I've spent the last decade subjecting myself to pain and humiliation, hopefully for a good cause, which is self-improvement. And I've done this in three parts. So first I started with the mind. And I decided to try to get smarter by reading the entire Encyclopedia Britannica from A to Z -- or, more precisely, from "a-ak" to "Zywiec." And here's a little image of that. And this was an amazing year. It was really a fascinating journey. It was painful at times, especially for those around me. My wife started to fine me one dollar for every irrelevant fact I inserted into conversation. So it had its downsides.
Passei a última década a sujeitar-me à dor e à humilhação, espero que por uma boa causa, que é o auto-aperfeiçoamento. Fiz isto em três partes. Primeiro, comecei com a mente. Decidi tentar tornar-me mais inteligente lendo a Enciclopédia Britânica inteira, de A a Z — ou, mais precisamente, de "a-ak" a "Zywiec." Esta é uma pequena imagem da Enciclopédia. Foi um ano fantástico. Foi mesmo uma viagem fascinante, por vezes, dolorosa, especialmente para os que me rodeavam. A minha mulher começou a multar-me em um dólar por cada facto irrelevante que eu introduzia na conversa. (Risos)
But after that, I decided to work on the spirit. As I mentioned last year, I grew up with no religion at all. I'm Jewish, but I'm Jewish in the same way the Olive Garden is Italian. (Laughter) Not really. But I decided to learn about the Bible and my heritage by actually diving in and trying to live it and immerse myself in it. So I decided to follow all the rules of the Bible. And from the Ten Commandments to growing my beard -- because Leviticus says you cannot shave. So this is what I looked like by the end. Thank you for that reaction. (Laughter) I look a little like Moses, or Ted Kaczynski. I got both of them. So there was the topiary there. And there's the sheep.
Portanto, teve as suas desvantagens. Mas depois disso, decidi trabalhar o espírito. Como mencionei no ano passado, cresci sem qualquer religião. Sou judeu, mas sou judeu da mesma forma que o Olive Garden é italiano. (Risos) Nem por isso. Mas decidi aprender a Bíblia e a minha herança mergulhando nela e tentando vivê-la e interiorizá-la. Por isso, decidi seguir todas as regras da Bíblia. Desde os Dez Mandamentos até deixar crescer a barba, porque o Levítico diz que não nos podemos barbear. Para o fim, o meu aspeto era este. Obrigado pela vossa reacção. (Risos) Pareço um pouco como Moisés, ou como Ted Kaczynski. Fiquei parecido com ambos. Havia um topiário, ali. E há a ovelha.
Now the final part of the trilogy was I wanted to focus on the body and try to be the healthiest person I could be, the healthiest person alive. So that's what I've been doing the last couple of years. And I just finished a couple of months ago. And I have to say, thank God. Because living so healthily was killing me. (Laughter) It was so overwhelming, because the amount of things you have to do, it's just mind-boggling. I was listening to all the experts and talking to sort of a board of medical advisers. And they were telling me all the things I had to do. I had to eat right, exercise, meditate, pet dogs, because that lowers the blood pressure. I wrote the book on a treadmill, and it took me about a thousand miles to write the book. I had to put on sunscreen. This was no small feat, because if you listen to dermatologists, they say that you should have a shot glass full of sunscreen. And you have to reapply it every two to four hours. So I think half of my book advance went into sunscreen. I was like a glazed doughnut for most of the year. There was the washing of hands. I had to do that properly. And my immunologist told me that I should also wipe down all of the remote controls and iPhones in my house, because those are just orgies of germs. So that took a lot of time.
Agora, a parte final da trilogia foi que eu quis concentrar-me no corpo e tentar ser a pessoa mais saudável que conseguisse, a pessoa viva mais saudável de todas. Portanto, foi o que fiz durante os últimos anos. Isso acabou há apenas alguns meses. Devo dizer, graças a Deus. Porque viver tão saudavelmente estava a matar-me. (Risos) Era tão incomportável, porque a quantidade de coisas que temos de fazer é simplesmente incompreensível. Eu ouvia todos os peritos e falava com uma espécie de um quadro de consultores médicos. E eles diziam-me tudo o que eu tinha que fazer. Tinha de comer corretamente, exercitar-me, meditar, ter cães de estimação, porque isso baixa a tensão arterial. Escrevi o livro numa passadeira rolante, e tive que percorrer cerca de 1600 km, para escrever o livro. Tinha que pôr protetor solar. E não era tarefa fácil, porque os dermatologistas dizem que devemos ter um copo de "shot" cheio de protetor solar. Temos de o reaplicar com intervalos de 2 a 4 horas. Por isso, metade do adiantamento recebido pelo livro foi para o protetor solar. Eu parecia um donut com cobertura de açúcar durante a maior parte do ano. Havia a lavagem das mãos. Tinha que a fazer devidamente. O meu imunologista disse-me que também devia limpar todos os aparelhos de controlo remote e iPhones da minha casa, porque são completas orgias de germes. Isso levou-me imenso tempo.
I also tried to be the safest person I could be, because that's a part of health. I was inspired by the Danish Safety Council. They started a public campaign that says, "A walking helmet is a good helmet." So they believe you should not just wear helmets for biking, but also for walking around. And you can see there they're shopping with their helmets. (Laughter) Well yeah, I tried that. Now it's a little extreme, I admit. But if you think about this, this is actually -- the "Freakonomics" authors wrote about this -- that more people die on a per mile basis from drunk walking than from drunk driving. So something to think about tonight if you've had a couple.
Também tentei ser a pessoa mais segura que pudesse, porque isso faz parte da saúde. Fui inspirado pelo Conselho de Segurança dinamarquês. Eles iniciaram uma campanha pública que diz: "Um capacete para andar é um bom capacete." Portanto, eles acham que devemos usar os capacetes para andar de bicicleta, mas também para andarmos de um lado para o outro. Podem ver ali que estão a fazer compras de capacete. (Risos) Bem, sim, eu tentei fazer isso. Agora, é um pouco radical, reconheço. Mas, se pensarmos nisto, na realidade, — os autores do "Freakonomics" escreveram sobre isto — morrem mais pessoas, por km, pelo facto de caminharem embriagadas do que por conduzirem embriagadas. Portanto, eis algo para pensar esta noite se beberam umas quantas.
So I finished, and it was a success in a sense. All of the markers went in the right direction. My cholesterol went down, I lost weight, my wife stopped telling me that I looked pregnant. So that was nice. And it was successful overall. But I also learned that I was too healthy, and that was unhealthy. I was so focused on doing all these things that I was neglecting my friends and family. And as Dan Buettner can tell you, having a strong social network is so crucial to our health.
(Risos) Portanto, cheguei ao fim e, num certo sentido, foi um sucesso. Todos os indicadores apontaram na direção correcta. O meu colesterol desceu, perdi peso, a minha mulher deixou de me dizer que parecia estar grávido. Portanto, isso foi agradável. Globalmente, foi um êxito. Mas também aprendi que estava demasiado saudável, e que isso era doentio. Eu estava tão concentrado em fazer todas estas coisas que estava a negligenciar os meus amigos e a minha família. E, como o Dan Buettner pode dizer-vos, ter uma rede social forte
So I finished. And I kind of went overboard on the week after the project was over. I went to the dark side, and I just indulged myself. It was like something out of Caligula. (Laughter) Without the sex part. Because I have three young kids, so that wasn't happening. But the over-eating and over-drinking, definitely. And I finally have stabilized. So now I'm back to adopting many -- not all; I don't wear a helmet anymore -- but dozens of healthy behaviors that I adopted during my year. It was really a life-changing project. And I, of course, don't have time to go into all of them. Let me just tell you two really quickly.
é crucial para a nossa saúde. Por isso acabei com aquilo. E como que fui pela borda fora na semana seguinte ao fim do projeto. Passei para o lado das trevas e satisfiz todos os meus desejos. Era como algo saído do Calígula. (Risos) Sem a parte do sexo. Porque tenho três crianças pequenas, portanto isso não aconteceu. Mas comer demais e beber demais, definitivamente. Finalmente estabilizei. Portanto, recomecei a adotar muitos comportamentos — não todos, já não uso capacete — mas dúzias dos comportamentos saudáveis que adotei durante o meu ano. Foi mesmo um projeto de mudança de vida. Mas, claro, não tenho tempo para abordar tudo o que fiz. Vou apenas contar rapidamente duas coisas.
The first is -- and this was surprising to me; I didn't expect this to come out -- but I live a much quieter life now. Because we live in such a noisy world. There's trains and planes and cars and Bill O'Reilly, he's very noisy. (Laughter) And this is a real underestimated, under-appreciated health hazard -- not just because it harms our hearing, which it obviously does, but it actually initiates the fight-or-flight response. A loud noise will get your fight-or-flight response going. And this, over the years, can cause real damage, cardiovascular damage. The World Health Organization just did a big study that they published this year. And it was done in Europe. And they estimated that 1.6 million years of healthy living are lost every year in Europe because of noise pollution. So they think it's actually very deadly.
A primeira é — e achei isto surpreendente, não esperava que isto acontecesse — eu agora vivo uma vida muito mais tranquila. Porque vivemos num mundo muito barulhento. Há comboios, aviões e automóveis e o Bill O'Reilly, ele é muito barulhento. (Risos) Isto é um perigo para a saúde, que é menosprezado, subvalorizado, não apenas porque fere os ouvidos, o que obviamente acontece, mas também porque aciona a reação de lutar ou fugir. Um ruído alto desencadeia a nossa reação de lutar ou fugir. E isto, com o passar dos anos, pode causar verdadeiros danos, danos cardiovasculares. A Organização Mundial de Saúde acabou de fazer um grande estudo que publicou este ano. Foi feito na Europa. Eles estimaram que se perdem 1,6 milhões de anos de vida saudável todos os anos na Europa devido à poluição sonora. Portanto, eles pensam que isto é realmente muito mortífero.
And by the way, it's also terrible for your brain. It really impairs cognition. And our Founding Fathers knew about this. When they wrote the Constitution, they put dirt all over the cobblestones outside the hall so that they could concentrate. So without noise reduction technology, our country would not exist. So as a patriot, I felt it was important to -- I wear all the earplugs and the earphones, and it's really improved my life in a surprising and unexpected way.
E, a propósito, também é terrível para o nosso cérebro. Prejudica realmente o conhecimento. Os nossos Pais Fundadores sabiam disso. Quando escreveram a Constituição, puseram terra sobre os paralelepípedos no exterior da sala para se poderem concentrar. Portanto, sem a tecnologia de redução do ruído, o nosso país não existiria. Assim, como patriota, senti que era importante usar todos os protetores auriculares e auscultadores, e isso realmente melhorou a minha vida de uma forma surpreendente e inesperada.
And the second point I want to make, the final point, is that -- and it's actually been a theme of TEDMED -- that joy is so important to your health, that very few of these behaviors will stick with me unless there's some sense of pleasure and joy in them. And just to give you one instance of this: food. The junk food industry is really great at pressing our pleasure buttons and figuring out what's the most pleasurable. But I think we can use their techniques and apply them to healthy food. To give just one example, we love crunchiness, mouthfeel. So I basically have tried to incorporate crunchiness into a lot of my recipes -- throw in some sunflower seeds. And you can almost trick yourself into thinking you're eating Doritos. (Laughter) And it has made me a healthier person.
O segundo ponto que desejo vincar, o ponto final, — e, aliás, este tem sido um tema do TEDMED — é que que a alegria é tão importante para a nossa saúde, que muito poucos destes comportamentos permanecerão comigo a menos que encontre neles alguma sensação de prazer e alegria. Apenas para vos dar um exemplo disto: a comida. A indústria da comida de plástico é realmente fantástica a pressionar os nossos botões de prazer e a descobrir o que proporciona maior prazer. Mas penso que podemos usar as suas técnicas e aplicá-las à comida saudável. Para dar apenas um exemplo, adoramos coisas estaladiças, senti-las na boca. Por isso, tenho tentado incorporar algo estaladiço em muitas das minhas receitas — introduzir sementes de girassol. Quase conseguimos enganar-nos a nós próprios para pensarmos que estamos a comer Doritos. (Risos) Isso tornou-me numa pessoa mais saudável.
So that is it. The book about it comes out in April. It's called "Drop Dead Healthy." And I hope that I don't get sick during the book tour. That's my greatest hope.
Portanto, é isso. O livro sobre isto sai em abril. Chama-se "Morra Saudável". Espero não ficar doente durante a digressão de apresentação do livro.
So thank you very much.
É a minha maior esperança.
(Applause)
Muito obrigado.