I've spent the last decade subjecting myself to pain and humiliation, hopefully for a good cause, which is self-improvement. And I've done this in three parts. So first I started with the mind. And I decided to try to get smarter by reading the entire Encyclopedia Britannica from A to Z -- or, more precisely, from "a-ak" to "Zywiec." And here's a little image of that. And this was an amazing year. It was really a fascinating journey. It was painful at times, especially for those around me. My wife started to fine me one dollar for every irrelevant fact I inserted into conversation. So it had its downsides.
J'ai passé les dix dernières années à me soumettre à la souffrance et l'humiliation pour une cause qui je l'espère en vaut la peine, l'amélioration de soi. J'ai fait ceci en trois parties. Premièrement, la connaissance. J'ai donc décidé de devenir plus intelligent en lisant l'encyclopédie Britannica en entier de A à Z -- ou plus précisément de "a-ak" à "Zywiec". En voici une petite photo. Ce fut une année fantastique. Ce fut vraiment un parcours fascinant. Quelquefois douloureux, particulièrement pour ceux qui m'entouraient. Ma femme me pénalisait d'un dollar pour chaque hors-sujet que je glissais dans une conversation. Cela n'avait pas que des avantages...
But after that, I decided to work on the spirit. As I mentioned last year, I grew up with no religion at all. I'm Jewish, but I'm Jewish in the same way the Olive Garden is Italian. (Laughter) Not really. But I decided to learn about the Bible and my heritage by actually diving in and trying to live it and immerse myself in it. So I decided to follow all the rules of the Bible. And from the Ten Commandments to growing my beard -- because Leviticus says you cannot shave. So this is what I looked like by the end. Thank you for that reaction. (Laughter) I look a little like Moses, or Ted Kaczynski. I got both of them. So there was the topiary there. And there's the sheep.
Puis après ceci, J'ai décidé de travaillé sur la spiritualité. Comme je l'ai dit l'année dernière, J'ai grandi sans aucune religion. Je suis Juif, mais je suis Juif comme la chaîne "Pizza del Arte" est Italienne. (Rires) C'est-à-dire pas vraiment. J'ai décidé d'en savoir plus sur la Bible et mon héritage culturel en replongeant dans cette période et en essayant d'y vivre. J'ai donc décidé de suivre toutes les règles bibliques. Et ce depuis les 10 Commandements jusqu'à me laisser pousser la barbe -- car Leviticus a dit "Tu ne te raseras point". C'est donc à cela que je ressemblais vers la fin. Merci pour la réaction. (Rires) Je ressemble un peu à Moïse, ou Ted Kaczynski. On m'a dit les deux. Voici l'ère topiaire, et voilà le mouton.
Now the final part of the trilogy was I wanted to focus on the body and try to be the healthiest person I could be, the healthiest person alive. So that's what I've been doing the last couple of years. And I just finished a couple of months ago. And I have to say, thank God. Because living so healthily was killing me. (Laughter) It was so overwhelming, because the amount of things you have to do, it's just mind-boggling. I was listening to all the experts and talking to sort of a board of medical advisers. And they were telling me all the things I had to do. I had to eat right, exercise, meditate, pet dogs, because that lowers the blood pressure. I wrote the book on a treadmill, and it took me about a thousand miles to write the book. I had to put on sunscreen. This was no small feat, because if you listen to dermatologists, they say that you should have a shot glass full of sunscreen. And you have to reapply it every two to four hours. So I think half of my book advance went into sunscreen. I was like a glazed doughnut for most of the year. There was the washing of hands. I had to do that properly. And my immunologist told me that I should also wipe down all of the remote controls and iPhones in my house, because those are just orgies of germs. So that took a lot of time.
Enfin dans la partie finale de la trilogie, j'ai voulu me concentrer sur le corps et essayer d'avoir la meilleure santé possible, d'être la personne la plus saine qui soit. Voilà à quoi j'ai passé mon temps ces deux dernières années. Cela s'est terminé il y a deux mois. Merci mon Dieu. Car vivre si sainement m'a presque détruit. (Rires) C'était réellement prenant, à cause de toutes les choses que je devais faire, c'est ahurissant. J'écoutais les professionnels, m'entretenais avec un comité de conseillers médicaux. Ils me dictaient toutes les choses que je devais faire. Je devais manger sainement, faire du sport, méditer, caresser mes chiens car cela réduit la pression artérielle. J'ai écrit le livre sur le tapis roulant et cela m'a pris à peu près 1500 km pour l'écrire. Je devais mettre de la crème solaire. Ce n'étais pas une mince affaire, car à en croire les dermatologues, il faudrait utiliser un verre à liqueur de crème solaire. Et il faudrait réappliquer la même dose toutes les 2 à 4 heures. Je crois que la moitié de l'acompte de mon livre a servi à payer la crème solaire. J'ai ressemblé à un beignet glacé pendant presque un an. Il y avait aussi le lavage des mains qu'il fallait faire de manière stricte. Mon immunologue m'avait aussi demandé de nettoyer toutes les télécommandes et iPhones de la maison, car ce sont de vrais nids à germes. Tout ceci prenait pas mal de temps.
I also tried to be the safest person I could be, because that's a part of health. I was inspired by the Danish Safety Council. They started a public campaign that says, "A walking helmet is a good helmet." So they believe you should not just wear helmets for biking, but also for walking around. And you can see there they're shopping with their helmets. (Laughter) Well yeah, I tried that. Now it's a little extreme, I admit. But if you think about this, this is actually -- the "Freakonomics" authors wrote about this -- that more people die on a per mile basis from drunk walking than from drunk driving. So something to think about tonight if you've had a couple.
J'ai aussi essayé d'être le plus prudent possible, car cela fait partie d'une vie saine. J'étais inspiré par le Conseil pour la Sécurité Danois. Ils avaient comme slogan de campagne: "Un casque qui marche est un bon casque". Ils pensaient qu'il fallait non seulement porter un casque pour faire du vélo, mais aussi pour marcher. Et vous pouvez voir ici, ils font leurs courses avec leurs casques. (Rires) Et oui, j'ai essayé ça. J'admets que ça va un peu loin mais quand on y pense, -- et les auteurs de "Freakonomics" ont étudié ce phénomène -- Au km, plus de personnes meurent de marche en état d'ébriété que de conduite en état d'ivresse. Rappelez vous-en ce soir si vous avez pris l'apéro.
So I finished, and it was a success in a sense. All of the markers went in the right direction. My cholesterol went down, I lost weight, my wife stopped telling me that I looked pregnant. So that was nice. And it was successful overall. But I also learned that I was too healthy, and that was unhealthy. I was so focused on doing all these things that I was neglecting my friends and family. And as Dan Buettner can tell you, having a strong social network is so crucial to our health.
J'ai donc terminé, et ce fut une réussite quelque part. Toutes les flèches pointaient vers la bonne direction. Mon cholestérol a baissé, j'ai perdu du poids, ma femme arrêta de me dire que j'avais l'air d'être enceinte. Ca c'était pas mal. Dans l'ensemble c'était assez réussi. Mais j'ai aussi appris que j'était trop sain, et que ça c'était malsain. J'étais tellement concentré sur toutes ces petites choses que j'ai négligé ma famille et mes amis. Dan Buettner vous le dira, avoir une vie sociale est un facteur crucial de bonne santé.
So I finished. And I kind of went overboard on the week after the project was over. I went to the dark side, and I just indulged myself. It was like something out of Caligula. (Laughter) Without the sex part. Because I have three young kids, so that wasn't happening. But the over-eating and over-drinking, definitely. And I finally have stabilized. So now I'm back to adopting many -- not all; I don't wear a helmet anymore -- but dozens of healthy behaviors that I adopted during my year. It was really a life-changing project. And I, of course, don't have time to go into all of them. Let me just tell you two really quickly.
J'ai donc tout arrêté. J'ai en quelque sorte basculé une semaine après la fin du projet. Je suis passé du côté obscur, et j'ai cédé à toutes les tentations. C'était un peu comme dans Caligula. (Rires) Sans le sexe. Car j'ai trois jeunes enfants, donc ce n'était pas possible. Mais l'overdose de nourriture et de boisson, ça oui. Puis je me suis enfin calmé. Donc je me remets à adopter pleins -- pas tous, je ne porte plus de casque -- mais des dizaines de petits gestes sains que j'avais adoptés cette année-là. Ce projet a vraiment changé ma vie. Mais je n'ai pas le temps de les expliquer tous, bien sûr. En voici deux, juste pour vous montrer.
The first is -- and this was surprising to me; I didn't expect this to come out -- but I live a much quieter life now. Because we live in such a noisy world. There's trains and planes and cars and Bill O'Reilly, he's very noisy. (Laughter) And this is a real underestimated, under-appreciated health hazard -- not just because it harms our hearing, which it obviously does, but it actually initiates the fight-or-flight response. A loud noise will get your fight-or-flight response going. And this, over the years, can cause real damage, cardiovascular damage. The World Health Organization just did a big study that they published this year. And it was done in Europe. And they estimated that 1.6 million years of healthy living are lost every year in Europe because of noise pollution. So they think it's actually very deadly.
Le premier -- ce fut une surprise d'ailleurs; je ne m'attendais pas à ça -- est que ma vie est beaucoup plus silencieuse maintenant. Nous vivons dans un monde très bruyant. Il y a les trains, les avions, les voitures et Bill O'Reilly, il est très bruyant. (Rires) On sous-estime le rôle du bruit comme facteur de danger pour la santé pas simplement car il endommage notre audition, mais parce qu'il déclenche une réaction de fuite ou de lutte. Un grand bruit peut déclencher une réaction de fuite ou de lutte. Et cela peut provoquer sur des années de très gros dommages cardio-vasculaires. L'Organisation Mondiale de la Santé a publié une importante étude cette année. Elle a été réalisée en Europe. Ils estiment que 1,6 millions d'années accumulées de bonne santé sont perdues chaque années en Europe à cause de la pollution sonore. Ils pensent qu'elle est en fait très meurtrière.
And by the way, it's also terrible for your brain. It really impairs cognition. And our Founding Fathers knew about this. When they wrote the Constitution, they put dirt all over the cobblestones outside the hall so that they could concentrate. So without noise reduction technology, our country would not exist. So as a patriot, I felt it was important to -- I wear all the earplugs and the earphones, and it's really improved my life in a surprising and unexpected way.
Et soit dit en passant, c'est aussi très mauvais pour le cerveau. Cela altère beaucoup la cognition. Les Pères Fondateurs le savaient. Quand ils écrivirent la Constitutions des Etats-Unis, ils recouvrirent de terre les pavés du couloir pour pouvoir mieux se concentrer. Donc sans une certaine technique d'insonorisation, notre pays n'existerait pas. En tant que patriote, Je pense qu'il est important de porter tous les écouteurs requis et cela a vraiment amélioré ma qualité de vie de manière étonnante et inattendue.
And the second point I want to make, the final point, is that -- and it's actually been a theme of TEDMED -- that joy is so important to your health, that very few of these behaviors will stick with me unless there's some sense of pleasure and joy in them. And just to give you one instance of this: food. The junk food industry is really great at pressing our pleasure buttons and figuring out what's the most pleasurable. But I think we can use their techniques and apply them to healthy food. To give just one example, we love crunchiness, mouthfeel. So I basically have tried to incorporate crunchiness into a lot of my recipes -- throw in some sunflower seeds. And you can almost trick yourself into thinking you're eating Doritos. (Laughter) And it has made me a healthier person.
Mon deuxième et dernier point est que -- et cela a été un thème de TEDMED -- la joie contribue tellement à une bonne santé, que je ne garderais jamais ces habitudes si elles ne me procuraient pas de joie ou de plaisir. Juste pour vous donner un court exemple: la nourriture. l'industrie de la malbouffe sait parfaitement comment jouer avec notre sens du plaisir et comment trouver ce qui nous plaît le plus. Mais je pense que l'on peut utiliser leurs techniques et les appliquer aux aliments sains. Pour vous donner un exemple, nous adorons tout ce qui craque sous la dent.® J'ai donc essayé d'incorporer du croquant dans beaucoup de mes recettes -- rajouter des graines de tournesol. On peut même se laisser aller à croire que l'on mange des chips. (Rires) Je suis en meilleure santé grâce à cela.
So that is it. The book about it comes out in April. It's called "Drop Dead Healthy." And I hope that I don't get sick during the book tour. That's my greatest hope.
Voilà. Le livre sur ce thème sort en Avril. Il s'appelle "Drop Dead Healthy". J'espère ne pas tomber malade pendant la promo du livre. Je l'espère de tout coeur.
So thank you very much.
Merci beaucoup.
(Applause)
(Applaudissements)