eles dizem que você deveria ter um copo cheio de filtro solar. E reaplicar a cada duas ou até quatro horas. Creio que metade do adiantamento do meu livro foi gasto em filtro solar. Eu era um doce cheio de glacê na maior parte do ano. Teve também o lavar as mãos. Tinha que fazer corretamente. E meu imunologista me contou que eu deveria me livrar de todos os controles remotos e iPhones na minha casa, porque eles são uma orgia de germes. Isso me tomava muito tempo.
I also tried to be the safest person I could be, because that's a part of health. I was inspired by the Danish Safety Council. They started a public campaign that says, "A walking helmet is a good helmet." So they believe you should not just wear helmets for biking, but also for walking around. And you can see there they're shopping with their helmets. (Laughter) Well yeah, I tried that. Now it's a little extreme, I admit. But if you think about this, this is actually -- the "Freakonomics" authors wrote about this -- that more people die on a per mile basis from drunk walking than from drunk driving. So something to think about tonight if you've had a couple.
Tentei também ser a pessoa mais segura que pude, porque faz parte de ser saudável. Fui inspirado pelo Conselho de Segurança Dinamarquês. Eles iniciaram uma campanha pública que diz, "Um capacete para caminhar é um bom capacete". Eles acreditam que você não deveria usar capacete apenas na bicicleta, mas também quando andar por aí. E vocês podem ver ali que eles vão as compras com seus capacetes. (Risos) Então tá, tentei isso. É um pouco demais, eu admito. Mas se parar pra pensar, é certo mesmo -- os autores de "Freakonomics" escreveram sobre isso -- que mais pessoas morrem por quilômetro de caminharem bêbadas do que por dirigirem bêbadas. Algo pra se pensar hoje a noite se forem um casal.
So I finished, and it was a success in a sense. All of the markers went in the right direction. My cholesterol went down, I lost weight, my wife stopped telling me that I looked pregnant. So that was nice. And it was successful overall. But I also learned that I was too healthy, and that was unhealthy. I was so focused on doing all these things that I was neglecting my friends and family. And as Dan Buettner can tell you, having a strong social network is so crucial to our health.
Então terminei, e de certo modo foi um sucesso. Todos os indicadores estavam na direção certa. Meu colesterol baixou, perdi peso, minha esposa parou de me dizer que eu parecia grávido. Isso foi bom. E foi um completo sucesso. Mas também aprendi que eu estava saudável demais, e que isso não era saudável. Eu estava tão concentrado fazendo todas estas coisas que negligenciei meus amigos e família. E como Dan Buettner pode lhes dizer, ter uma forte rede social é crucial para a nossa saúde.
So I finished. And I kind of went overboard on the week after the project was over. I went to the dark side, and I just indulged myself. It was like something out of Caligula. (Laughter) Without the sex part. Because I have three young kids, so that wasn't happening. But the over-eating and over-drinking, definitely. And I finally have stabilized. So now I'm back to adopting many -- not all; I don't wear a helmet anymore -- but dozens of healthy behaviors that I adopted during my year. It was really a life-changing project. And I, of course, don't have time to go into all of them. Let me just tell you two really quickly.
Então eu terminei. E eu meio que embarquei na semana seguinte ao final do projeto. Fui para o lado sombrio, e fui indulgente comigo mesmo. Era algo saído do Calígula. (Risos) Sem a parte sexual. Porque tenho três filhos pequenos, então aquilo não aconteceu Mas o comer demais e o beber demais, com certeza. E finalmente eu me estabilizei. Agora vou voltar a adotar muitos -- não todos; não uso mais um capacete -- mas dúzias de hábitos saudáveis que adotei durante o meu ano. Foi mesmo um projeto de mudança de vida. E, é claro, não tenho tempo para adotar todos eles. Permitam-me falar rapidamente de dois deles.
The first is -- and this was surprising to me; I didn't expect this to come out -- but I live a much quieter life now. Because we live in such a noisy world. There's trains and planes and cars and Bill O'Reilly, he's very noisy. (Laughter) And this is a real underestimated, under-appreciated health hazard -- not just because it harms our hearing, which it obviously does, but it actually initiates the fight-or-flight response. A loud noise will get your fight-or-flight response going. And this, over the years, can cause real damage, cardiovascular damage. The World Health Organization just did a big study that they published this year. And it was done in Europe. And they estimated that 1.6 million years of healthy living are lost every year in Europe because of noise pollution. So they think it's actually very deadly.
O primeiro é -- e foi uma surpresa para mim; não esperava que isso acontecesse -- mas vivo uma vida mais silenciosa agora. Porque vivemos em um mundo bem barulhento. Tem trens e aviões e carros e Bill O'Reilly, ele é bem barulhento. (Risos) E esta é uma ameaça real à saúde subestimada, depreciada -- não só porque traz danos a audição, o que obviamente ela traz, mas porque na verdade inicia uma resposta lutar-ou-fugir. Um barulho alto vai disparar sua resposta lutar-ou-fugir. E isto, com o passar dos anos, pode causar um problema sério, cardiovascular. A Organização Mundial da Saúde fez um grande estudo que publicaram este ano. E foi feito na Europa. Eles estimaram que 1.6 milhões de anos em vida saudável são perdidos todo ano na Europa por causa da poluição sonora. Assim eles pensar ser extremamente mortal.
And by the way, it's also terrible for your brain. It really impairs cognition. And our Founding Fathers knew about this. When they wrote the Constitution, they put dirt all over the cobblestones outside the hall so that they could concentrate. So without noise reduction technology, our country would not exist. So as a patriot, I felt it was important to -- I wear all the earplugs and the earphones, and it's really improved my life in a surprising and unexpected way.
E a propósito, também é terrível para o seu cérebro. Danifica a sua cognição. E nossos Pais Fundadores sabiam sobre isto. Quando escreveram a Constituição, eles cobriram todas as pedras do lado de fora das paredes para que pudessem se concentrar. Sem tecnologia de redução de ruídos, nosso país não existiria. Então como patriota, senti que era importante -- Eu uso tudo que é tampão e fone de ouvido, e melhorou realmente minha vida de modo surpreendente e inesperado.
And the second point I want to make, the final point, is that -- and it's actually been a theme of TEDMED -- that joy is so important to your health, that very few of these behaviors will stick with me unless there's some sense of pleasure and joy in them. And just to give you one instance of this: food. The junk food industry is really great at pressing our pleasure buttons and figuring out what's the most pleasurable. But I think we can use their techniques and apply them to healthy food. To give just one example, we love crunchiness, mouthfeel. So I basically have tried to incorporate crunchiness into a lot of my recipes -- throw in some sunflower seeds. And you can almost trick yourself into thinking you're eating Doritos. (Laughter) And it has made me a healthier person.
A segunda questão que quero levantar, a questão final, é que -- e na verdade vem sendo um tema do TEDMED -- que a alegria é tão importante para a sua saúde, que bem pouco destes comportamentos permaneceriam comigo a menos que houvesse algum tipo de prazer ou alegria neles. E só pra dar um exemplo disso: comida. A industria do alimento rápido é muito boa em atingir nossos centros de prazer e adivinhar o que é mais prazeiroso. Mas penso que podemos usar as técnicas deles e aplicá-las na comida saudável. Pra dar só um exemplo, adoramos o crocante em nossa boca. Então basicamente tentei incorporar o crocante em muitas das minhas receitas -- jogando algumas sementes de girassol. Quase se pode enganar a si mesmo pensando que se está comendo Doritos. (Risos) O que me fez uma pessoa mais saudável.
So that is it. The book about it comes out in April. It's called "Drop Dead Healthy." And I hope that I don't get sick during the book tour. That's my greatest hope.
Então é isso. O livro sobre isso sai em Abril. Se chama "Drop Dead Healthy" (Abandone a Vida Saudável). Espero não ficar doente durante a turnê do livro. É o meu maior desejo.
So thank you very much.
Muito obrigado a vocês.
(Applause)
(Aplausos)