I've spent the last decade subjecting myself to pain and humiliation, hopefully for a good cause, which is self-improvement. And I've done this in three parts. So first I started with the mind. And I decided to try to get smarter by reading the entire Encyclopedia Britannica from A to Z -- or, more precisely, from "a-ak" to "Zywiec." And here's a little image of that. And this was an amazing year. It was really a fascinating journey. It was painful at times, especially for those around me. My wife started to fine me one dollar for every irrelevant fact I inserted into conversation. So it had its downsides.
He pasado la última década sometiéndome al dolor y la humillación, con la esperanza de hacerlo por una buena causa, que es el crecimiento personal. Y lo he hecho en tres fases. Primero, comencé con la mente. Y decidí tratar de ser más inteligente leyendo la versión completa de la Enciclopedia Británica de la A a la Z, más precisamente de "a-ak" a "Zywiec". Y aquí tienen una imagen. Fue un año sorprendente. Fue un viaje fascinante. Doloroso a veces, especialmente para los que están cerca de mí. Mi esposa comenzó a cobrarme un dolar de multa por cada comentario irrelevante que insertaba en las conversaciones. Tuvo su lado malo.
But after that, I decided to work on the spirit. As I mentioned last year, I grew up with no religion at all. I'm Jewish, but I'm Jewish in the same way the Olive Garden is Italian. (Laughter) Not really. But I decided to learn about the Bible and my heritage by actually diving in and trying to live it and immerse myself in it. So I decided to follow all the rules of the Bible. And from the Ten Commandments to growing my beard -- because Leviticus says you cannot shave. So this is what I looked like by the end. Thank you for that reaction. (Laughter) I look a little like Moses, or Ted Kaczynski. I got both of them. So there was the topiary there. And there's the sheep.
Luego de eso, decidí trabajar mi espíritu. Como mencioné el año pasado, crecí sin religión alguna. Soy judío, pero tan judío como la comida del Olive Garden es italiana. (Risas) No mucho. Pero decidí aprender sobre la Biblia y mi herencia profundizando, tratando de vivir y sumergirme en ella. Decidí seguir todas las reglas de la Biblia. Desde los diez mandamientos hasta dejarme la barba, (porque el Levítico dice que no puedes afeitarte). Así me veía al finalizar. Gracias por su reacción. (Risas) Me parezco un tanto a Moisés o a Ted Kaczynski. Un poco a cada uno. Tenía el topiario. Y la oveja.
Now the final part of the trilogy was I wanted to focus on the body and try to be the healthiest person I could be, the healthiest person alive. So that's what I've been doing the last couple of years. And I just finished a couple of months ago. And I have to say, thank God. Because living so healthily was killing me. (Laughter) It was so overwhelming, because the amount of things you have to do, it's just mind-boggling. I was listening to all the experts and talking to sort of a board of medical advisers. And they were telling me all the things I had to do. I had to eat right, exercise, meditate, pet dogs, because that lowers the blood pressure. I wrote the book on a treadmill, and it took me about a thousand miles to write the book. I had to put on sunscreen. This was no small feat, because if you listen to dermatologists, they say that you should have a shot glass full of sunscreen. And you have to reapply it every two to four hours. So I think half of my book advance went into sunscreen. I was like a glazed doughnut for most of the year. There was the washing of hands. I had to do that properly. And my immunologist told me that I should also wipe down all of the remote controls and iPhones in my house, because those are just orgies of germs. So that took a lot of time.
Y la parte final de la trilogía fue que quise enfocarme en el cuerpo y ser lo más sano posible, la persona viva más saludable. Eso es lo que estuve haciendo los últimos años. Y acabo de finalizar hace un par de meses. Gracias a Dios, debo decir. Porque vivir tan saludablemente me estaba matando. (Risas) Fue tan sobrecogedor... debes hacer tantas cosas que es alucinante. Escuchaba a todos los expertos y hablaba con toda clase de asesores médicos. Me decían todo lo que debía hacer. Debía comer apropiadamente, ejercitarme, meditar, criar perros. porque eso te baja la presión sanguínea. Escribí el libro en la caminadora y me llevó aproximadamente 1600 km escribirlo. Tenía que usar protector solar. Esto no era una pequeñez porque si escuchas a los dermatólogos, dicen que debes aplicarte un vaso pequeño de protector solar. Y debes repetirlo cada dos o cuatro horas. Creo que el avance de la mitad de mi libro se fue en el protector solar. Estuve más blanco que una momia casi todo el año. También el lavado de manos. Debía hacerlo correctamente. Mi inmunólogo me dijo que también debía limpiar todos los controles remotos y iPhones de mi casa, porque albergan orgías de gérmenes, Eso me llevó muchísimo tiempo.
I also tried to be the safest person I could be, because that's a part of health. I was inspired by the Danish Safety Council. They started a public campaign that says, "A walking helmet is a good helmet." So they believe you should not just wear helmets for biking, but also for walking around. And you can see there they're shopping with their helmets. (Laughter) Well yeah, I tried that. Now it's a little extreme, I admit. But if you think about this, this is actually -- the "Freakonomics" authors wrote about this -- that more people die on a per mile basis from drunk walking than from drunk driving. So something to think about tonight if you've had a couple.
Traté también de ser la persona más segura. porque eso es parte de la salud. Me inspiré en el Consejo de Seguridad Danés. Iniciaron una campaña pública que dice: "Un casco para caminar es un buen casco". Ellos creen que los cascos no deben usarse sólo para salir en bicicleta, sino para caminar también. Pueden ver que hacen las compras con sus cascos. (Risas) Bueno, lo probé. Debo admitir que es un poco extremo. Pero si lo piensan... los autores de "Freakonomics" han escrito sobre esto; más gente muere por caminar ebrio que por conducir ebrio. Algo para pensar esta noche si tomaron un par de copas.
So I finished, and it was a success in a sense. All of the markers went in the right direction. My cholesterol went down, I lost weight, my wife stopped telling me that I looked pregnant. So that was nice. And it was successful overall. But I also learned that I was too healthy, and that was unhealthy. I was so focused on doing all these things that I was neglecting my friends and family. And as Dan Buettner can tell you, having a strong social network is so crucial to our health.
Terminé, entonces, y fue un éxito en cierto sentido. Todos los marcadores fueron en la dirección correcta. Bajó mi colesterol, perdí peso, mi esposa dejó de decirme que estaba embarazado. Eso fue bueno. Y fue un éxito general. Pero, también aprendí que estaba demasiado saludable, y eso era insalubre. Estaba tan enfocado haciendo todas estas cosas que dejé de lado a mis amigos y familia. Y, como Dan Buettner puede decirles, tener una red social fuerte es crucial para nuestra salud.
So I finished. And I kind of went overboard on the week after the project was over. I went to the dark side, and I just indulged myself. It was like something out of Caligula. (Laughter) Without the sex part. Because I have three young kids, so that wasn't happening. But the over-eating and over-drinking, definitely. And I finally have stabilized. So now I'm back to adopting many -- not all; I don't wear a helmet anymore -- but dozens of healthy behaviors that I adopted during my year. It was really a life-changing project. And I, of course, don't have time to go into all of them. Let me just tell you two really quickly.
Entonces, finalicé. Y me excedí la semana siguiente a finalizar el proyecto. Pasé al lado oscuro y me dí todos los gustos. Era como si fuera Caligula. (Risas) Sin el sexo. Porque tengo tres hijos pequeños y eso no pasaba. Pero el exceso de comida y bebida, definitivamente. Finalmente me he estabilizado. Estoy nuevamente adoptando muchas pero no todas. No uso ya casco, pero he adoptado docenas de las conductas saludables que probé. Fue un proyecto que realmente me cambió la vida. Por supuesto, no tengo tiempo para detenerme en todas. Permítanme contarles sobre dos de ellas rápidamente.
The first is -- and this was surprising to me; I didn't expect this to come out -- but I live a much quieter life now. Because we live in such a noisy world. There's trains and planes and cars and Bill O'Reilly, he's very noisy. (Laughter) And this is a real underestimated, under-appreciated health hazard -- not just because it harms our hearing, which it obviously does, but it actually initiates the fight-or-flight response. A loud noise will get your fight-or-flight response going. And this, over the years, can cause real damage, cardiovascular damage. The World Health Organization just did a big study that they published this year. And it was done in Europe. And they estimated that 1.6 million years of healthy living are lost every year in Europe because of noise pollution. So they think it's actually very deadly.
La primera es... y esto me sorprendió, no esperaba que esto ocurriera, pero vivo una vida mucho más tranquila. Porque vivimos en un mundo tan ruidoso. Hay trenes, aviones, autos y Bill O´Reilly, que es muy ruidoso. (Risas) Y esta es una amenaza a la salud desestimada, poco apreciada; no sólo porque daña nuestra audición, que la daña, sino que realmente inicia un reflejo de lucha o huída. Un ruido fuerte iniciará tu reflejo de pelea o huída. Y esto, con los años, puede causar daño cardiovascular. La Organización Mundial de la Salud ha realizado un estudio que ha publicado este año y que se llevó a cabo en Europa. Estimaron que 1,6 millones de años saludables se pierden cada año en Europa debido a la contaminación acústica. Creen que es mortal
And by the way, it's also terrible for your brain. It really impairs cognition. And our Founding Fathers knew about this. When they wrote the Constitution, they put dirt all over the cobblestones outside the hall so that they could concentrate. So without noise reduction technology, our country would not exist. So as a patriot, I felt it was important to -- I wear all the earplugs and the earphones, and it's really improved my life in a surprising and unexpected way.
y, por cierto, es también terrible para el cerebro. Afecta a la cognición. Nuestros Padres Fundadores lo sabían. Cuando escribieron la Constitución, pusieron tierra sobre el empedrado fuera del salón para poder concentrarse. Sin tecnología de reducción de ruido, nuestro país no existiría. Como patriota, sentí que era importante... Uso tapones en los oídos y auriculares, y esto ha mejorado mi vida de una manera inesperada.
And the second point I want to make, the final point, is that -- and it's actually been a theme of TEDMED -- that joy is so important to your health, that very few of these behaviors will stick with me unless there's some sense of pleasure and joy in them. And just to give you one instance of this: food. The junk food industry is really great at pressing our pleasure buttons and figuring out what's the most pleasurable. But I think we can use their techniques and apply them to healthy food. To give just one example, we love crunchiness, mouthfeel. So I basically have tried to incorporate crunchiness into a lot of my recipes -- throw in some sunflower seeds. And you can almost trick yourself into thinking you're eating Doritos. (Laughter) And it has made me a healthier person.
El segundo punto que quisiera marcar, el final, es que... (y esto ha sido tema de TEDMED) la alegría es tan importante para la salud, que conservaré sólo aquellas sólo aquellas conductas, en las que encuentre algo de placer y alegría. Sólo por ponerles un ejemplo: la comida. La industria de la comida basura es fantástica para presionar los botones del placer y encontrar qué es lo más placentero. Pienso que podemos usar sus técnicas y aplicarlas a la comida saludable. Por ponerles un ejemplo, nos encanta la sensación crujiente en la boca. He tratado, básicamente, de incorporar alimentos crujientes a muchas de mis recetas poniendo algunas pipas. Así puedes engañarte pensando que comes doritos. (Risas) Esto me ha hecho una persona más saludable.
So that is it. The book about it comes out in April. It's called "Drop Dead Healthy." And I hope that I don't get sick during the book tour. That's my greatest hope.
Eso es todo. El libro sobre esto saldrá en abril. Se llamará "Múerete saludable". Espero no enfermar durante la gira de presentación. Ése es mi mayor deseo.
So thank you very much.
Muchas gracias.
(Applause)
(Aplausos)