Das letzte Jahrzehnt habe ich damit verbracht, mich Schmerz und Demütigung auszusetzen, hoffentlich für eine gute Sache, die Selbstvervollkommnung. Ich habe das in drei Teilen getan. Zunächst kam der Verstand. Ich entschloss mich, schlauer zu werden, indem ich die gesamte Encyclopedia Britannica las von A bis Z – oder, um genauer zu sein, von "a-ak" zu "Zywiec". Hier ein kleines Bild. Es war ein wunderbares Jahr. Eine wirklich faszinierende Reise. Manchmal war es schmerzhaft, besonders für die mir Nahestehenden. Meine Frau fing an, von mir einen Dollar zu verlangen, für jede irrelevante Tatsache, die ich in die Unterhaltung streute. Es hatte seine schlechten Seiten.
I've spent the last decade subjecting myself to pain and humiliation, hopefully for a good cause, which is self-improvement. And I've done this in three parts. So first I started with the mind. And I decided to try to get smarter by reading the entire Encyclopedia Britannica from A to Z -- or, more precisely, from "a-ak" to "Zywiec." And here's a little image of that. And this was an amazing year. It was really a fascinating journey. It was painful at times, especially for those around me. My wife started to fine me one dollar for every irrelevant fact I inserted into conversation. So it had its downsides.
Danach entschied ich mich zur Arbeit am Geist. Wie ich letztes Jahr gesagt habe, bin ich völlig ohne Religion aufgewachsen. Ich bin Jude, aber ich bin so jüdisch, wie [die Restaurantkette] "Olive Garden" italienisch ist. (Lachen) Nicht wirklich. Aber ich wollte mehr über die Bibel und mein Erbe erfahren, indem ich darin eintauchte und versuchte, es zu leben und mich darin zu versenken. Also folgte ich allen Regeln der Bibel. Von den zehn Geboten bis zum Bartwachsen lassen – denn das dritte Buch Mose lehrt, man soll sich nicht rasieren. So sah ich zum Schluss mit meinem Bart aus. Vielen Dank für Ihre Reaktion. (Lachen) Ein bisschen wie Moses oder Ted Kaczynski. Ich habe etwas von beiden. Hier ist die Heckenschnittkunst. Hier ist das Schaf.
But after that, I decided to work on the spirit. As I mentioned last year, I grew up with no religion at all. I'm Jewish, but I'm Jewish in the same way the Olive Garden is Italian. (Laughter) Not really. But I decided to learn about the Bible and my heritage by actually diving in and trying to live it and immerse myself in it. So I decided to follow all the rules of the Bible. And from the Ten Commandments to growing my beard -- because Leviticus says you cannot shave. So this is what I looked like by the end. Thank you for that reaction. (Laughter) I look a little like Moses, or Ted Kaczynski. I got both of them. So there was the topiary there. And there's the sheep.
Zum letzten Teil dieser Triologie wollte ich mich auf den Körper konzentrieren und versuchen, so gesund wie irgend möglich zu sein, der gesündeste Mensch auf der Welt. Das hab ich die letzten Jahre so getrieben. Erst seit ein paar Monaten bin ich damit fertig. Und ich muss sagen, Gott sei Dank. Denn dieses gesunde Leben brachte mich allmählich um. (Lachen) Es war überwältigend, weil die Menge an Dingen, die zu tun sind, einfach irrsinnnig ist. Ich hörte auf die Experten und sprach mit einer Art medizinischem Beirat. Sie sagten mir, was ich zu tun hatte. Ich musste richtig essen, Sport treiben, meditieren, Hunde streicheln, weil das den Blutdruck senkt. Ich schrieb das Buch auf einem Laufband und ich brauchte etwa 1 000 Meilen, um das Buch zu schreiben. Ich musste Sonnenschutz auftragen. Das war keine kleine Heldentat, denn Dermatologen sagen, man sollte ein Schnapsglas Sonnenschutz haben. Dazu muss man ihn alle zwei Stunden neu auftragen. Ich schätze die Hälfte meines Vorschusses für das Buch ging beim Sonnenschutz drauf. Ich sah aus wie ein glasierter Doughnut für den größten Teil des Jahres. Händewaschen. Das musste ich anständig machen. Mein Immunologe erzählte mir, dass ich auch alle Fernbedienungen und iPhones in meinem Haus abwaschen müsste, da die für Keime regelrechte Orgien sind. Das dauerte ganz schön lange.
Now the final part of the trilogy was I wanted to focus on the body and try to be the healthiest person I could be, the healthiest person alive. So that's what I've been doing the last couple of years. And I just finished a couple of months ago. And I have to say, thank God. Because living so healthily was killing me. (Laughter) It was so overwhelming, because the amount of things you have to do, it's just mind-boggling. I was listening to all the experts and talking to sort of a board of medical advisers. And they were telling me all the things I had to do. I had to eat right, exercise, meditate, pet dogs, because that lowers the blood pressure. I wrote the book on a treadmill, and it took me about a thousand miles to write the book. I had to put on sunscreen. This was no small feat, because if you listen to dermatologists, they say that you should have a shot glass full of sunscreen. And you have to reapply it every two to four hours. So I think half of my book advance went into sunscreen. I was like a glazed doughnut for most of the year. There was the washing of hands. I had to do that properly. And my immunologist told me that I should also wipe down all of the remote controls and iPhones in my house, because those are just orgies of germs. So that took a lot of time.
Ich versuchte so sicher wie möglich zu sein, das gehört ja auch zu Gesundheit. Der dänische Sicherheitsrat hatte mich dazu inspiriert. Sie begannen eine Öffentlichkeitskampagne die besagte: "Ein Gehhelm ist ein guter Helm." Sie glauben, dass man Helme nicht nur zum Radfahren anziehen sollte, sondern auch zum Umhergehen. Und dann sehen Sie auch wie sie mit ihren Helmen beim Einkaufen sind. (Lachen) Nun, das habe ich versucht. Ich gebe zu, dass das ein bisschen weit geht. Aber wenn Sie einmal überlegen, die Autoren von Freakonomics haben darüber geschrieben, dass mehr Menschen pro Kilometer beim betrunkenen Gehen sterben als beim betrunkenen Autofahren. Das sollten Sie sich merken, wenn Sie heute Abend ein paar intus haben.
I also tried to be the safest person I could be, because that's a part of health. I was inspired by the Danish Safety Council. They started a public campaign that says, "A walking helmet is a good helmet." So they believe you should not just wear helmets for biking, but also for walking around. And you can see there they're shopping with their helmets. (Laughter) Well yeah, I tried that. Now it's a little extreme, I admit. But if you think about this, this is actually -- the "Freakonomics" authors wrote about this -- that more people die on a per mile basis from drunk walking than from drunk driving. So something to think about tonight if you've had a couple.
Also hörte ich auf, in gewisser Weise war es ein Erfolg. Alle Marker zeigten in die richtige Richtung. Mein Cholesterin ging runter, ich nahm ab, meine Frau erzählte mir nicht mehr, dass ich schwanger aussehen würde. Das war schön. Und im Großen und Ganzen ein Erfolg. Aber ich merkte auch, dass ich zu gesund war, und das war ungesund. Ich war so auf all diese Dinge fixiert, dass ich Freunde und Familie vernachlässigte. Und wie Ihnen Dan Buettner erzählen kann, ist ein starkes soziales Netz ganz entscheidend für unsere Gesundheit.
So I finished, and it was a success in a sense. All of the markers went in the right direction. My cholesterol went down, I lost weight, my wife stopped telling me that I looked pregnant. So that was nice. And it was successful overall. But I also learned that I was too healthy, and that was unhealthy. I was so focused on doing all these things that I was neglecting my friends and family. And as Dan Buettner can tell you, having a strong social network is so crucial to our health.
Also hörte ich auf. Und ließ mich gehen in der Woche nach Abschluss des Projektes. Ich ging zur dunklen Seite und ließ es mir gut gehen. Es war wie in Caligula. (Lachen) Ohne den Sex. Sie müssen wissen, ich habe drei kleine Kinder, also wurde da nichts draus. Aber das Überfressen und Übertrinken auf jeden Fall. Letztlich stabilisierte ich mich. Jetzt bin ich wieder dabei, viele – nicht alle, ich trage keinen Helm mehr – aber dutzende Beispiele von gesundem Verhalten zu übernehmen, die von meinem Jahr her kannte. Dieses Projekt veränderte mein Leben. Natürlich kann ich Ihnen nicht alles erzählen. Nur schnell zwei Beispiele.
So I finished. And I kind of went overboard on the week after the project was over. I went to the dark side, and I just indulged myself. It was like something out of Caligula. (Laughter) Without the sex part. Because I have three young kids, so that wasn't happening. But the over-eating and over-drinking, definitely. And I finally have stabilized. So now I'm back to adopting many -- not all; I don't wear a helmet anymore -- but dozens of healthy behaviors that I adopted during my year. It was really a life-changing project. And I, of course, don't have time to go into all of them. Let me just tell you two really quickly.
Erstens – das überraschte mich; ich hätte nicht damit gerechnet -- aber heute habe ich ein viel stilleres Leben. Wir leben in einer so lauten Welt. Es gibt Züge, Flugzeuge und Autos, und Bill O'Reilly, er ist sehr laut. (Lachen) Das ist ein unterschätztes und unterbewertetes Gesundheitsrisiko – nicht nur, weil es unserem Gehör schadet, offensichtlich, es provoziert tatsächlich eine Fight-or-Flight-Reaktion ["Kampf oder Flucht"] Laute Geräusche verursachen solch eine Reaktion. über die Jahre hinweg kann das ernste Kreislaufbeschwerden hervorrufen. Erst dieses Jahr veröffentlichte die Weltgesundheitsorganisation eine Studie darüber. Sie wurde in Europa durchgeführt. Darin schätzen sie, dass 1,6 Millionen Jahre gesunden Lebens jedes Jahr in Europa verloren gehen aufgrund von Lärmverschmutzung. Sie halten es also für überaus tödlich.
The first is -- and this was surprising to me; I didn't expect this to come out -- but I live a much quieter life now. Because we live in such a noisy world. There's trains and planes and cars and Bill O'Reilly, he's very noisy. (Laughter) And this is a real underestimated, under-appreciated health hazard -- not just because it harms our hearing, which it obviously does, but it actually initiates the fight-or-flight response. A loud noise will get your fight-or-flight response going. And this, over the years, can cause real damage, cardiovascular damage. The World Health Organization just did a big study that they published this year. And it was done in Europe. And they estimated that 1.6 million years of healthy living are lost every year in Europe because of noise pollution. So they think it's actually very deadly.
Nebenbei ist es auch schlecht für Ihr Gehirn. Es verschlechtert die Denkprozesse. Unsere Gründerväter wussten davon. Als sie die Verfassung aufsetzten, füllten sie die Pflastersteine vor der Halle mit Schmutz auf, damit sie sich konzentrieren konnten. Ohne lärmreduzierende Technologie würde unser Land nicht bestehen. Als Patriot hielt ich es für wichtig zu – ich trage all diese Ohrenstöpsel und Kopfhörer und das hat mein Leben überraschend und unerwartet verbessert.
And by the way, it's also terrible for your brain. It really impairs cognition. And our Founding Fathers knew about this. When they wrote the Constitution, they put dirt all over the cobblestones outside the hall so that they could concentrate. So without noise reduction technology, our country would not exist. So as a patriot, I felt it was important to -- I wear all the earplugs and the earphones, and it's really improved my life in a surprising and unexpected way.
Zweitens und letztens, möchte ich zeigen, – das war sogar Thema bei TEDMED – dass Freude so wichtig für unsere Gesundheit ist, dass ich wenige dieser Verhaltensweisen beibehalten werde, wenn sie nicht auch ein Gefühl von Freude vermitteln. Um Ihnen nur ein Beispiel zu nennen: Essen. Die Fastfoodindustrie ist große Klasse darin, unsere Schalthebel für Freude zu betätigen und herauszufinden, was wir am meisten mögen. Aber ich glaube wir können ihre Technik auch für gesundes Essen anwenden. Beispiel: Wir lieben das Gefühl von Knusprigem im Mund. Also habe ich versucht, Knusprigkeit in viele meiner Rezepte zu integrieren – schmeißen Sie ein paar Sonnenblumenkerne rein. Man kann sich fast dazu überlisten, zu glauben, dass man Doritos isst. (Lachen) Dadurch bin ich gesünder geworden.
And the second point I want to make, the final point, is that -- and it's actually been a theme of TEDMED -- that joy is so important to your health, that very few of these behaviors will stick with me unless there's some sense of pleasure and joy in them. And just to give you one instance of this: food. The junk food industry is really great at pressing our pleasure buttons and figuring out what's the most pleasurable. But I think we can use their techniques and apply them to healthy food. To give just one example, we love crunchiness, mouthfeel. So I basically have tried to incorporate crunchiness into a lot of my recipes -- throw in some sunflower seeds. And you can almost trick yourself into thinking you're eating Doritos. (Laughter) And it has made me a healthier person.
Das war's. Das Buch erscheint im April. Es heißt "Drop Dead Healthy". Wenn ich während der Buchtour nur nicht krank werde. Das ist meine größte Hoffnung.
So that is it. The book about it comes out in April. It's called "Drop Dead Healthy." And I hope that I don't get sick during the book tour. That's my greatest hope.
Ich danke Ihnen.
So thank you very much.
(Applaus)
(Applause)