I've spent the last decade subjecting myself to pain and humiliation, hopefully for a good cause, which is self-improvement. And I've done this in three parts. So first I started with the mind. And I decided to try to get smarter by reading the entire Encyclopedia Britannica from A to Z -- or, more precisely, from "a-ak" to "Zywiec." And here's a little image of that. And this was an amazing year. It was really a fascinating journey. It was painful at times, especially for those around me. My wife started to fine me one dollar for every irrelevant fact I inserted into conversation. So it had its downsides.
Ho speso gli ultimi 10 anni sopportando dolori ed umiliazioni per una buona causa, quella dell'automiglioramento. Le fasi sono state tre: la prima fu il miglioramento della mente. Decisi di provare a migliorare la mia intelligenza, leggendo l'intera Enciclopedia Britannica dalla A alla Z - da "a-ak" fino a "Zywiec", per la precisione. Ecco una foto dell'enciclopedia. È stato un anno fantastico. Un viaggio veramente affascinante. A volte è stato doloroso, specie per le persone che mi erano vicine. Mia moglie ha cominciato a multarmi di un dollaro per ogni fatto irrilevante che inserivo nelle conversazioni. Ci sono stati aspetti negativi, quindi.
But after that, I decided to work on the spirit. As I mentioned last year, I grew up with no religion at all. I'm Jewish, but I'm Jewish in the same way the Olive Garden is Italian. (Laughter) Not really. But I decided to learn about the Bible and my heritage by actually diving in and trying to live it and immerse myself in it. So I decided to follow all the rules of the Bible. And from the Ten Commandments to growing my beard -- because Leviticus says you cannot shave. So this is what I looked like by the end. Thank you for that reaction. (Laughter) I look a little like Moses, or Ted Kaczynski. I got both of them. So there was the topiary there. And there's the sheep.
Ma dopo avere finito di leggerla, decisi di lavorare sullo spirito. Come vi ho accennato l'anno scorso, non ho avuto un'educazione religiosa. Sono tanto ebreo quanto la catena Olive Garden è Italiana. (Risate) Cioè per niente. Ma ho deciso di studiare la Bibbia, e quindi il mio retaggio, cercando di immergermi in essi, e viverli profondamente. Quindi ho deciso di seguire tutte le regole della Bibbia, dai Dieci Comandamenti fino a farmi crescere la barba -- perché il Levitico impone di non radersi. Ecco il mio aspetto di allora. Grazie di questa reazione. (Risate) Sembro un po' Mosè, o Ted Kaczynski. Somigliavo ad entrambi. Curavo accuratamente la barba. Ed avevo anche una pecora.
Now the final part of the trilogy was I wanted to focus on the body and try to be the healthiest person I could be, the healthiest person alive. So that's what I've been doing the last couple of years. And I just finished a couple of months ago. And I have to say, thank God. Because living so healthily was killing me. (Laughter) It was so overwhelming, because the amount of things you have to do, it's just mind-boggling. I was listening to all the experts and talking to sort of a board of medical advisers. And they were telling me all the things I had to do. I had to eat right, exercise, meditate, pet dogs, because that lowers the blood pressure. I wrote the book on a treadmill, and it took me about a thousand miles to write the book. I had to put on sunscreen. This was no small feat, because if you listen to dermatologists, they say that you should have a shot glass full of sunscreen. And you have to reapply it every two to four hours. So I think half of my book advance went into sunscreen. I was like a glazed doughnut for most of the year. There was the washing of hands. I had to do that properly. And my immunologist told me that I should also wipe down all of the remote controls and iPhones in my house, because those are just orgies of germs. So that took a lot of time.
Per completare la trilogia, a quel punto, volevo concentrarmi sul corpo e cercare di mantenere una perfetta salute, di essere il più sano dei viventi. Ecco: ho passato gli ultimi due anni così. Ho smesso appena un paio di mesi fa. Grazie a Dio, devo dire. Perché vivere cosi salubremente mi stava uccidendo. (Risate). È stata un'esperienza travolgente, perché le cose da seguire sono così tante da far girare la testa. Prestavo attenzione a tutti gli esperti, parlando con un gruppo di consulenti medici. Loro mi dicevano le cose che avrei dovuto fare: dovevo mangiare bene, esercitarmi, meditare, accarezzare cani, perché così diminuisce la pressione del sangue. Ho scritto il libro sul tapis roulant, e ho camminato per circa 1600 chilometri, mentre scrivevo il libro. Mi sono dovuto cospargere di lozione solare. Non è stata un'impresa da poco, perché i dermatologi sostengono che dovremmo riempire un bicchierino di lozione solare, e applicarla, ogni 2-4 ore. Credo quindi di aver speso metà dell'anticipo per il mio libro in lozione solare. Sembravo una ciambella glassata per la maggior parte dell'anno. Dovevo lavarmi le mani, poi. E dovevo farlo in modo corretto: l'immunologo mi aveva detto che avrei anche dovuto pulire tutti i telecomandi ed gli iPhone di casa mia, perché sono ricettacoli di germi. Il che richiedeva molto tempo.
I also tried to be the safest person I could be, because that's a part of health. I was inspired by the Danish Safety Council. They started a public campaign that says, "A walking helmet is a good helmet." So they believe you should not just wear helmets for biking, but also for walking around. And you can see there they're shopping with their helmets. (Laughter) Well yeah, I tried that. Now it's a little extreme, I admit. But if you think about this, this is actually -- the "Freakonomics" authors wrote about this -- that more people die on a per mile basis from drunk walking than from drunk driving. So something to think about tonight if you've had a couple.
Ho anche cercato di essere molto prudente, che aiuta a rimanere in salute. Ho tratto spunto dal Consiglio di Sicurezza danese. Avevano iniziato una campagna rivolta al pubblico in cui asserivano che "Un casco per camminare è un buon casco." Ritenevano che il casco non serve solo quando si va in bici ma anche quando si cammina. E come potete vedere in questa foto vanno a fare compere con un casco in testa. (Risate) Be', l'ho fatto. Lo ammetto: è un cosa un po' esagerata. Ma pensate alle parole degli autori di "Freakonomics": muoiono più persone per chilometro camminando ubriache di quante ne muoiano guidando in stato di ebrezza. È una cosa su cui riflettere, stasera, se vi siete fatti due bicchierini.
So I finished, and it was a success in a sense. All of the markers went in the right direction. My cholesterol went down, I lost weight, my wife stopped telling me that I looked pregnant. So that was nice. And it was successful overall. But I also learned that I was too healthy, and that was unhealthy. I was so focused on doing all these things that I was neglecting my friends and family. And as Dan Buettner can tell you, having a strong social network is so crucial to our health.
Poi è finita, e in un certo senso è stato un successo. Tutti gli indicatori avevano preso il verso giusto, il livello di colesterolo era diminuito, ho perso peso, mia moglie ha smesso di dirmi che sembro incinto. È stato bello. Complessivamente, è stato un successo. Ma ho anche appreso che stavo troppo bene, il che, per la salute, non è un bene. Ero così preso da tutte quelle incombenze da trascurare amici e famiglia. E come Dan Buettner può confermare, avere solide relazioni sociali è fondamentale per la salute.
So I finished. And I kind of went overboard on the week after the project was over. I went to the dark side, and I just indulged myself. It was like something out of Caligula. (Laughter) Without the sex part. Because I have three young kids, so that wasn't happening. But the over-eating and over-drinking, definitely. And I finally have stabilized. So now I'm back to adopting many -- not all; I don't wear a helmet anymore -- but dozens of healthy behaviors that I adopted during my year. It was really a life-changing project. And I, of course, don't have time to go into all of them. Let me just tell you two really quickly.
Così ho smesso. Poi ho cominciato ad eccedere fin dalla settimana successiva. Ho abbracciato il mio lato oscuro, e mi sono lasciato andare. Sembrava di essere nel film su Caligola. (Risate) Ma senza la parte sul sesso, perché ho tre figli piccoli, quindi non poteva accadere. Ma sicuramente mi sono abbuffato di cibo e bevande. Alla fine mi sono stabilizzato. Ora ho ripreso ad adottare molte -- ma non tutte; non indosso più il casco -- dozzine dei comportamenti salutari che avevo adottato in quell'anno. È stato un progetto che cambiato il mio modo di vivere. Ovviamente non ho abbastanza tempo per dirvi tutto, ma lasciate che vi parli rapidamente di due aspetti.
The first is -- and this was surprising to me; I didn't expect this to come out -- but I live a much quieter life now. Because we live in such a noisy world. There's trains and planes and cars and Bill O'Reilly, he's very noisy. (Laughter) And this is a real underestimated, under-appreciated health hazard -- not just because it harms our hearing, which it obviously does, but it actually initiates the fight-or-flight response. A loud noise will get your fight-or-flight response going. And this, over the years, can cause real damage, cardiovascular damage. The World Health Organization just did a big study that they published this year. And it was done in Europe. And they estimated that 1.6 million years of healthy living are lost every year in Europe because of noise pollution. So they think it's actually very deadly.
Il primo -- ed è un fatto che mi ha sorpreso; non mi aspettavo questo risultato -- è che ora vivo una vita molto più serena. Viviamo in un mondo così rumoroso. Ci sono treni, aerei, automobili e Bill O'Reilly (polemista americano, NdT), molto rumoroso. (Risate) È una minaccia alla salute molto sottovalutata -- non solo perché danneggia l'udito, cosa che ovviamente fa, ma anche perché i rumori forti attivano la reazione combatti-o-fuggi. E a lungo andare, negli anni, possono verificarsi danni al sistema cardiovascolare. L'Organizzazione Mondiale della Sanità ha condotto un vasto studio che è stato pubblicato quest'anno, condotto in Europa. E hanno stimato che 1,6 milioni di anni di vita in buone condizioni di salute vengono persi ogni anno, in Europa, a causa dell'inquinamento acustico. Lo ritengono dunque un fenomeno davvero mortale.
And by the way, it's also terrible for your brain. It really impairs cognition. And our Founding Fathers knew about this. When they wrote the Constitution, they put dirt all over the cobblestones outside the hall so that they could concentrate. So without noise reduction technology, our country would not exist. So as a patriot, I felt it was important to -- I wear all the earplugs and the earphones, and it's really improved my life in a surprising and unexpected way.
E ad ogni modo nuoce anche al vostro cervello. Ha un effetto negativo sul pensiero. Ed i nostri Padri Fondatori lo sapevano: mentre scrivevano la Costituzione, hanno fatto cospargere di terra il ciottolato attorno alle stanze così da potersi concentrare. Senza la tecnologia di soppressione del rumore, quindi, il nostro paese non esisterebbe. E io, patriotticamente, ritenevo che fosse importante -- indosso tappi per le orecchie, e cuffie, che hanno veramente migliorato la mia vita in modo sorprendente ed inaspettato.
And the second point I want to make, the final point, is that -- and it's actually been a theme of TEDMED -- that joy is so important to your health, that very few of these behaviors will stick with me unless there's some sense of pleasure and joy in them. And just to give you one instance of this: food. The junk food industry is really great at pressing our pleasure buttons and figuring out what's the most pleasurable. But I think we can use their techniques and apply them to healthy food. To give just one example, we love crunchiness, mouthfeel. So I basically have tried to incorporate crunchiness into a lot of my recipes -- throw in some sunflower seeds. And you can almost trick yourself into thinking you're eating Doritos. (Laughter) And it has made me a healthier person.
Il secondo e ultimo argomento di cui vorrei parlare è quello -- che per altro è stato un tema di TEDMED -- che la gioia è importante per la vostra salute, e che ben pochi di quei comportamenti si fisseranno in me se non sono associati a qualche tipo di piacere o gioia. Per fare solo un esempio, pensiamo al cibo. L'industria del cibo-spazzatura è veramente abile a stimolare il nostro senso di piacere e di comprendere cos'è più piacevole. Penso che potremmo usare le loro tecniche e applicarle al cibo sano. Per fare un esempio, amiamo la croccantezza e la consistenza. E dunque ho cercato di rendere croccanti molte delle mie ricette -- aggiungendo un po' di semi di girasole. Puoi quasi convincere te stesso di mangiare una tortilla. (Risate) E adesso sono una persona più sana.
So that is it. The book about it comes out in April. It's called "Drop Dead Healthy." And I hope that I don't get sick during the book tour. That's my greatest hope.
Beh, questo è tutto: Il libro su questa esperienza uscirà in aprile, si chiama "Drop Dead Healthy". Spero di non ammalarmi durante la promozione. È la mia speranza più grande.
So thank you very much.
Vi ringrazio molto.
(Applause)
(Applausi)